# LibLime Koha Translation Manager # Copyright (C) 2007 LibLime # http://liblime.com # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-05 21:50-0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-22 15:06+0000\n" "Last-Translator: Hans \n" "Language-Team: Koha Translation Team \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.0\n" "X-POOTLE-MTIME: 1398179165.0\n" #. %1$s: IF ( related ) #. %2$s: FOREACH relate IN related #. %3$s: relate.related_search #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229 #, c-format msgid "%s (related searches: %s%s%s). %s " msgstr "%s (verwante opzoekingen: %s%s%s). %s " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #. %3$s: IF ( opacuserlogin ) #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:24 #, c-format msgid "%s No public lists %s %s " msgstr "%s Geen publieke lijsten %s %s " #. %1$s: IF ( searchdesc ) #. %2$s: LibraryName #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:235 #, c-format msgid "%s No results found for that in %s catalog. " msgstr "%s Hiervoor geen resultaten gevonden in catalogus %s. " #. %1$s: ELSE #. %2$s: END #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:237 #, c-format msgid "%s You did not specify any search criteria. %s " msgstr "%s U bepaalde geen zoekcriteria. %s " #. %1$s: END #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:66 #, c-format msgid "%sLog Out" msgstr "%sAfmelden" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "Add to your cart" msgstr "Voeg toe aan uw mandje" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:194 #, c-format msgid "Advanced search" msgstr "Uitgebreid zoeken" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:180 #, c-format msgid "All Libraries" msgstr "Alle bibliotheken" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:105 #, c-format msgid "All libraries" msgstr "Alle bibliotheken" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "Are you sure you want to empty your cart?" msgstr "Bent u zeker dat u uw mandje wil leegmaken?" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "Bent u zeker dat u de gekozen items wil verwijderen?" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:63 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:65 #, c-format msgid "Author" msgstr "Auteur" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:197 #, c-format msgid "Authority search" msgstr "Elementen zoeken" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:196 #, c-format msgid "Browse by hierarchy" msgstr "Blader op hiĆ«rarchie" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:83 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:85 #, c-format msgid "Call number" msgstr "Boeknummer" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "Cart" msgstr "Mandje" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:97 msgid "" "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one" msgstr "" "Kan niet aanmelden, misschien komt uw persoonlijke e-mail niet overeen met " "die van Koha" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:195 #, c-format msgid "Course reserves" msgstr "Opleiding reservaties" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "Error! Illegal parameter" msgstr "FOUT: illegale parameter" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "Error! The add_tag operation failed on" msgstr "Fout! De voeg_tag_toe actie liep vast op" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "Error! You cannot delete the tag" msgstr "Fout! U kunt de tag niet verwijderen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "" "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again " "with plain text." msgstr "" "Fout! Uw tag bestaat enkel uit markup code. Het werd NIET toegevoegd. " "Probeer opnieuw met gewone tekst." #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "Errors: " msgstr "Fouten: " #. INPUT type=submit #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:139 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:186 msgid "Go" msgstr "Ga" #. OPTGROUP #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:113 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #. A #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:227 #, c-format msgid "Home" msgstr "Thuis" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:73 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:75 #, c-format msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "In your cart" msgstr "In uw mandje" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "Items in your cart: " msgstr "Items in uw mandje: " #. IMG #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:14 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:20 msgid "Koha Online Catalog" msgstr "Koha online catalogus" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:3 msgid "Koha [% Version %]" msgstr "Koha [% Version %]" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:42 #, c-format msgid "Languages: " msgstr "Talen: " #. OPTGROUP #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:106 msgid "Libraries" msgstr "Bibliotheken" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:165 #, c-format msgid "Library Catalog" msgstr "Bibliotheekcatalogus" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:53 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:55 #, c-format msgid "Library catalog" msgstr "Bibliotheekcatalogus" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:14 #, c-format msgid "Lists" msgstr "Lijsten" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:44 #, c-format msgid "Log in to create your own lists" msgstr "Meldt u aan om eigen lijsten te maken" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:58 #, c-format msgid "Log in to your account" msgstr "Aanmelden bij uw account" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:201 #, c-format msgid "Most popular" msgstr "Populairst" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:45 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:52 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:108 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:116 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:125 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:133 msgid "No cover image available" msgstr "Geen afbeelding van kaft beschikbaar" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "No item was added to your cart" msgstr "Er werd geen item toegevoegd aan uw mandje" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "No item was selected" msgstr "Geen item gekozen" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:40 #, c-format msgid "No private lists" msgstr "Geen persoonlijke lijsten" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:234 #, c-format msgid "No results found!" msgstr "Geen resultaten gevonden!" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "No tag was specified." msgstr "Geen item gekozen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "Note: you can only delete your own tags." msgstr "Nota: u kan enkel uw eigen tags verwijderen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "" "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to " "see your current tags." msgstr "" "Nota: u kan een item slechts een keer eenzelfde tag geven. Bekijk 'Mijn " "tags' om uw opgeslagen tags te zien." #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "" "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as " msgstr "" "Nota: Uw tag bevatte mark-up code en werd verwijderd. De tag werd als volgt " "opgeslagen " #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:28 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:30 #, c-format msgid "Powered by" msgstr "Mogelijk gemaakt door" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:17 #, c-format msgid "Public lists" msgstr "Publieke lijsten" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:203 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:204 #, c-format msgid "Purchase suggestions" msgstr "Aankoopsuggestie" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:198 #, c-format msgid "Recent comments" msgstr "Recente commentaren" #. A #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:228 #, c-format msgid "Search" msgstr "Zoek" #. For the first occurrence, #. %1$s: UNLESS ( OpacAddMastheadLibraryPulldown ) #. %2$s: IF ( mylibraryfirst ) #. %3$s: mylibraryfirst #. %4$s: END #. %5$s: END #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:41 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:154 #, c-format msgid "Search %s %s (in %s only)%s %s " msgstr "Zoek %s %s (enkel in %s)%s %s " #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:64 #, c-format msgid "Search history" msgstr "Zoekgeschiedenis" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:78 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:80 #, c-format msgid "Series" msgstr "Reeksen" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system." msgstr "Sorry, tags staan af op dit systeem." #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:68 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:70 #, c-format msgid "Subject" msgstr "Onderwerp" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:200 #, c-format msgid "Subject cloud" msgstr "Onderwerpenwolk" #. IMG #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:232 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:237 msgid "Subscribe to this search" msgstr "Abonneer u op deze zoekopdracht" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:199 #, c-format msgid "Tag cloud" msgstr "Woordenwolk" #. For the first occurrence, #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "Tags added: " msgstr "Tags toegevoegd: " #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "This item has been added to your cart" msgstr "Dit item werd toegevoegd aan uw mandje" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "This item has been removed from your cart" msgstr "Dit item werd uit uw mandje verwijderd" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "This item is already in your cart" msgstr "Dit item zit reeds in uw mandje" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:58 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:60 #, c-format msgid "Title" msgstr "Titel" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "Unable to add one or more tags." msgstr "Kan een of meer tags niet toevoegen." #. A #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:64 msgid "View your search history" msgstr "Bekijk uw zoekgeschiedenis" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:60 #, c-format msgid "Welcome, " msgstr "Welkom, " #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "You must be logged in to add tags." msgstr "U moet aangemeld zijn om tags toe te voegen." #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "Your cart is currently empty" msgstr "Uw mandje is nu leeg" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:6 #, c-format msgid "Your cart is empty." msgstr "Uw mandje is leeg." #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:29 #, c-format msgid "Your lists" msgstr "Uw lijsten" #. %1$s: total |html #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229 #, c-format msgid "Your search returned %s results." msgstr "Uw zoekterm levert %s resultaten op." #. IMG #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:16 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:22 msgid "[% LibraryName %] Online Catalog" msgstr "[% LibraryName %] Online catalogus" #. INPUT type=text name=q #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:91 msgid "[% ms_value |html %]" msgstr "[% ms_value |html %]" #. %1$s: INCLUDE 'top-bar.inc' #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:12 #, c-format msgid "" "[%%# Sticking the div for the top bar here; since the top bar is positioned " "absolutely in this theme, it it makes the positioning of the rest of the " "elements easier to keep it out of the doc3 div. %%] %s " msgstr "" "[%%# Steekt de div voor de bovenste balk hier; omdat de bovenste balk voor " "dit thema vast staat, het maakt het makkelijker om de andere elementen te " "plaatsen buiten de doc3 div. %%] %s " #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:41 #, c-format msgid "[New list]" msgstr "[Nieuwe lijst]" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:23 #, c-format msgid "[View All]" msgstr "[Toon alles]" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:36 #, c-format msgid "[View all]" msgstr "[Toon alles]" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "already in your cart" msgstr "reeds in uw mandje" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:13 #, c-format msgid "change my password" msgstr "wijzig mijn wachtwoord" #. SCRIPT #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63 msgid "item(s) added to your cart" msgstr "item(s) toegevoegd aan uw mandje" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:6 #, c-format msgid "my fines" msgstr "mijn boetes" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:33 #, c-format msgid "my lists" msgstr "mijn lijsten" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:30 #, c-format msgid "my messaging" msgstr "mijn berichten" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:8 #, c-format msgid "my personal details" msgstr "mijn persoonlijke details" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:21 #, c-format msgid "my privacy" msgstr "meer privacy" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:26 #, c-format msgid "my purchase suggestions" msgstr "mijn aankoopsuggesties" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:19 #, c-format msgid "my reading history" msgstr "mijn leesgeschiedenis" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:16 #, c-format msgid "my search history" msgstr "mijn zoekgeschiedenis" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:4 #, c-format msgid "my summary" msgstr "mijn samenvatting" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:10 #, c-format msgid "my tags" msgstr "mijn tags" #. META http-equiv=Content-Type #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:2 msgid "text/html; charset=utf-8" msgstr "text/html; charset=utf-8" #. LINK #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:141 msgid "unAPI" msgstr "unAPI" #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:25 msgid "" "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0," "user-scalable=no" msgstr "" "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0," "user-scalable=no"