Update .mailmap file for release
[koha.git] / misc / translator / po / pl-PL-opac-ccsr.po
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com>
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/
5 # translate.koha.org <>, 2009.
6 # <>, 2009.
7 # Piotr Wejman <ropuch@bagno.be>, 2009, 2010.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: 0.2\n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-05-05 21:46-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2013-12-11 22:08+0000\n"
13 "Last-Translator: Robus <robeksik@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15 "Language: pl\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
22 "X-POOTLE-MTIME: 1386799719.0\n"
23
24 #. %1$s:  IF ( related ) 
25 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
26 #. %3$s:  relate.related_search 
27 #. %4$s:  END 
28 #. %5$s:  END 
29 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229
30 #, c-format
31 msgid "%s (related searches: %s%s%s). %s "
32 msgstr "%s (powiązane wyszukiwania: %s%s%s). %s "
33
34 #. %1$s:  ELSE 
35 #. %2$s:  END 
36 #. %3$s:  IF ( opacuserlogin ) 
37 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:24
38 #, c-format
39 msgid "%s No public lists %s %s "
40 msgstr "%s Brak zestawień tematycznych dostępnych publicznie %s %s "
41
42 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
43 #. %2$s:  LibraryName 
44 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:235
45 #, c-format
46 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
47 msgstr "%s Brak rezultatów w katalogu %s. "
48
49 #. %1$s:  ELSE 
50 #. %2$s:  END 
51 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:237
52 #, c-format
53 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
54 msgstr "%s Nie podano żadnych kryteriów wyszukiwania. %s "
55
56 #. %1$s:  END 
57 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:66
58 #, c-format
59 msgid "%sLog Out"
60 msgstr "%sWyloguj"
61
62 #. SCRIPT
63 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
64 msgid "Add to your cart"
65 msgstr "Dodaj do schowka"
66
67 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:194
68 #, c-format
69 msgid "Advanced search"
70 msgstr "Wyszukiwanie zaawansowane"
71
72 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:180
73 #, c-format
74 msgid "All Libraries"
75 msgstr "Wszystkie biblioteki"
76
77 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:105
78 #, c-format
79 msgid "All libraries"
80 msgstr "Wszystkie biblioteki"
81
82 #. SCRIPT
83 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
84 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
85 msgstr "Czy na pewno chcesz opróżnić swój schowek?"
86
87 #. SCRIPT
88 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
89 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
90 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć zaznaczone pozycje?"
91
92 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:63
93 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:65
94 #, c-format
95 msgid "Author"
96 msgstr "Autor"
97
98 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:197
99 #, c-format
100 msgid "Authority search"
101 msgstr "Wyszukiwanie hasła wzorcowego"
102
103 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:196
104 #, c-format
105 msgid "Browse by hierarchy"
106 msgstr "Przeglądaj wg ważności"
107
108 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:83
109 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:85
110 #, c-format
111 msgid "Call number"
112 msgstr "Sygnatura"
113
114 #. SCRIPT
115 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
116 msgid "Cart"
117 msgstr "Schowek"
118
119 #. SCRIPT
120 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:97
121 msgid ""
122 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
123 msgstr ""
124 "Nie można zalogować, być może Twój e-mail nie jest zgodny z e-mailem w "
125 "systemie Koha"
126
127 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:195
128 #, c-format
129 msgid "Course reserves"
130 msgstr "Zasoby kursu"
131
132 #. SCRIPT
133 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
134 msgid "Error! Illegal parameter"
135 msgstr "Błąd! Niedozwolony znak"
136
137 #. SCRIPT
138 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
139 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
140 msgstr "Błąd! Operacja add_tag nie powiodła się przy"
141
142 #. SCRIPT
143 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
144 msgid "Error! You cannot delete the tag"
145 msgstr "Błąd! Nie możesz usunąć taga"
146
147 #. SCRIPT
148 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
149 msgid ""
150 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
151 "with plain text."
152 msgstr ""
153 "Błąd! Twój tag składał się w całości ze znaczników i NIE został dodany. "
154 "Spróbuj ponownie, używając zwykłego tekstu."
155
156 #. SCRIPT
157 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
158 msgid "Errors: "
159 msgstr "Błędy: "
160
161 #. INPUT type=submit
162 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:139
163 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:186
164 msgid "Go"
165 msgstr "OK"
166
167 #. OPTGROUP
168 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:113
169 msgid "Groups"
170 msgstr "Grupy"
171
172 #. A
173 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:227
174 #, c-format
175 msgid "Home"
176 msgstr "Strona główna"
177
178 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:73
179 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:75
180 #, c-format
181 msgid "ISBN"
182 msgstr "ISBN"
183
184 #. SCRIPT
185 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
186 msgid "In your cart"
187 msgstr "W Twoim schowku"
188
189 #. SCRIPT
190 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
191 msgid "Items in your cart: "
192 msgstr "Egzemplarze w twoim schowku: "
193
194 #. IMG
195 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:14
196 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:20
197 msgid "Koha Online Catalog"
198 msgstr "Katalog Koha online"
199
200 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:3
201 msgid "Koha [% Version %]"
202 msgstr "Koha [% Wersja %]"
203
204 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:42
205 #, c-format
206 msgid "Languages:&nbsp;"
207 msgstr "Języki:&nbsp;"
208
209 #. OPTGROUP
210 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:106
211 msgid "Libraries"
212 msgstr "Biblioteki"
213
214 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:165
215 #, c-format
216 msgid "Library Catalog"
217 msgstr "Katalog biblioteki"
218
219 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:53
220 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:55
221 #, c-format
222 msgid "Library catalog"
223 msgstr "Katalog biblioteki"
224
225 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:14
226 #, c-format
227 msgid "Lists"
228 msgstr "Listy"
229
230 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:44
231 #, c-format
232 msgid "Log in to create your own lists"
233 msgstr "Zaloguj się, aby utworzyć listy"
234
235 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:58
236 #, c-format
237 msgid "Log in to your account"
238 msgstr "Zaloguj się na swoje konto"
239
240 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:201
241 #, c-format
242 msgid "Most popular"
243 msgstr "Najbardziej popularne"
244
245 #. For the first occurrence,
246 #. SCRIPT
247 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:45
248 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:52
249 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:108
250 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:116
251 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:125
252 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:133
253 msgid "No cover image available"
254 msgstr "Brak zdjęcia okładki"
255
256 #. SCRIPT
257 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
258 msgid "No item was added to your cart"
259 msgstr "Nie dodane żadnej pozycji do schowka"
260
261 #. For the first occurrence,
262 #. SCRIPT
263 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
264 msgid "No item was selected"
265 msgstr "Nie wybrano żadnej pozycji"
266
267 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:40
268 #, c-format
269 msgid "No private lists"
270 msgstr "Brak prywatnych list"
271
272 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:234
273 #, c-format
274 msgid "No results found!"
275 msgstr "Brak wyników!"
276
277 #. SCRIPT
278 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
279 msgid "No tag was specified."
280 msgstr "Żaden tag nie został określony."
281
282 #. SCRIPT
283 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
284 msgid "Note: you can only delete your own tags."
285 msgstr "Uwaga: możesz usuwać wyłącznie własne tagi."
286
287 #. SCRIPT
288 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
289 msgid ""
290 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
291 "see your current tags."
292 msgstr ""
293 "Uwaga: konkretny tag może być przypisany do danej pozycji tylko raz. Sprawdź "
294 "\"Moje tagi\", aby zobaczyć swoje aktualne tagi."
295
296 #. SCRIPT
297 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
298 msgid ""
299 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
300 msgstr ""
301 "Uwaga: Twój tag zawierał znaczniki, które zostały usunięte. Tag został "
302 "dodany w postaci "
303
304 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:28
305 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:30
306 #, c-format
307 msgid "Powered by"
308 msgstr "Powered by"
309
310 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:17
311 #, c-format
312 msgid "Public lists"
313 msgstr "Publiczne listy"
314
315 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:203
316 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:204
317 #, c-format
318 msgid "Purchase suggestions"
319 msgstr "Propozycje zakupu"
320
321 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:198
322 #, c-format
323 msgid "Recent comments"
324 msgstr "Najnowsze komentarze"
325
326 #. A
327 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:228
328 #, c-format
329 msgid "Search"
330 msgstr "Szukaj"
331
332 #. For the first occurrence,
333 #. %1$s:  UNLESS ( OpacAddMastheadLibraryPulldown ) 
334 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
335 #. %3$s:  mylibraryfirst 
336 #. %4$s:  END 
337 #. %5$s:  END 
338 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:41
339 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:154
340 #, c-format
341 msgid "Search %s %s (in %s only)%s %s "
342 msgstr "Szukaj %s %s (tylko w %s)%s %s "
343
344 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:64
345 #, c-format
346 msgid "Search history"
347 msgstr "Historia wyszukiwania"
348
349 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:78
350 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:80
351 #, c-format
352 msgid "Series"
353 msgstr "Serie"
354
355 #. SCRIPT
356 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
357 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
358 msgstr "Przepraszamy, w tym systemie tagi nie zostały włączone."
359
360 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:68
361 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:70
362 #, c-format
363 msgid "Subject"
364 msgstr "Temat"
365
366 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:200
367 #, c-format
368 msgid "Subject cloud"
369 msgstr "Chmura tematów"
370
371 #. IMG
372 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:232
373 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:237
374 msgid "Subscribe to this search"
375 msgstr "Otrzymuj powiadomienia o tym wyszukiwaniu"
376
377 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:199
378 #, c-format
379 msgid "Tag cloud"
380 msgstr "Chmura tagów"
381
382 #. For the first occurrence,
383 #. SCRIPT
384 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
385 msgid "Tags added: "
386 msgstr "Dodane tagi: "
387
388 #. SCRIPT
389 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
390 msgid "This item has been added to your cart"
391 msgstr "Pozycję dodano do schowka"
392
393 #. SCRIPT
394 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
395 msgid "This item has been removed from your cart"
396 msgstr "Egzemplarz usunięto ze schowka"
397
398 #. SCRIPT
399 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
400 msgid "This item is already in your cart"
401 msgstr "Pozycja znajduje się już w Twoim schowku"
402
403 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:58
404 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:60
405 #, c-format
406 msgid "Title"
407 msgstr "Tytuł"
408
409 #. SCRIPT
410 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
411 msgid "Unable to add one or more tags."
412 msgstr "Nie można dodać jednego lub więcej tagów."
413
414 #. A
415 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:64
416 msgid "View your search history"
417 msgstr "Przeglądaj historię wyszukiwań"
418
419 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:60
420 #, c-format
421 msgid "Welcome, "
422 msgstr "Witaj, "
423
424 #. SCRIPT
425 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
426 msgid "You must be logged in to add tags."
427 msgstr "Musisz się zalogować, żeby dodawać tagi."
428
429 #. SCRIPT
430 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
431 msgid "Your cart is currently empty"
432 msgstr "Twój schowek jest pusty"
433
434 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:6
435 #, c-format
436 msgid "Your cart is empty."
437 msgstr "Twój schowek jest pusty."
438
439 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:29
440 #, c-format
441 msgid "Your lists"
442 msgstr "Twoje listy"
443
444 #. %1$s:  total |html 
445 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229
446 #, c-format
447 msgid "Your search returned %s results."
448 msgstr "Wyniki wyszukiwania: %s."
449
450 #. IMG
451 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:16
452 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:22
453 msgid "[% LibraryName %] Online Catalog"
454 msgstr "[% LibraryName %] Katalog"
455
456 #. INPUT type=text name=q
457 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:91
458 msgid "[% ms_value |html %]"
459 msgstr "[% ms_value |html %]"
460
461 #. %1$s:  INCLUDE 'top-bar.inc' 
462 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:12
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "[%%# Sticking the div for the top bar here; since the top bar is positioned "
466 "absolutely in this theme, it it makes the positioning of the rest of the "
467 "elements easier to keep it out of the doc3 div. %%] %s "
468 msgstr ""
469 "[%%# Przyklejenie diva tutaj, do górnego paska; biorąc po uwagę, że górny "
470 "pasek jest pozycjonowany w sposób absolutny w tym motywie, sprawia, że "
471 "łatwiejsze jest rozmieszczenie reszty elementów poza formatem diva doc3. %%] "
472 "%s "
473
474 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:41
475 #, c-format
476 msgid "[New list]"
477 msgstr "[Nowa lista]"
478
479 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:23
480 #, c-format
481 msgid "[View All]"
482 msgstr "[Wyświetl wszystko]"
483
484 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:36
485 #, c-format
486 msgid "[View all]"
487 msgstr "[Wyświetl wszystko]"
488
489 #. SCRIPT
490 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
491 msgid "already in your cart"
492 msgstr "już w Twoim schowku"
493
494 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:13
495 #, c-format
496 msgid "change my password"
497 msgstr "zmień hasło"
498
499 #. SCRIPT
500 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
501 msgid "item(s) added to your cart"
502 msgstr "pozycję(-i/-e) dodano do schowka"
503
504 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:6
505 #, c-format
506 msgid "my fines"
507 msgstr "moje należności"
508
509 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:33
510 #, c-format
511 msgid "my lists"
512 msgstr "moje listy"
513
514 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:30
515 #, c-format
516 msgid "my messaging"
517 msgstr "moje wiadomości"
518
519 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:8
520 #, c-format
521 msgid "my personal details"
522 msgstr "dane personalne"
523
524 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:21
525 #, c-format
526 msgid "my privacy"
527 msgstr "moja prywatność"
528
529 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:26
530 #, c-format
531 msgid "my purchase suggestions"
532 msgstr "moje propozycje zakupu"
533
534 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:19
535 #, c-format
536 msgid "my reading history"
537 msgstr "moja historia wypożyczeń"
538
539 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:16
540 #, c-format
541 msgid "my search history"
542 msgstr "historia wyszukiwania"
543
544 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:4
545 #, c-format
546 msgid "my summary"
547 msgstr "moje wypożyczenia"
548
549 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:10
550 #, c-format
551 msgid "my tags"
552 msgstr "moje tagi"
553
554 #. META http-equiv=Content-Type
555 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:2
556 msgid "text/html; charset=utf-8"
557 msgstr "text/html; charset=utf-8"
558
559 #. LINK
560 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:141
561 msgid "unAPI"
562 msgstr "unAPI"
563
564 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:25
565 msgid ""
566 "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
567 "user-scalable=no"
568 msgstr ""
569 "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
570 "user-scalable=no"