Translation update for 3.16.00 release
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-opac-ccsr.po
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com>
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2014-05-05 21:40-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-11-22 11:05+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language: pt\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
17 "X-POOTLE-MTIME: 1385118336.0\n"
18
19 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:173
20 #. %1$s:  IF ( related ) 
21 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
22 #. %3$s:  relate.related_search 
23 #. %4$s:  END 
24 #. %5$s:  END 
25 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229
26 #, c-format
27 msgid "%s (related searches: %s%s%s). %s "
28 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s%s%s). %s "
29
30 #. %1$s:  ELSE 
31 #. %2$s:  END 
32 #. %3$s:  IF ( opacuserlogin ) 
33 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:24
34 #, c-format
35 msgid "%s No public lists %s %s "
36 msgstr "%s Não existem listas públicas %s %s "
37
38 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
39 #. %2$s:  LibraryName 
40 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:235
41 #, c-format
42 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
43 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado no catálogo %s. "
44
45 #. %1$s:  ELSE 
46 #. %2$s:  END 
47 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:237
48 #, c-format
49 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
50 msgstr "%s Não especificou qualquer critério de pesquisa. %s "
51
52 #. %1$s:  END 
53 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:66
54 #, c-format
55 msgid "%sLog Out"
56 msgstr "%sSair"
57
58 #. SCRIPT
59 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
60 msgid "Add to your cart"
61 msgstr "Adicionar ao carrinho"
62
63 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:194
64 #, c-format
65 msgid "Advanced search"
66 msgstr "Pesquisa avançada"
67
68 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:180
69 #, c-format
70 msgid "All Libraries"
71 msgstr "Todas as bibliotecas"
72
73 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:105
74 #, c-format
75 msgid "All libraries"
76 msgstr "Todas as bibliotecas"
77
78 #. SCRIPT
79 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
80 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
81 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o carrinho?"
82
83 #. SCRIPT
84 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
85 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
86 msgstr "Tem a certeza que pretende remover os documentos seleccionados?"
87
88 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:63
89 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:65
90 #, c-format
91 msgid "Author"
92 msgstr "Autor"
93
94 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:197
95 #, c-format
96 msgid "Authority search"
97 msgstr "Pesquisa de autoridades"
98
99 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:196
100 #, c-format
101 msgid "Browse by hierarchy"
102 msgstr "Ver por hierarquia"
103
104 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:83
105 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:85
106 #, c-format
107 msgid "Call number"
108 msgstr "Cota"
109
110 #. SCRIPT
111 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
112 msgid "Cart"
113 msgstr "Carrinho"
114
115 #. SCRIPT
116 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:97
117 msgid ""
118 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
119 msgstr ""
120 "Não é possivel iniciar a sessão, talvez o seu email não esteja correcto"
121
122 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:195
123 #, c-format
124 msgid "Course reserves"
125 msgstr "Reservas de curso"
126
127 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
128 #. SCRIPT
129 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
130 msgid "Error! Illegal parameter"
131 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
132
133 #. SCRIPT
134 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
135 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
136 msgstr "Erro! A operação de adição de etiqueta falhou"
137
138 #. SCRIPT
139 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
140 msgid "Error! You cannot delete the tag"
141 msgstr "Erro! Não pode apagar a etiqueta"
142
143 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
144 #. SCRIPT
145 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
146 msgid ""
147 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
148 "with plain text."
149 msgstr ""
150 "Erro! A sua etiqueta continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
151 "Por favor tente de novo com texto simples."
152
153 #. SCRIPT
154 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
155 msgid "Errors: "
156 msgstr "Erros: "
157
158 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:96
159 #. INPUT type=submit
160 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:139
161 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:186
162 msgid "Go"
163 msgstr "Pesquisar"
164
165 #. OPTGROUP
166 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:113
167 msgid "Groups"
168 msgstr "Grupos"
169
170 #. A
171 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:227
172 #, c-format
173 msgid "Home"
174 msgstr "Início"
175
176 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:73
177 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:75
178 #, c-format
179 msgid "ISBN"
180 msgstr "ISBN"
181
182 #. SCRIPT
183 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
184 msgid "In your cart"
185 msgstr "No seu carrinho"
186
187 #. SCRIPT
188 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
189 msgid "Items in your cart: "
190 msgstr "Itens no seu carrinho: "
191
192 #. IMG
193 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:14
194 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:20
195 msgid "Koha Online Catalog"
196 msgstr "Catálogo em linha"
197
198 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:3
199 msgid "Koha [% Version %]"
200 msgstr "Koha [% Version %]"
201
202 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:42
203 #, c-format
204 msgid "Languages:&nbsp;"
205 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
206
207 #. OPTGROUP
208 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:106
209 msgid "Libraries"
210 msgstr "Bibliotecas"
211
212 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:165
213 #, c-format
214 msgid "Library Catalog"
215 msgstr "Geral"
216
217 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:53
218 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:55
219 #, c-format
220 msgid "Library catalog"
221 msgstr "Geral"
222
223 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:99\r
224 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:103
225 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:14
226 #, c-format
227 msgid "Lists"
228 msgstr "Listas"
229
230 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:44
231 #, c-format
232 msgid "Log in to create your own lists"
233 msgstr "Iniciar uma sessão para criar listas"
234
235 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:58
236 #, c-format
237 msgid "Log in to your account"
238 msgstr "Entre na sua conta"
239
240 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:201
241 #, c-format
242 msgid "Most popular"
243 msgstr "Mais populares"
244
245 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (na tradução original estava "Não há exemplares.")
246 #. For the first occurrence,
247 #. SCRIPT
248 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:45
249 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:52
250 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:108
251 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:116
252 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:125
253 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:133
254 msgid "No cover image available"
255 msgstr "Não há imagem de capa disponível."
256
257 #. SCRIPT
258 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
259 msgid "No item was added to your cart"
260 msgstr "Não foi adicionada qualquer referência ao carrinho"
261
262 #. For the first occurrence,
263 #. SCRIPT
264 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
265 msgid "No item was selected"
266 msgstr "Não foi seleccionada qualquer referência"
267
268 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:40
269 #, c-format
270 msgid "No private lists"
271 msgstr "Não existem listas privadas"
272
273 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:234
274 #, c-format
275 msgid "No results found!"
276 msgstr "Nenhum resultado encontrado!"
277
278 #. SCRIPT
279 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
280 msgid "No tag was specified."
281 msgstr "Não foi especificada nenhuma etiqueta."
282
283 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
284 #. SCRIPT
285 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
286 msgid "Note: you can only delete your own tags."
287 msgstr "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas."
288
289 #. SCRIPT
290 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
291 msgid ""
292 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
293 "see your current tags."
294 msgstr ""
295 "Nota: apenas pode etiquetar um registo com um termo uma vez. Verifique as "
296 "suas etiquetas na sua área pessoal."
297
298 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
299 #. SCRIPT
300 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
301 msgid ""
302 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
303 msgstr ""
304 "Nota: a sua etiqueta continha código de marcação que foi removido. A "
305 "etiqueta foi adicionada como "
306
307 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:28
308 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:30
309 #, c-format
310 msgid "Powered by"
311 msgstr "Powered by"
312
313 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:128
314 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:17
315 #, c-format
316 msgid "Public lists"
317 msgstr "Listas públicas"
318
319 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:203
320 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:204
321 #, c-format
322 msgid "Purchase suggestions"
323 msgstr "Sugestões de aquisição"
324
325 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:198
326 #, c-format
327 msgid "Recent comments"
328 msgstr "Comentários recentes"
329
330 #. A
331 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:228
332 #, c-format
333 msgid "Search"
334 msgstr "Pesquisar"
335
336 #. For the first occurrence,
337 #. %1$s:  UNLESS ( OpacAddMastheadLibraryPulldown ) 
338 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
339 #. %3$s:  mylibraryfirst 
340 #. %4$s:  END 
341 #. %5$s:  END 
342 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:41
343 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:154
344 #, c-format
345 msgid "Search %s %s (in %s only)%s %s "
346 msgstr "Pesquisar %s %s (em %s)%s %s "
347
348 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:64
349 #, c-format
350 msgid "Search history"
351 msgstr "Histórico de pesquisa"
352
353 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:78
354 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:80
355 #, c-format
356 msgid "Series"
357 msgstr "Periódicos"
358
359 #. SCRIPT
360 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
361 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
362 msgstr "Desculpe, as etiquetas não estão activas neste sistema."
363
364 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:68
365 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:70
366 #, c-format
367 msgid "Subject"
368 msgstr "Assunto"
369
370 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:200
371 #, c-format
372 msgid "Subject cloud"
373 msgstr "Nuvem de assunto"
374
375 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
376 #. IMG
377 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:232
378 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:237
379 msgid "Subscribe to this search"
380 msgstr "Subscrever esta pesquisa"
381
382 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:199
383 #, c-format
384 msgid "Tag cloud"
385 msgstr "Nuvem de etiquetas"
386
387 #. For the first occurrence,
388 #. SCRIPT
389 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
390 msgid "Tags added: "
391 msgstr "Etiquetas adicionadas: "
392
393 #. SCRIPT
394 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
395 msgid "This item has been added to your cart"
396 msgstr "Este item foi adicionado ao carrinho"
397
398 #. SCRIPT
399 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
400 msgid "This item has been removed from your cart"
401 msgstr "Este item foi removido do carrinho"
402
403 #. SCRIPT
404 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
405 msgid "This item is already in your cart"
406 msgstr "Este item já existe no seu carrinho"
407
408 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:58
409 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:60
410 #, c-format
411 msgid "Title"
412 msgstr "Título"
413
414 #. SCRIPT
415 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
416 msgid "Unable to add one or more tags."
417 msgstr "Não foi possível adicionar uma ou mais etiquetas."
418
419 #. A
420 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:64
421 msgid "View your search history"
422 msgstr "Ver histórico de pesquisa"
423
424 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:60
425 #, c-format
426 msgid "Welcome, "
427 msgstr "Bem-vindo, "
428
429 #. SCRIPT
430 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
431 msgid "You must be logged in to add tags."
432 msgstr "Precisa de estar autenticado para adicionar etiquetas."
433
434 #. SCRIPT
435 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
436 msgid "Your cart is currently empty"
437 msgstr "O carrinho está vazio neste momento"
438
439 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:6
440 #, c-format
441 msgid "Your cart is empty."
442 msgstr "O carrinho está vazio."
443
444 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
445 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:29
446 #, c-format
447 msgid "Your lists"
448 msgstr "As suas listas"
449
450 #. %1$s:  total |html 
451 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229
452 #, c-format
453 msgid "Your search returned %s results."
454 msgstr "A sua pesquisa retornou %s resultados."
455
456 #. IMG
457 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:16
458 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:22
459 msgid "[% LibraryName %] Online Catalog"
460 msgstr "[% LibraryName %] Catálogo Bibliográfico"
461
462 #. INPUT type=text name=q
463 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:91
464 msgid "[% ms_value |html %]"
465 msgstr "[% ms_value |html %]"
466
467 #. %1$s:  INCLUDE 'top-bar.inc' 
468 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:12
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "[%%# Sticking the div for the top bar here; since the top bar is positioned "
472 "absolutely in this theme, it it makes the positioning of the rest of the "
473 "elements easier to keep it out of the doc3 div. %%] %s "
474 msgstr ""
475 "[%%# Fixando a div para a barra de topo aqui; como a barra é posicionada de "
476 "forma absoluta neste tema, torna o posicionamento do resto dos elementos "
477 "mais fácil de manter fora da div doc3. %%] %s "
478
479 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:41
480 #, c-format
481 msgid "[New list]"
482 msgstr "[Nova lista]"
483
484 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
485 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:23
486 #, c-format
487 msgid "[View All]"
488 msgstr "[Ver todos]"
489
490 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
491 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:36
492 #, c-format
493 msgid "[View all]"
494 msgstr "[Ver todos]"
495
496 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
497 #. SCRIPT
498 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
499 msgid "already in your cart"
500 msgstr "já existente no seu carrinho"
501
502 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:13
503 #, c-format
504 msgid "change my password"
505 msgstr "alterar a minha palavra-passe"
506
507 #. SCRIPT
508 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
509 msgid "item(s) added to your cart"
510 msgstr "item(s) adicionado(s) ao carrinho"
511
512 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:6
513 #, c-format
514 msgid "my fines"
515 msgstr "as minhas multas"
516
517 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:33
518 #, c-format
519 msgid "my lists"
520 msgstr "as minhas listas"
521
522 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:30
523 #, c-format
524 msgid "my messaging"
525 msgstr "as minhas mensagens"
526
527 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:8
528 #, c-format
529 msgid "my personal details"
530 msgstr "os meus detalhes pessoais"
531
532 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:21
533 #, c-format
534 msgid "my privacy"
535 msgstr "minha privacidade"
536
537 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
538 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:26
539 #, c-format
540 msgid "my purchase suggestions"
541 msgstr "as minhas sugestões de aquisição"
542
543 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "histórico da leitura")
544 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:19
545 #, c-format
546 msgid "my reading history"
547 msgstr "o meu histórico de leitura"
548
549 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:16
550 #, c-format
551 msgid "my search history"
552 msgstr "meu histórico de pesquisas"
553
554 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
555 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:4
556 #, c-format
557 msgid "my summary"
558 msgstr "o meu sumário"
559
560 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:10
561 #, c-format
562 msgid "my tags"
563 msgstr "as minhas etiquetas"
564
565 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("text" tinha sido traduzido por "texto" e não pode ser traduzido - trata-se de uma definição "text/html" que, para funcionar, NÃO pode ser traduzida)
566 #. META http-equiv=Content-Type
567 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:2
568 msgid "text/html; charset=utf-8"
569 msgstr "text/html; charset=utf-8"
570
571 #. LINK
572 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:141
573 msgid "unAPI"
574 msgstr "unAPI"
575
576 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:25
577 msgid ""
578 "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
579 "user-scalable=no"
580 msgstr ""
581 "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
582 "user-scalable=no"