more nomenclature / translation cleanup
[koha.git] / koha-tmpl / intranet-tmpl / prog / en / modules / help / admin / auth_subfields_structure.tmpl
index 3f7505b..85c01c2 100644 (file)
@@ -13,8 +13,8 @@
 <p>Editing the SubFields from the MARC tag structure page is very time-consuming, but also very important; be sure to click the subfield link for each tag in your MARC tag structure.</p>
 <p>For each subfield you can set :</p>
 <ul>
-<li>repeatable : wether it can be repeated or not. If it can be repeated, separate the values by a | in the MARC editor when you want to have the subfield twice</li>
-<li>Mandatory : wether the field is mandatory or not. If mandatory, the cataloger can't validate the biblio if the subfield is empty.</li>
+<li>repeatable : whether it can be repeated or not. If it can be repeated, separate the values by a | in the MARC editor when you want to have the subfield twice</li>
+<li>Mandatory : whether the field is mandatory or not. If mandatory, the cataloger can't validate the biblio if the subfield is empty.</li>
 <li>Search also : a list of field that Koha will also search on when the user do a search on the subfield</li>
 <li>Koha link : <b>very important</b>. Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and UNIMARC !). So, in this list you can "map" a MARC subfield to it's meaning. Koha constantly maintains consistency between a subfield and it's meaning. When the user want to search on "title", this link is used to find what is searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC).</li>
 <li>Text for librarian : what appears before the subfield in the librarian interface</li>