# This file is distributed under the same license as the Koha package.
# Copyright 2004 Ambrose Li
#
+# $Id$
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Koha OPAC 2.0.0RC4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-05 20:55-0500\n"
+"Project-Id-Version: Koha OPAC 2.1cvs\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-29 19:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-18 02:40-0500\n"
"Last-Translator: Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#. %1$p: type=radio name=ttype value=normal
+#. %2$p: type=radio name=ttype value=exact
+#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:27
+#, c-format
+msgid "%pNormal%pExact"
+msgstr "%p一般%p完全吻合"
+
+#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname
+#. %2$s: TMPL_VAR name=surname
+#. %3$s: TMPL_VAR name=title
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:11
#, c-format
msgid "%s %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s (%s)"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=phone
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:13
#, c-format
msgid "%s (hm)"
msgstr "%s (住宅)"
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+#. %1$s: TMPL_VAR name=faxnumber
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:14
#, c-format
msgid "%s (wk)"
-msgstr "%s (辦公)"
+msgstr "%s (辦公室)"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=CGIitemtype
+#. %2$S: type=text name=duration
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:105
#, c-format
-msgid "%s <b>acquired in the last"
-msgstr ""
+msgid "%s <b>acquired in the last %S days</b>"
+msgstr "<b>最近%2$S日內新到的</b>%1$s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=biblioitemnumber
+#. %2$s: TMPL_VAR name=description
+#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:20
+#, c-format
+msgid "%s GROUP - %s"
+msgstr "%s 群組 - %s"
+
+#. %1$s: TMPL_VAR name=itemtype
+#. %2$s: TMPL_VAR name=duration
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:9
#, c-format
msgid "%s acquired in the last <i>%s</i> days"
-msgstr "最近<b>%2$s</b>日內新到的%1$s圖書資料"
+msgstr "最近<b>%2$s</b>日內新到的%1$s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=numrecords
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:15
#, c-format
msgid "%s results found"
msgstr "找到%s個結果"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=streetaddress
+#. %2$s: TMPL_VAR name=city
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:12
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgid "©"
msgstr "©"
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:20
-#, c-format
-msgid "<B>%s GROUP - %s </b>"
-msgstr "<b>%s 群組 - %s</b>"
-
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:56
+#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:46
#, c-format
-msgid "<B>BARCODE %s</b>"
-msgstr "<B>條碼 %s</b>"
+msgid "<a1>Log In</a> to Koha"
+msgstr "<a1>登入</a>Koha"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=title
+#. %2$s: TMPL_VAR name=biblionumber
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:15
#, c-format
msgid "<b>%s</b> ( record %s )"
msgstr "<b>%s</b> (書目記錄號碼 %s)"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=dateaccessioned
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:83
#, c-format
msgid "<b><a1> Accession</a> Date:%s"
msgstr "<b><a1>登錄</a>日期:%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=issues
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:87
#, c-format
msgid "<b><a1>Total Issues:</a></b> %s"
msgstr "<b><a1>借書次數:</a></b> %s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=additional
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:24
#, c-format
msgid "<b>Additional Author:</b>%s"
msgstr "<b>附加著者:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=author
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:23
#, c-format
msgid "<b>Author:</b> <a1>%s</a>"
msgstr "<b>著者:</b><a1>%s</a>"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:91
#, c-format
msgid "<b>Biblio number:</b> %s"
msgstr "<b>書目記錄號碼:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:30
#, c-format
msgid "<b>Biblionumber:</b> %s"
msgstr "<b>書目記錄號碼:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=wthdrawn
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:86
#, c-format
msgid "<b>Cancelled: %s"
msgstr "<b>已註消:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=classification
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:36
#, c-format
msgid "<b>Classification:</b> %s"
msgstr "<b>分類:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=classification
+#. %2$s: TMPL_VAR name=dewey
+#. %3$s: TMPL_VAR name=subclass
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:35
#, c-format
msgid "<b>Classification:</b> %s%s%s"
msgstr "<b>分類:</b>%s%s%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=seriestitle
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:29
#, c-format
msgid "<b>Collection:</b> %s"
msgstr "<b>館藏:</b>%s"
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+#. %1$s: TMPL_VAR name=holdingbranch
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:77
#, c-format
msgid "<b>Current Branch:</b> %s"
-msgstr "<b>目前館別:</b>%s"
+msgstr "<b>目前分館:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=publicationyear
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:39
#, c-format
msgid "<b>Date:</b> %s"
msgstr "<b>日期:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=dewey
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:35
#, c-format
msgid "<b>Dewey:</b> <a1>%s</a>"
msgstr "<b>杜威分類號:</b><a1>%s</a>"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=biblioitemnumber
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:90
#, c-format
msgid "<b>Group Number:</b> %s"
msgstr "<b>群組號碼:</b>%s"
# XXX tentative
+#. %1$s: TMPL_VAR name=homebranch
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:71
#, c-format
msgid "<b>Home Branch:</b> %s"
msgstr "<b>您的分館:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=isbn
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:36
#, c-format
msgid "<b>ISBN:</b> %s"
msgstr "<b>國際標準書號:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=ISBN
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:21
#, c-format
msgid "<b>ISBN:</b><a1>%s</a>"
msgstr "<b>國際標準書號:</b><a1>%s</a>"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=illus
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:42
#, c-format
msgid "<b>Illus:</b> %s"
msgstr "<b>繪圖:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=itemtype
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:31
#, c-format
msgid "<b>Item Type:</b> %s"
msgstr "<b>圖書資料類別:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=itemlost
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:79
#, c-format
msgid "<b>Item lost:</b> %s"
msgstr "<b>遺失圖書資料:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=lccn
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:37
#, c-format
msgid "<b>LCCN:</b> %s"
msgstr "<b>LCCN:</b>%s"
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+#. %1$s: TMPL_VAR name=card0
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:75
#, c-format
msgid "<b>Last Borrower 1:</b> %s"
-msgstr "<b>最近借書之讀者1:</b>%s"
+msgstr "<b>最近借閱者1:</b>%s"
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+#. %1$s: TMPL_VAR name=card1
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:76
#, c-format
msgid "<b>Last Borrower 2:</b> %s"
-msgstr "<b>最近借書之讀者2:</b>%s"
+msgstr "<b>最近借閱者2:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=timestamp0
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:73
#, c-format
msgid "<b>Last borrowed:</b> %s"
msgstr "<b>最近借出:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=datelastseen
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:72
#, c-format
msgid "<b>Last seen:</b> %s"
msgstr "<b>最近出現:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=loanlength
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:33
#, c-format
msgid "<b>Loan Length:</b> %s"
msgstr "<b>借閱期限:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=count
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:45
#, c-format
msgid "<b>No. of Items:</b> %s"
msgstr "<b>數量:</b>%s"
+#. For the first occurrence,
+#. %1$s: TMPL_VAR name=notes
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:32
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:44
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:81
msgid "<b>Notes:</b> %s"
msgstr "<b>備註:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=pages
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:41
#, c-format
msgid "<b>Pages:</b> %s"
msgstr "<b>頁數:</b>%s"
+# NOTE The meaning of this mysterious string can only be known if you read C4/Accounts2.pm
+# NOTE in sub returnlost (and/or read <URL:http://www.koha.org/download/files/ChangeLog>).
+# NOTE This is a "theoretically free form" field storing strings like "Paid for by $bor $date"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=paidfor
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:80
#, c-format
msgid "<b>Paid for:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>賠償:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=place
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:38
#, c-format
msgid "<b>Place:</b> %s"
msgstr "<b>出版地:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:25
#, c-format
msgid "<b>Published by :</b>%s"
msgstr "<b>出版者:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:37
#, c-format
msgid "<b>Publisher:</b> %s"
msgstr "<b>出版者:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=renewals
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:82
#, c-format
msgid "<b>Renewals:</b> %s"
msgstr "<b>續借次數:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=rentalcharge
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:34
#, c-format
msgid "<b>Rental Charge:</b> %s"
msgstr "<b>借書費用:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=replacementprice
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:78
#, c-format
msgid "<b>Replacement Price:</b> %s"
msgstr "<b>書價:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=serial
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:34
#, c-format
msgid "<b>Serial:</b>%s"
msgstr "<b>期刊:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=size
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:43
#, c-format
msgid "<b>Size:</b> %s"
msgstr "<b>大小:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=subject
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:30
#, c-format
msgid "<b>Subject:</b> %s"
msgstr "<b>主題:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=subtitle
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:22
#, c-format
msgid "<b>Subtitle:</b>%s"
msgstr "<b>副題:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=count
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:39
#, c-format
msgid "<b>Total Number of Items:</b> %s"
msgstr "<b>項目總數:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=url
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:32
#, c-format
msgid "<b>URL:</b> %s"
msgstr "<b>網址:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=url
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:38
#, c-format
msgid "<b>URL:</b> <a1>%s</a>"
msgstr "<b>網址:</b><a1>%s</a>"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=unititle
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:33
#, c-format
msgid "<b>Unititle:</b> %s"
msgstr "<b>劃一題名:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=volumeddesc
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:40
#, c-format
msgid "<b>Volume:</b> %s"
msgstr "<b>集叢號:</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=copyrightdate
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:31
#, c-format
msgid "<b>Year :</b> %s"
msgstr "<b>年份:</b>%s"
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:51
-#, c-format
-msgid "<b>You have a credit of %s</b>"
-msgstr "<b>您有 %s 結餘</b>"
-
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:28
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:39
-#, c-format
-msgid "<b>You have outstanding charges and fines of %s</b>"
-msgstr "<b>您尚欠罰款或其他費用%s</b>"
-
# XXX This (in the English template) is problematic
+#. %1$s: TMPL_VAR name=publicationyear
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:26
#, c-format
msgid "<b>in </b>%s"
msgstr " <b>於</b>%s"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=title
+#. %2$s: TMPL_VAR name=author
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:9
#, c-format
msgid "<em><a1>%s (%s)</a></em>"
msgstr "<em><a1>%s (%s)</a></em>"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname
+#. %2$s: TMPL_VAR name=surname
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:4
#, c-format
msgid "<em>Account for %s %s</em>"
msgid "Advanced Search, More Options"
msgstr "進階查詢(更多選項)"
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/kohaerror.tmpl:6
msgid "An error has occurred"
-msgstr "發生了錯誤"
+msgstr "發生錯誤"
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:44
msgid "Any"
msgstr "任何"
msgid "Author"
msgstr "著者"
+# NOTE See disambiguation notes for "Online"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:67
msgid "Available"
-msgstr "仍在館內"
+msgstr "在館內"
+
+#. %1$s: TMPL_VAR name=barcode
+#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:56
+#, c-format
+msgid "BARCODE %s"
+msgstr "條碼 %s"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:51
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:53
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:36
msgid "Cannot be Reserved"
-msgstr "無法預訂"
+msgstr "無法預約"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:33
msgid "Cardnumber:"
msgid "Class"
msgstr "類別"
+#. INPUT type=reset
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:59
msgid "Clear All Fields"
-msgstr "清空"
+msgstr "全部清空"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:14
msgid "Compact Disc"
msgid "Current Loan"
msgstr "目前狀態"
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:49
msgid "Date Due"
-msgstr "到期日"
+msgstr "歸還日期"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:51
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:66
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:95
msgid "Due date"
-msgstr "到期日"
+msgstr "歸還日期"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:5
msgid "Easy / Picture Books"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:64
msgid "End reserve on this date:"
-msgstr "在此日期停止預訂:"
-
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:27
-msgid "Exact"
-msgstr ""
+msgstr "在此日期停止預約:"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:9
msgid "FINES & CHARGES"
msgid "Join"
msgstr "讀者登記"
+#. A
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:28
msgid "Join the library"
msgstr "辦理讀者登記手續"
msgid "Jun"
msgstr "六月"
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:8
msgid "Junior Fiction"
-msgstr "å\85\92ç«¥å°\8f說é¡\9e"
+msgstr "å¸ç«¥/å\88\9dç´\9aå°\8f說"
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:7
msgid "Junior Non-Fiction"
-msgstr "å\85\92ç«¥é\9d\9eå°\8f說é¡\9e"
+msgstr "å¸ç«¥/å\88\9dç´\9aé\9d\9eå°\8f說"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:20
msgid "KOHA"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:8
msgid "Keywords"
-msgstr "關鍵字"
+msgstr "關鍵詞"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:32
msgid "Koha Login"
msgid "Last Seen"
msgstr "最近出現"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=cardnumber
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:10
#, c-format
msgid "Library Card: %s"
msgstr "借書證:%s"
-# FIXME need to check what real libraries use
+# NOTE 存放地點 used by HKPL; libraries in Taiwan seems to always write 館藏地
+# NOTE The HKPL term seems to be more understandable
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:48
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:72
msgid "Location"
-msgstr "地點"
+msgstr "å\98æ\94¾å\9c°é»\9e"
+#. INPUT type=submit
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:35
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:46
msgid "Log In"
msgstr "登入"
msgid "Log In to Koha"
msgstr "登入Koha"
+#. For the first occurrence,
+#. %1$s: TMPL_VAR name=loggedinuser
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:117
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:44
#, c-format
msgid "Month"
msgstr "月"
+#. IMG
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:33
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/subject.tmpl:30
msgid "Next Page"
msgid "Non-Fiction"
msgstr "非小說"
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:27
-msgid "Normal"
-msgstr "一般"
-
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:89
msgid "Not Reservable"
-msgstr "不可預訂"
+msgstr "不可預約"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:63
msgid ""
"Note that if you enter a value in Keyword and a value somewhere else, only "
"keyword will be used"
msgstr ""
-"注意:在一旦輸入了「關鍵字」,即使在其他欄位輸入了其他查詢條件,也只會使用關"
-"鍵字。"
+"注意:一旦輸入了「關鍵詞」,即使在其他欄位輸入了其他查詢條件,也只會使用關鍵"
+"字。"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=fee
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:105
#, c-format
msgid "Note there will be a reserve charge of <b>$%s</b>"
-msgstr "注意:預訂須繳費<b>$%s</b>"
+msgstr "注意:預約須繳交手續費<b>$%s</b>"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70
msgid "Nov"
msgstr "十一月"
+#. INPUT type=submit
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:106
msgid "OK"
msgstr "好!"
+#. INPUT type=submit
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:58
msgid "OK Start Search"
msgstr "開始查詢"
msgid "Oct"
msgstr "十月"
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+# NOTE From Chris Cormack's example, the context of "Online" is actually like this:
+# NOTE Item Type Class Location Date Due Last Seen Barcode
+# NOTE WEB Website Online Available www.useit.com
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:66
msgid "Online"
-msgstr "上線"
+msgstr "網上"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:34
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:74
msgid "Pick Up Branch"
-msgstr "取書處"
+msgstr "取書分館"
+#. INPUT type=submit
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:107
msgid "Place Reserve"
-msgstr "預訂"
+msgstr "預約"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:3
msgid "Please change what's needed. An email will be sent to the library."
msgid "Please confirm that you wish to request an item of these types:"
msgstr "請確定您要預約下列種類的圖書資料:"
-# XXX tentative
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+#. %1$s: TMPL_VAR name=CGIbranch
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:44
#, c-format
msgid "Please select the branch from which you want to collect the item: %s"
-msgstr "è«\8bæ\8c\87å®\9aæ\82¨å¸\8cæ\9c\9bå\9c¨å\93ªé\96\93å\9c\96æ\9b¸館取書《%s》"
+msgstr "è«\8bæ\8c\87å®\9aæ\82¨å¸\8cæ\9c\9bå\9c¨å\93ªé\96\93å\88\86館取書《%s》"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:20
msgid ""
"Please select which item types are ok for you. The first of these item that "
"matches one of these types that becomes available will be set kept for you."
msgstr ""
-"請您選擇有那幾類的圖書資料適合您。一有同類的圖書資料可借,該項圖書資料會隨即預留給您。"
+"請您選擇有那幾類的圖書資料適合您。一有同類的圖書資料可借,該項圖書資料會隨即"
+"預留給您。"
+#. IMG
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:21
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/subject.tmpl:18
msgid "Previous Page"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:27
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:87
msgid "Request"
-msgstr "預訂"
+msgstr "預約"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:73
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:122
msgid "Reserve date"
msgstr "預約日期"
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:49
msgid "Reserve on this date:"
-msgstr "預約在這一日終止:"
+msgstr "由這日開始預約:"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=title
+#. %2$s: TMPL_VAR name=author
+#. %3$s: TMPL_VAR name=biblionumber
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:18
#, c-format
msgid "Reserve page for item: <b>%s (%s %s)</b>"
msgstr "圖書資料《<b>%s (%s %s)</b>》之預約頁"
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+#. %1$s: TMPL_VAR name=startfrom
+#. %2$s: TMPL_VAR name=endat
+#. %3$s: TMPL_VAR name=numrecords
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/subject.tmpl:15
#, c-format
msgid "Results %s through %s of %s records."
-msgstr "共%3$s筆結果中的第%1$s至%2$s項結果"
+msgstr "共%3$s項結果中的第%1$s至%2$s項結果"
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+#. %1$s: TMPL_VAR name=startfrom
+#. %2$s: TMPL_VAR name=endat
+#. %3$s: TMPL_VAR name=numrecords
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:122
#, c-format
msgid "Results <i>%s</i> through <i>%s</i> of <i>%s</i> records."
-msgstr "共<i>%3$s</i>筆結果中的第<i>%1$s</i>至<i>%2$s</i>項結果"
+msgstr "共<i>%3$s</i>項結果中的第<i>%1$s</i>至<i>%2$s</i>項結果"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:11
msgid "STILL OWING"
msgstr "尚欠"
+#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:15
+msgid "Salutation"
+msgstr "稱號"
+
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:24
msgid "Search"
msgstr "查詢"
msgid "Sep"
msgstr "九月"
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:16
msgid "Something new ?"
-msgstr "有沒有要更新的?"
+msgstr "有沒有更新?"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:4
msgid "Sorry, KOHA doesnt think you have permission for this page."
-msgstr "對不起,KOHA認為你沒有權限來這一頁。"
+msgstr "對不起,KOHA認為您沒有權限來這一頁。"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:127
msgid "Sorry, there were no results"
msgstr "對不起,什麼也找不到"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=too_many_reserves
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:10
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot make more than %s reserves."
-msgstr "對不起,您不可預訂超過%s項資料。"
+msgstr "對不起,您不可預約超過%s項資料。"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=too_much_oweing
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:9
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot make reserves because you owe %s."
-msgstr "對不起,您有尚久%s,所以不可預訂。"
+msgstr "對不起,您尚欠%s,所以不可預約。"
# FIXME
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:9
msgid "Subject"
msgstr "主題"
+# FIXME 譯文更動 by Arthur
+#. INPUT type=submit
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:79
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:39
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "遞交"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:12
msgid "Surname"
msgid "Teacher Reference"
msgstr "教師參考書"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=reservecount
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:19
#, c-format
msgid "There are <b>%s</b> reserves already on this item."
-msgstr "已有<b>%s</b>人預訂了這項資料。"
+msgstr "已有<b>%s</b>人預約了這項資料。"
-# FIXME Untranslatable (書名, 稱謂), can't disambiguated. Bug in templates.
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:25
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:68
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:71
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:93
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:120
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:15
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "題名"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:27
msgid "Total Due"
msgid "Try another <a1>search</a>"
msgstr "請以別的條件重試<a1>查詢</a>"
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:87
msgid "Type in the box and press the enter key."
-msgstr "在空格輸入後,再按回車鍵即可。"
+msgstr "在空格輸入後,再按輸入鍵即可。"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:17
msgid "Update Record"
msgid "Website"
msgstr "網站"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=branchname
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:102
#, c-format
msgid "Which is to be picked up from <b>%s</b>."
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:11
msgid "You already have a reserve placed on this item."
-msgstr "您已預訂了這項資料。"
+msgstr "您已預約了這項資料。"
# FIXME
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:14
msgid "You entered an incorrect username or password, please try again."
msgstr "您輸入錯了使用者名稱或密碼,請重試。"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=issues_count
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:90
#, c-format
msgid "You have %s items currently issued."
msgstr "您目前借了 %s 項圖書資料。"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=reserves_count
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:117
#, c-format
msgid "You have %s items currently reserved."
-msgstr "您目前預訂了 %s 項圖書資料。"
+msgstr "您目前預約了 %s 項圖書資料。"
+
+#. %1$s: TMPL_VAR name=amountoutstanding
+#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:51
+#, c-format
+msgid "You have a credit of %s"
+msgstr "您有 %s 結餘"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:112
msgid "You have no items on issue."
msgstr "您沒有借出任何圖書資料。"
+#. For the first occurrence,
+#. %1$s: TMPL_VAR name=amountoutstanding
+#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:28
+#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:39
+#, c-format
+msgid "You have outstanding charges and fines of %s"
+msgstr "您尚欠款項 %s"
+
+# FIXME 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:66
msgid "You have reserved items waiting:"
-msgstr "您有預約了的圖書資料可以取書:"
+msgstr "您可取書的預約圖書資料:"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:13
msgid "You must select a branch for pickup!"
msgid "You must select at least one item type!"
msgstr "您一定要撰擇至少一種圖書資料的類別!"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=searchdesc
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:6
#, c-format
msgid "You searched on <b>%s</b>"
msgid "Your changes won't appear until the library has validated them."
msgstr "圖書館核實您的作的修改後,修改才會生效。"
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:105
-msgid "days"
-msgstr "日"
-
+#. INPUT type=image name=delete
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:27
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:68
msgid "delete"
msgstr "移除"
+#. A
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:33
msgid "home page"
msgstr "返回首頁"
+#. INPUT type=image name=submit
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:25
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:66
msgid "modify"
msgid "on issue bit"
msgstr "借出"
+#. META http-equiv=Content-Type
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:4
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:6
msgid "text/html; charset=iso-8859-1"
msgstr "text/html; charset=UTF-8"
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:46
-msgid "to Koha"
-msgstr "Koha"
+# NOTE This refers to new books acquired in the last so-and-so days
+# NOTE This is essentially the same string as the next, but different
+# NOTE due to technical difficulties (in creating an msgid from the HTML)
+# FIXME This string as it is is nearly untranslatable. The scanner need to be fixed.
+#~ msgid "%s <b>acquired in the last"
+#~ msgstr "最近新到的 %s 圖書資料:最近"
+
+# TODO:舊譯「這是整個書名」
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+#~ msgid "Exact"
+#~ msgstr "完全吻合"
+
+# TODO 舊譯「書名中有這些字眼即可」
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "一般"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "日"
+#~ msgid "to Koha"
+#~ msgstr "Koha"