Consistency fix; we should be using the equivalent of "vous", not "tu"
[koha.git] / misc / translator / opac.zh_TW
index d4495dc..ee7663a 100644 (file)
@@ -3,10 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the Koha package.
 # Copyright 2004 Ambrose Li
 #
+# $Id$
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Koha OPAC 2.0.0RC4\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-05 20:55-0500\n"
+"Project-Id-Version: Koha OPAC 2.1cvs\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-29 19:21-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-02-18 02:40-0500\n"
 "Last-Translator: Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -14,36 +16,63 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#. %1$p: type=radio name=ttype value=normal
+#. %2$p: type=radio name=ttype value=exact
+#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:27
+#, c-format
+msgid "%pNormal%pExact"
+msgstr "%p一般%p完全吻合"
+
+#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname
+#. %2$s: TMPL_VAR name=surname
+#. %3$s: TMPL_VAR name=title
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:11
 #, c-format
 msgid "%s %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s (%s)"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=phone
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:13
 #, c-format
 msgid "%s (hm)"
 msgstr "%s (住宅)"
 
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+#. %1$s: TMPL_VAR name=faxnumber
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:14
 #, c-format
 msgid "%s (wk)"
-msgstr "%s (辦公)"
+msgstr "%s (辦公)"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=CGIitemtype
+#. %2$S: type=text name=duration
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:105
 #, c-format
-msgid "%s <b>acquired in the last"
-msgstr ""
+msgid "%s <b>acquired in the last %S days</b>"
+msgstr "<b>最近%2$S日內新到的</b>%1$s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=biblioitemnumber
+#. %2$s: TMPL_VAR name=description
+#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:20
+#, c-format
+msgid "%s GROUP - %s"
+msgstr "%s 群組 - %s"
+
+#. %1$s: TMPL_VAR name=itemtype
+#. %2$s: TMPL_VAR name=duration
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:9
 #, c-format
 msgid "%s acquired in the last <i>%s</i> days"
-msgstr "最近<b>%2$s</b>日內新到的%1$s圖書資料"
+msgstr "最近<b>%2$s</b>日內新到的%1$s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=numrecords
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:15
 #, c-format
 msgid "%s results found"
 msgstr "找到%s個結果"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=streetaddress
+#. %2$s: TMPL_VAR name=city
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:12
 #, c-format
 msgid "%s, %s"
@@ -53,157 +82,188 @@ msgstr "%s, %s"
 msgid "&copy;"
 msgstr "&copy;"
 
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:20
-#, c-format
-msgid "<B>%s GROUP - %s </b>"
-msgstr "<b>%s 群組 - %s</b>"
-
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:56
+#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:46
 #, c-format
-msgid "<B>BARCODE %s</b>"
-msgstr "<B>條碼 %s</b>"
+msgid "<a1>Log In</a> to Koha"
+msgstr "<a1>登入</a>Koha"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=title
+#. %2$s: TMPL_VAR name=biblionumber
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:15
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> ( record %s )"
 msgstr "<b>%s</b> (書目記錄號碼 %s)"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=dateaccessioned
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:83
 #, c-format
 msgid "<b><a1> Accession</a> Date:%s"
 msgstr "<b><a1>登錄</a>日期:%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=issues
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:87
 #, c-format
 msgid "<b><a1>Total Issues:</a></b> %s"
 msgstr "<b><a1>借書次數:</a></b> %s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=additional
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:24
 #, c-format
 msgid "<b>Additional Author:</b>%s"
 msgstr "<b>附加著者:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=author
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:23
 #, c-format
 msgid "<b>Author:</b> <a1>%s</a>"
 msgstr "<b>著者:</b><a1>%s</a>"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:91
 #, c-format
 msgid "<b>Biblio number:</b> %s"
 msgstr "<b>書目記錄號碼:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:30
 #, c-format
 msgid "<b>Biblionumber:</b> %s"
 msgstr "<b>書目記錄號碼:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=wthdrawn
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:86
 #, c-format
 msgid "<b>Cancelled: %s"
 msgstr "<b>已註消:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=classification
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:36
 #, c-format
 msgid "<b>Classification:</b> %s"
 msgstr "<b>分類:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=classification
+#. %2$s: TMPL_VAR name=dewey
+#. %3$s: TMPL_VAR name=subclass
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:35
 #, c-format
 msgid "<b>Classification:</b> %s%s%s"
 msgstr "<b>分類:</b>%s%s%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=seriestitle
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:29
 #, c-format
 msgid "<b>Collection:</b> %s"
 msgstr "<b>館藏:</b>%s"
 
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+#. %1$s: TMPL_VAR name=holdingbranch
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:77
 #, c-format
 msgid "<b>Current Branch:</b> %s"
-msgstr "<b>目前館別:</b>%s"
+msgstr "<b>目前分館:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=publicationyear
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:39
 #, c-format
 msgid "<b>Date:</b> %s"
 msgstr "<b>日期:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=dewey
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:35
 #, c-format
 msgid "<b>Dewey:</b> <a1>%s</a>"
 msgstr "<b>杜威分類號:</b><a1>%s</a>"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=biblioitemnumber
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:90
 #, c-format
 msgid "<b>Group Number:</b> %s"
 msgstr "<b>群組號碼:</b>%s"
 
 # XXX tentative
+#. %1$s: TMPL_VAR name=homebranch
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:71
 #, c-format
 msgid "<b>Home Branch:</b> %s"
 msgstr "<b>您的分館:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=isbn
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:36
 #, c-format
 msgid "<b>ISBN:</b> %s"
 msgstr "<b>國際標準書號:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=ISBN
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:21
 #, c-format
 msgid "<b>ISBN:</b><a1>%s</a>"
 msgstr "<b>國際標準書號:</b><a1>%s</a>"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=illus
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:42
 #, c-format
 msgid "<b>Illus:</b> %s"
 msgstr "<b>繪圖:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=itemtype
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:31
 #, c-format
 msgid "<b>Item Type:</b> %s"
 msgstr "<b>圖書資料類別:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=itemlost
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:79
 #, c-format
 msgid "<b>Item lost:</b> %s"
 msgstr "<b>遺失圖書資料:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=lccn
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:37
 #, c-format
 msgid "<b>LCCN:</b> %s"
 msgstr "<b>LCCN:</b>%s"
 
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+#. %1$s: TMPL_VAR name=card0
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:75
 #, c-format
 msgid "<b>Last Borrower 1:</b> %s"
-msgstr "<b>最近借書之讀者1:</b>%s"
+msgstr "<b>最近借者1:</b>%s"
 
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+#. %1$s: TMPL_VAR name=card1
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:76
 #, c-format
 msgid "<b>Last Borrower 2:</b> %s"
-msgstr "<b>最近借書之讀者2:</b>%s"
+msgstr "<b>最近借者2:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=timestamp0
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:73
 #, c-format
 msgid "<b>Last borrowed:</b> %s"
 msgstr "<b>最近借出:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=datelastseen
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:72
 #, c-format
 msgid "<b>Last seen:</b> %s"
 msgstr "<b>最近出現:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=loanlength
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:33
 #, c-format
 msgid "<b>Loan Length:</b> %s"
 msgstr "<b>借閱期限:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=count
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:45
 #, c-format
 msgid "<b>No. of Items:</b> %s"
 msgstr "<b>數量:</b>%s"
 
+#. For the first occurrence,
+#. %1$s: TMPL_VAR name=notes
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:32
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:44
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:81
@@ -211,118 +271,133 @@ msgstr "<b>數量:</b>%s"
 msgid "<b>Notes:</b> %s"
 msgstr "<b>備註:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=pages
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:41
 #, c-format
 msgid "<b>Pages:</b> %s"
 msgstr "<b>頁數:</b>%s"
 
+# NOTE The meaning of this mysterious string can only be known if you read C4/Accounts2.pm
+# NOTE in sub returnlost (and/or read <URL:http://www.koha.org/download/files/ChangeLog>).
+# NOTE This is a "theoretically free form" field storing strings like "Paid for by $bor $date"
+#. %1$s: TMPL_VAR name=paidfor
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:80
 #, c-format
 msgid "<b>Paid for:</b> %s"
-msgstr ""
+msgstr "<b>賠償:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=place
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:38
 #, c-format
 msgid "<b>Place:</b> %s"
 msgstr "<b>出版地:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:25
 #, c-format
 msgid "<b>Published by :</b>%s"
 msgstr "<b>出版者:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:37
 #, c-format
 msgid "<b>Publisher:</b> %s"
 msgstr "<b>出版者:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=renewals
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:82
 #, c-format
 msgid "<b>Renewals:</b> %s"
 msgstr "<b>續借次數:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=rentalcharge
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:34
 #, c-format
 msgid "<b>Rental Charge:</b> %s"
 msgstr "<b>借書費用:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=replacementprice
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:78
 #, c-format
 msgid "<b>Replacement Price:</b> %s"
 msgstr "<b>書價:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=serial
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:34
 #, c-format
 msgid "<b>Serial:</b>%s"
 msgstr "<b>期刊:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=size
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:43
 #, c-format
 msgid "<b>Size:</b> %s"
 msgstr "<b>大小:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=subject
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:30
 #, c-format
 msgid "<b>Subject:</b> %s"
 msgstr "<b>主題:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=subtitle
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:22
 #, c-format
 msgid "<b>Subtitle:</b>%s"
 msgstr "<b>副題:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=count
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:39
 #, c-format
 msgid "<b>Total Number of Items:</b> %s"
 msgstr "<b>項目總數:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=url
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:32
 #, c-format
 msgid "<b>URL:</b> %s"
 msgstr "<b>網址:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=url
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:38
 #, c-format
 msgid "<b>URL:</b> <a1>%s</a>"
 msgstr "<b>網址:</b><a1>%s</a>"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=unititle
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:33
 #, c-format
 msgid "<b>Unititle:</b> %s"
 msgstr "<b>劃一題名:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=volumeddesc
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:40
 #, c-format
 msgid "<b>Volume:</b> %s"
 msgstr "<b>集叢號:</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=copyrightdate
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:31
 #, c-format
 msgid "<b>Year :</b> %s"
 msgstr "<b>年份:</b>%s"
 
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:51
-#, c-format
-msgid "<b>You have a credit of %s</b>"
-msgstr "<b>您有 %s 結餘</b>"
-
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:28
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:39
-#, c-format
-msgid "<b>You have outstanding charges and fines of %s</b>"
-msgstr "<b>您尚欠罰款或其他費用%s</b>"
-
 # XXX This (in the English template) is problematic
+#. %1$s: TMPL_VAR name=publicationyear
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:26
 #, c-format
 msgid "<b>in </b>%s"
 msgstr " <b>於</b>%s"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=title
+#. %2$s: TMPL_VAR name=author
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:9
 #, c-format
 msgid "<em><a1>%s (%s)</a></em>"
 msgstr "<em><a1>%s (%s)</a></em>"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname
+#. %2$s: TMPL_VAR name=surname
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:4
 #, c-format
 msgid "<em>Account for %s %s</em>"
@@ -340,10 +415,12 @@ msgstr "紀錄正確嗎?"
 msgid "Advanced Search, More Options"
 msgstr "進階查詢(更多選項)"
 
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/kohaerror.tmpl:6
 msgid "An error has occurred"
-msgstr "發生錯誤"
+msgstr "發生錯誤"
 
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:44
 msgid "Any"
 msgstr "任何"
@@ -366,9 +443,16 @@ msgstr "八月"
 msgid "Author"
 msgstr "著者"
 
+# NOTE See disambiguation notes for "Online"
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:67
 msgid "Available"
-msgstr "仍在館內"
+msgstr "在館內"
+
+#. %1$s: TMPL_VAR name=barcode
+#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:56
+#, c-format
+msgid "BARCODE %s"
+msgstr "條碼 %s"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:51
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:53
@@ -377,7 +461,7 @@ msgstr "條碼"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:36
 msgid "Cannot be Reserved"
-msgstr "無法預"
+msgstr "無法預"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:33
 msgid "Cardnumber:"
@@ -400,9 +484,10 @@ msgstr "市"
 msgid "Class"
 msgstr "類別"
 
+#. INPUT type=reset
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:59
 msgid "Clear All Fields"
-msgstr "清空"
+msgstr "全部清空"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:14
 msgid "Compact Disc"
@@ -417,9 +502,10 @@ msgstr "數量"
 msgid "Current Loan"
 msgstr "目前狀態"
 
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:49
 msgid "Date Due"
-msgstr "到期日"
+msgstr "歸還日期"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:51
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:66
@@ -431,9 +517,10 @@ msgstr "日"
 msgid "Dec"
 msgstr "十二月"
 
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:95
 msgid "Due date"
-msgstr "到期日"
+msgstr "歸還日期"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:5
 msgid "Easy / Picture Books"
@@ -449,11 +536,7 @@ msgstr "電郵"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:64
 msgid "End reserve on this date:"
-msgstr "在此日期停止預訂:"
-
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:27
-msgid "Exact"
-msgstr ""
+msgstr "在此日期停止預約:"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:9
 msgid "FINES &amp; CHARGES"
@@ -508,6 +591,7 @@ msgstr "一月"
 msgid "Join"
 msgstr "讀者登記"
 
+#. A
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:28
 msgid "Join the library"
 msgstr "辦理讀者登記手續"
@@ -522,13 +606,15 @@ msgstr "七月"
 msgid "Jun"
 msgstr "六月"
 
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:8
 msgid "Junior Fiction"
-msgstr "å\85\92ç«¥å°\8f說é¡\9e"
+msgstr "學童/å\88\9dç´\9aå°\8f說"
 
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:7
 msgid "Junior Non-Fiction"
-msgstr "å\85\92ç«¥é\9d\9eå°\8f說é¡\9e"
+msgstr "學童/å\88\9dç´\9aé\9d\9eå°\8f說"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:20
 msgid "KOHA"
@@ -540,7 +626,7 @@ msgstr "KOHA:查詢館藏"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:8
 msgid "Keywords"
-msgstr "關鍵"
+msgstr "關鍵"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:32
 msgid "Koha Login"
@@ -550,19 +636,21 @@ msgstr "登入Koha"
 msgid "Last Seen"
 msgstr "最近出現"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=cardnumber
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:10
 #, c-format
 msgid "Library Card: %s"
 msgstr "借書證:%s"
 
-# FIXME need to check what real libraries use
+#  NOTE 存放地點 used by HKPL; libraries in Taiwan seems to always write 館藏地
+#  NOTE The HKPL term seems to be more understandable
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:48
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:72
 msgid "Location"
-msgstr "地點"
+msgstr "å­\98æ\94¾å\9c°é»\9e"
 
+#. INPUT type=submit
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:35
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:46
 msgid "Log In"
 msgstr "登入"
 
@@ -570,6 +658,8 @@ msgstr "登入"
 msgid "Log In to Koha"
 msgstr "登入Koha"
 
+#. For the first occurrence,
+#. %1$s: TMPL_VAR name=loggedinuser
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:117
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:44
 #, c-format
@@ -591,6 +681,7 @@ msgstr "五月"
 msgid "Month"
 msgstr "月"
 
+#. IMG
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:33
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/subject.tmpl:30
 msgid "Next Page"
@@ -609,36 +700,35 @@ msgstr "否"
 msgid "Non-Fiction"
 msgstr "非小說"
 
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:27
-msgid "Normal"
-msgstr "一般"
-
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:89
 msgid "Not Reservable"
-msgstr "不可預"
+msgstr "不可預"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:63
 msgid ""
 "Note that if you enter a value in Keyword and a value somewhere else, only "
 "keyword will be used"
 msgstr ""
-"注意:一旦輸入了「關鍵字」,即使在其他欄位輸入了其他查詢條件,也只會使用關"
-"字。"
+"注意:一旦輸入了「關鍵詞」,即使在其他欄位輸入了其他查詢條件,也只會使用關鍵"
+"字。"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=fee
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:105
 #, c-format
 msgid "Note there will be a reserve charge of <b>$%s</b>"
-msgstr "注意:預訂須繳費<b>$%s</b>"
+msgstr "注意:預約須繳交手續費<b>$%s</b>"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70
 msgid "Nov"
 msgstr "十一月"
 
+#. INPUT type=submit
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:106
 msgid "OK"
 msgstr "好!"
 
+#. INPUT type=submit
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:58
 msgid "OK Start Search"
 msgstr "開始查詢"
@@ -656,21 +746,27 @@ msgstr "或下列最少一項:"
 msgid "Oct"
 msgstr "十月"
 
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+# NOTE From Chris Cormack's example, the context of "Online" is actually like this:
+# NOTE    Item Type  Class    Location  Date Due   Last Seen  Barcode
+# NOTE    WEB        Website  Online    Available             www.useit.com
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:66
 msgid "Online"
-msgstr "上線"
+msgstr "網上"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:34
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼:"
 
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:74
 msgid "Pick Up Branch"
-msgstr "取書"
+msgstr "取書分館"
 
+#. INPUT type=submit
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:107
 msgid "Place Reserve"
-msgstr "預"
+msgstr "預"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:3
 msgid "Please change what's needed. An email will be sent to the library."
@@ -680,19 +776,22 @@ msgstr "請按需要更新,閣下所作之修改將以電郵方式寄至圖書
 msgid "Please confirm that you wish to request an item of these types:"
 msgstr "請確定您要預約下列種類的圖書資料:"
 
-# XXX tentative
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+#. %1$s: TMPL_VAR name=CGIbranch
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:44
 #, c-format
 msgid "Please select the branch from which you want to collect the item: %s"
-msgstr "è«\8bæ\8c\87å®\9aæ\82¨å¸\8cæ\9c\9bå\9c¨å\93ªé\96\93å\9c\96æ\9b¸館取書《%s》"
+msgstr "è«\8bæ\8c\87å®\9aæ\82¨å¸\8cæ\9c\9bå\9c¨å\93ªé\96\93å\88\86館取書《%s》"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:20
 msgid ""
 "Please select which item types are ok for you. The first of these item that "
 "matches one of these types that becomes available will be set kept for you."
 msgstr ""
-"請您選擇有那幾類的圖書資料適合您。一有同類的圖書資料可借,該項圖書資料會隨即預留給您。"
+"請您選擇有那幾類的圖書資料適合您。一有同類的圖書資料可借,該項圖書資料會隨即"
+"預留給您。"
 
+#. IMG
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:21
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/subject.tmpl:18
 msgid "Previous Page"
@@ -714,36 +813,52 @@ msgstr "參考書"
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:27
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:87
 msgid "Request"
-msgstr "預"
+msgstr "預"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:73
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:122
 msgid "Reserve date"
 msgstr "預約日期"
 
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:49
 msgid "Reserve on this date:"
-msgstr "預約在這一日終止:"
+msgstr "由這日開始預約:"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=title
+#. %2$s: TMPL_VAR name=author
+#. %3$s: TMPL_VAR name=biblionumber
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:18
 #, c-format
 msgid "Reserve page for item: <b>%s (%s %s)</b>"
 msgstr "圖書資料《<b>%s (%s %s)</b>》之預約頁"
 
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+#. %1$s: TMPL_VAR name=startfrom
+#. %2$s: TMPL_VAR name=endat
+#. %3$s: TMPL_VAR name=numrecords
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/subject.tmpl:15
 #, c-format
 msgid "Results %s through %s of %s records."
-msgstr "共%3$s結果中的第%1$s至%2$s項結果"
+msgstr "共%3$s結果中的第%1$s至%2$s項結果"
 
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+#. %1$s: TMPL_VAR name=startfrom
+#. %2$s: TMPL_VAR name=endat
+#. %3$s: TMPL_VAR name=numrecords
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:122
 #, c-format
 msgid "Results <i>%s</i> through <i>%s</i> of <i>%s</i> records."
-msgstr "共<i>%3$s</i>結果中的第<i>%1$s</i>至<i>%2$s</i>項結果"
+msgstr "共<i>%3$s</i>結果中的第<i>%1$s</i>至<i>%2$s</i>項結果"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:11
 msgid "STILL OWING"
 msgstr "尚欠"
 
+#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:15
+msgid "Salutation"
+msgstr "稱號"
+
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:24
 msgid "Search"
 msgstr "查詢"
@@ -758,27 +873,30 @@ msgstr "查詢館藏"
 msgid "Sep"
 msgstr "九月"
 
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:16
 msgid "Something new ?"
-msgstr "有沒有要更新的?"
+msgstr "有沒有更新?"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:4
 msgid "Sorry, KOHA doesnt think you have permission for this page."
-msgstr "對不起,KOHA認為沒有權限來這一頁。"
+msgstr "對不起,KOHA認為沒有權限來這一頁。"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:127
 msgid "Sorry, there were no results"
 msgstr "對不起,什麼也找不到"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=too_many_reserves
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:10
 #, c-format
 msgid "Sorry, you cannot make more than %s reserves."
-msgstr "對不起,您不可預超過%s項資料。"
+msgstr "對不起,您不可預超過%s項資料。"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=too_much_oweing
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:9
 #, c-format
 msgid "Sorry, you cannot make reserves because you owe %s."
-msgstr "對不起,您有尚久%s,所以不可預訂。"
+msgstr "對不起,您尚欠%s,所以不可預約。"
 
 # FIXME
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:9
@@ -795,10 +913,12 @@ msgstr "地址"
 msgid "Subject"
 msgstr "主題"
 
+# FIXME 譯文更動 by Arthur
+#. INPUT type=submit
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:79
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:39
 msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "遞交"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:12
 msgid "Surname"
@@ -808,20 +928,19 @@ msgstr "姓"
 msgid "Teacher Reference"
 msgstr "教師參考書"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=reservecount
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:19
 #, c-format
 msgid "There are <b>%s</b> reserves already on this item."
-msgstr "已有<b>%s</b>人預了這項資料。"
+msgstr "已有<b>%s</b>人預了這項資料。"
 
-# FIXME Untranslatable (書名, 稱謂), can't disambiguated. Bug in templates.
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:25
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:68
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:71
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:93
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:120
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:15
 msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "題名"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:27
 msgid "Total Due"
@@ -832,9 +951,10 @@ msgstr "共欠"
 msgid "Try another <a1>search</a>"
 msgstr "請以別的條件重試<a1>查詢</a>"
 
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:87
 msgid "Type in the box and press the enter key."
-msgstr "在空格輸入後,再按回車鍵即可。"
+msgstr "在空格輸入後,再按輸入鍵即可。"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:17
 msgid "Update Record"
@@ -852,6 +972,7 @@ msgstr "KOHA線上目錄歡迎您"
 msgid "Website"
 msgstr "網站"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=branchname
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:102
 #, c-format
 msgid "Which is to be picked up from <b>%s</b>."
@@ -873,7 +994,7 @@ msgstr "是"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:11
 msgid "You already have a reserve placed on this item."
-msgstr "您已預了這項資料。"
+msgstr "您已預了這項資料。"
 
 # FIXME
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:14
@@ -888,23 +1009,40 @@ msgstr "您沒有指定任何查詢條件。"
 msgid "You entered an incorrect username or password, please try again."
 msgstr "您輸入錯了使用者名稱或密碼,請重試。"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=issues_count
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:90
 #, c-format
 msgid "You have %s items currently issued."
 msgstr "您目前借了 %s 項圖書資料。"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=reserves_count
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:117
 #, c-format
 msgid "You have %s items currently reserved."
-msgstr "您目前預訂了 %s 項圖書資料。"
+msgstr "您目前預約了 %s 項圖書資料。"
+
+#. %1$s: TMPL_VAR name=amountoutstanding
+#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:51
+#, c-format
+msgid "You have a credit of %s"
+msgstr "您有 %s 結餘"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:112
 msgid "You have no items on issue."
 msgstr "您沒有借出任何圖書資料。"
 
+#. For the first occurrence,
+#. %1$s: TMPL_VAR name=amountoutstanding
+#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:28
+#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:39
+#, c-format
+msgid "You have outstanding charges and fines of %s"
+msgstr "您尚欠款項 %s"
+
+# FIXME 譯文更動 by Arthur
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:66
 msgid "You have reserved items waiting:"
-msgstr "您有預約了的圖書資料可以取書:"
+msgstr "您可取書的預約圖書資料:"
 
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:13
 msgid "You must select a branch for pickup!"
@@ -914,6 +1052,7 @@ msgstr "您一定要撰擇在哪間分館取書!"
 msgid "You must select at least one item type!"
 msgstr "您一定要撰擇至少一種圖書資料的類別!"
 
+#. %1$s: TMPL_VAR name=searchdesc
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:6
 #, c-format
 msgid "You searched on <b>%s</b>"
@@ -927,19 +1066,18 @@ msgstr "青年小說類"
 msgid "Your changes won't appear until the library has validated them."
 msgstr "圖書館核實您的作的修改後,修改才會生效。"
 
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:105
-msgid "days"
-msgstr "日"
-
+#. INPUT type=image name=delete
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:27
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:68
 msgid "delete"
 msgstr "移除"
 
+#. A
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:33
 msgid "home page"
 msgstr "返回首頁"
 
+#. INPUT type=image name=submit
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:25
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:66
 msgid "modify"
@@ -949,12 +1087,30 @@ msgstr "修改"
 msgid "on issue bit"
 msgstr "借出"
 
+#. META http-equiv=Content-Type
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:4
 #: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:6
 msgid "text/html; charset=iso-8859-1"
 msgstr "text/html; charset=UTF-8"
 
-#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:46
-msgid "to Koha"
-msgstr "Koha"
+# NOTE This refers to new books acquired in the last so-and-so days
+# NOTE This is essentially the same string as the next, but different
+# NOTE due to technical difficulties (in creating an msgid from the HTML)
+# FIXME This string as it is is nearly untranslatable. The scanner need to be fixed.
+#~ msgid "%s <b>acquired in the last"
+#~ msgstr "最近新到的 %s 圖書資料:最近"
+
+# TODO:舊譯「這是整個書名」
+# NOTE 譯文更動 by Arthur
+#~ msgid "Exact"
+#~ msgstr "完全吻合"
+
+# TODO 舊譯「書名中有這些字眼即可」
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "一般"
+
+#~ msgid "days"
+#~ msgstr "日"
 
+#~ msgid "to Koha"
+#~ msgstr "Koha"