-# Copyright 2010 Koha Translation Team
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: German Koha Translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-29 15:59-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-26 22:54+0100\n"
-"Last-Translator: Katrin Fischer <katrin.fischer@bsz-bw.de>\n"
-"Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-community."
-"org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 20:33-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-03 09:48+0000\n"
+"Last-Translator: Katrin <katrin.fischer@bsz-bw.de>\n"
+"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416741496.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1430646486.000000\n"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
"%s %s %s %s%s%s%sKoha %s - Katalog › %sEinträge auf %s%sIhre Listen%s"
"%s %s%s "
+#. %1$s: USE Koha
+#. %2$s: USE Branches
+#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
+#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
+#. %5$s: LibraryNameTitle
+#. %6$s: ELSE
+#. %7$s: END
+#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
+#. %9$s: BLOCK cssinclude
+#. %10$s: END
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
+msgstr "%s %s %s%s%sKoha %s - Katalog %s %s%s "
+
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE AuthorisedValues
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
#, c-format
msgid "%s %s %s Item waiting at "
-msgstr "%s %s %s Exemplar wartet in "
+msgstr "%s %s %s Exemplar abholbereit in "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:1
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Advanced search %s %s%s "
msgstr "%s %s %s%s%sKoha %s - Katalog › Erweiterte Suche %s %s%s "
+#. %1$s: USE Koha
+#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
+#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
+#. %4$s: LibraryNameTitle
+#. %5$s: ELSE
+#. %6$s: END
+#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
+#. %8$s: BLOCK cssinclude
+#. %9$s: END
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
+#, c-format
+msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Discharge %s %s%s "
+msgstr "%s %s %s%s%sKoha %s - Katalog › Entlastung %s %s%s "
+
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
"%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
"already exists. %s Your suggestion has been submitted. %s %s %s "
msgstr ""
+"%s %s Der Anschaffungsvorschlag wurde nicht gespeichert. Ein Vorschlag mit "
+"dem gleichen Titel liegt bereits vor. %s Ihr Anschaffungsvorschlag wurde "
+"gespeichert. %s %s %s "
#. %1$s: END
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: i.author | html
#. %4$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s by %s %s "
-msgstr "%s, %s%s "
+msgstr "%s %s von %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" )
#. %11$s: CASE 'isbd'
#. %12$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:42
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
"MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
msgstr ""
"%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (Nicht-Unicode/"
"MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) "
-"%sRIS %s "
+"%sRIS %sISBD %s "
#. %1$s: SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype
#. %2$s: CASE 'Pay'
msgid "%s Address:"
msgstr "%s Adresse:"
+#. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
+#. %2$s: END
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
+#, c-format
+msgid ""
+"%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
+"resolve this problem. %s "
+msgstr ""
+"%s Es ist ein Fehler bei der Erstellung der PDF-Datei aufgetreten. Bitte "
+"informieren Sie die Bibliothek, damit das Problem behoben werden kann. %s "
+
#. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
-"%s Ausgeliehen (%s), %s %s Ausgeschieden (%s), %s %s Verloren (%s),%s %s "
+"%s Ausgeliehen (%s), %s %s Ausgeschieden (%s), %s %s Vermisst (%s),%s %s "
"Beschädigt (%s),%s %s Im Buchhandel bestellt (%s),%s %s Transport (%s),%s "
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.onloancount )
"%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
"(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
msgstr ""
-"%s Ausgeliehen (%s), %s %s Ausgeschieden (%s), %s %s%s Verloren (%s),%s%s %s "
-"Beschädigt (%s),%s %s Im Buchhandel bestellt (%s),%s %s Vorgemerkt (%s),%s "
-"%s Transport (%s),%s "
+"%s Ausgeliehen (%s), %s %s Ausgeschieden (%s), %s %s%s Vermisst (%s),%s%s %s "
+"Beschädigt (%s),%s %s Im Buchhandel bestellt (%s),%s %s Bereitgestellt (%s),"
+"%s %s Transport (%s),%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
#, c-format
msgid "%s Not renewable %s Automatic renewal "
-msgstr "%s Nicht verlängerbar vor %s Automatische Verlängerung "
+msgstr "%s Nicht verlängerbar %s Automatische Verlängerung "
#. %1$s: ELSIF ( OVERDUE.onreserve )
#. %2$s: ELSE
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Other phone:"
-msgstr "%s Weitere Namen:"
+msgstr "%s Weitere Telefonnummer:"
#. %1$s: IF ( PassMismatch )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
#, c-format
msgid "%s Phone:"
-msgstr "%s Telefonnr.:"
+msgstr "%s Telefon:"
#. %1$s: END # / IF circ_error_UNKNOWN_BARCODE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
#, c-format
msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Diese PPN wurde nicht im IdRef-Service gefunden . %s %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
#, c-format
msgid "%s This record has no items. %s "
msgstr "%s Dieser Titel hat keine physischen Exemplare. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
#, c-format
msgid "%s Zip/Postal code:"
-msgstr "%s PLZ:"
+msgstr "%s Postleitzahl:"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:162
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
+"%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
+"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
+"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
+"%%] "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
#, c-format
msgid "%s by "
-msgstr "%s von"
+msgstr "%s von "
#. %1$s: IF ( MY_TAG.author )
#. %2$s: MY_TAG.author
#. %3$s: END
#. %4$s: END # /IF MY_TAG.XSLTBloc
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s by %s %s %s "
-msgstr "%s, %s%s "
+msgstr "%s von %s %s %s "
#. %1$s: IF ( XISBN.author )
#. %2$s: XISBN.author |html
msgid "%s since %s%s "
msgstr "%s seit %s%s "
+#. %1$s: END
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
+#, c-format
+msgid "%s system-wide library news. "
+msgstr ""
+
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: heading
#. %3$s: END
#. %4$s: END
#. %5$s: unimarc3
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Your search IDREF for ppn %s"
-msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha %s - Katalog › Ihre Suchhistorie %s %s%s "
+msgstr "%s%s%sKoha %s - Katalog › Ihre IdRef-Suche nach PPN %s"
#. %1$s: IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc )
#. %2$s: OPACBaseURL
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s"
+#. %1$s: OPACBaseURL
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
+msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
+
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: shelfnumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s"
-msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&format=rss2"
+msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&viewshelf=%s"
#. %1$s: OPACBaseURL
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
"%sErwartet%s %sEingetroffen%s %sVerspätet%s %sVermisst%s %sNicht verfügbar%s "
"%sLöschen%s %sReklamiert%s %sAbbestellt%s "
+# upcoming events?
#. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
#. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
#. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:281
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
#, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
-msgstr "%sDieser Titel hat keine Exemplare.%s "
+msgstr "%s Dieser Datensatz hat keine Exemplare.%s "
#. %1$s: IF ( ISSUE.charges )
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
#, c-format
msgid " Conference name"
-msgstr " Kongress"
+msgstr " Konferenz"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
#, c-format
msgid " Subject and related terms"
-msgstr " Schlagwort und ähnliche Terme"
+msgstr " Schlagwort und verwandte Terme"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
-msgstr "(Teilmenge von _MAX_ Einträgen)"
+msgstr "(Auswahl von _MAX_ Einträgen)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: GROUP_RESULT.timestamp
msgstr "(geändert am %s)"
#. %1$s: koha_new.newdate
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
#, c-format
msgid "(published on %s)"
msgstr "(veröffentlicht am %s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
#, c-format
msgid "(related searches: %s%s%s)"
-msgstr "(ähnliche Suchanfragen: %s%s%s)"
+msgstr "(ähnliche Suchen: %s%s%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:53
#, c-format
msgid "-- Choose format --"
-msgstr "-- Format auswählen --"
+msgstr "-- Format wählen --"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
#, c-format
msgid "-- none -- "
-msgstr "-- keines -- "
+msgstr "-- keine -- "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
#, c-format
msgid ": %sa list:%s"
-msgstr ": %seine Liste:%s"
+msgstr ":%seiner Liste:%s"
+
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
+#, c-format
+msgid ""
+": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
+"Once the application is made, you can not borrow library materials."
+msgstr ""
+"Diese Anfrage ist nur möglich, wenn Ihr Benutzerkonto leer ist und keine "
+"Gebühren offen sind. Nachdem die Entlastung ausgestellt wurde können Sie "
+"keine Medien mehr entleihen."
#. %1$s: HTML5MediaParent
#. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
"by your browser.] "
msgstr ""
-"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s Tag wird von Ihrem "
-"Browser nicht unterstützt.] "
+"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s Tag vom Browser "
+"nicht unterstützt.] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
#, c-format
msgid "A record matching barcode "
-msgstr "Einen Titel mit Barcode "
+msgstr "Datensatzabgleichregel hinzufügen "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
#, c-format
msgid "Abstracts/summaries"
-msgstr "Zusammenfassungen"
+msgstr "Abstracts/Zusammenfassungen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:140
#. A name=ButtonPlus
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
msgid "Add another field"
-msgstr "Füge ein anderes Feld bei"
+msgstr "Neues Feld"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:514
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:73
#, c-format
msgid "Add to a new list:"
-msgstr "Neuer Liste hinzufügen:"
+msgstr "Einer neuen Liste hinzufügen:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, c-format
msgid "Add to cart"
-msgstr "Meinem Korb hinzufügen"
+msgstr "Zum Korb hinzufügen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:132
#, c-format
msgid "Additional authors:"
-msgstr "Weitere Autoren:"
+msgstr "Weitere Verfasser:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:262
#, c-format
msgid "Adolescent"
-msgstr "Heranwachsende"
+msgstr "Kind (13-17 Jahre)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:263
#, c-format
msgid "Adult"
-msgstr "Erwachsene"
+msgstr "Erwachsener"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:256
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
#, c-format
msgid "Alternate address"
-msgstr "Alternative Adresse:"
+msgstr "Alternative Adresse"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
#, c-format
msgid "Alternate contact"
-msgstr "Alternativer Kontakt:"
+msgstr "Alternativer Kontakt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
#, c-format
msgid "Any"
-msgstr "Beliebig"
+msgstr "Alle"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:258
#, c-format
msgid "Any audience"
-msgstr "Beliebiges Zielpublikum"
+msgstr "Beliebige Zielgruppe"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
#, c-format
msgid "Any phrase"
-msgstr "Beliebige Wendung"
+msgstr "Beliebige Wortfolge"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Apr"
-msgstr "Apr"
+msgstr "April"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Ihre Suchhistorie löschen möchten?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie die ausgewählten Einträge Ihrer Suchhistorie "
+"löschen möchten?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die markierten Titel entfernen möchten?"
+msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die markierten Exemplare löschen möchten?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie die markierten Titel von der Liste löschen möchten?"
+"Sind Sie sicher, dass Sie diese Exemplare von der Liste entfernen möchten?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#, c-format
msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
msgstr ""
-"Als Besitzer der Liste können Sie keine Einladung annehmen, diese zuteilen."
+"Als Besitzer der Liste können Sie keine Einladung annehmen, diese zu teilen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
msgid "Ascending"
msgstr "Aufsteigend"
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
+#, c-format
+msgid "Ask for a discharge"
+msgstr "Entlastung anfordern"
+
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.branchname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
#, c-format
msgid "Audience"
-msgstr "Zielpublikum"
+msgstr "Zielgruppe"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:780
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "Verfasser"
msgstr "Verfasser:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authority"
-msgstr "Verfasser"
+msgstr "Normdaten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:259
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
#, c-format
msgid "Authority search"
-msgstr "Normdatensuche"
+msgstr "Suche in Normdaten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:56
#, c-format
msgid "Authority search results"
-msgstr "Ergebnisse der Normdatensuche"
+msgstr "Resultate der Normdatensuche"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:35
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
#, c-format
msgid "BT: %s"
-msgstr "BT: %s"
+msgstr "WT: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
#, c-format
msgid "Biography"
-msgstr "Biografie"
+msgstr "Biographie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:23
#, c-format
msgid "Browse our catalog"
-msgstr "Stöbern inunserem Katalog"
+msgstr "Stöbern in unserem Katalog"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1064
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1066
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
#, c-format
msgid "CD software"
-msgstr "Software (CD)"
+msgstr "Software-CD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
#, c-format
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
msgid "Cannot be put on hold"
-msgstr "Keine Vormerkung möglich"
+msgstr "Kann nicht vorgemerkt werden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
#, c-format
msgstr "Ausweisnummer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Card number:"
-msgstr "Ausweisnummer"
+msgstr "Ausweisnummer:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
#, c-format
msgid "Cassette recording"
-msgstr "Tonkasette"
+msgstr "Kasettenaufnahme"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Catalog"
-msgstr "Kataloge"
+msgstr "Katalog"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
#, c-format
msgid "Checkout history"
-msgstr "Ausleihhistorie"
+msgstr "Ausleihverlauf"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:59
msgstr "Ausleihen: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Citation"
-msgstr "Illustrationen"
+msgstr "Zitat"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
#, c-format
#. INPUT type=reset
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:36
msgid "Clear"
-msgstr "Leeren"
+msgstr "Löschen"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, c-format
msgid "Clear all"
-msgstr "Alle löschen"
+msgstr "Auswahl aufheben"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
#, c-format
msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
-msgstr "Klicken Sie auf ein Bild für die Anzeige im Bildbetrachter"
+msgstr "Klicken Sie auf das Bild, um zum Bildbetrachter zu wechseln"
#. INPUT type=checkbox name=biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
#. H2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
-#, fuzzy
msgid "Click to expand this role"
-msgstr "Zurückblättern auf"
+msgstr "Klicken Sie, um diese Rolle aufzublättern"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:102
#, c-format
msgid "Close this window."
-msgstr "Dieses Fenster schließen."
+msgstr "Fenster schließen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
#, c-format
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:22
msgid "Collect items you are interested in"
-msgstr ""
+msgstr "Stellen Sie Titel zusammen, an denen Sie interessiert sind"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:361
#, c-format
msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktinformation"
+msgstr "Kontaktdaten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:712
#, c-format
msgid "Contents"
-msgstr "Inhalt"
+msgstr "Inhalte"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:79
#, c-format
msgid "Contents of "
-msgstr "Inhalt von "
+msgstr "Inhalte "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
#, c-format
msgid "Copy number"
-msgstr "Exemplarnummer"
+msgstr "Exemplarnr."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
#, c-format
msgid "Copyright"
-msgstr "Erscheinungsjahr"
+msgstr "Ersch.jahr"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:226
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
#, c-format
msgid "Copyright date"
-msgstr "Erscheinungsjahr:"
+msgstr "Erscheinungsjahr"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
#, c-format
msgid "Count"
-msgstr "Zähle"
+msgstr "Anzahl"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
#, c-format
msgid "Course #"
-msgstr "Semesterapparatnr."
+msgstr "Kursnr."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
#, c-format
msgid "Course number:"
-msgstr "Semesterapparatnr.:"
+msgstr "Kursnr.:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
#, c-format
msgid "Courses"
-msgstr "Semesterapparate"
+msgstr "Kurse"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:61
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
#, c-format
msgid "Current session"
-msgstr "Aktuelle Session"
+msgstr "Aktuelle Sitzung"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
#, c-format
msgid "DVD video / Videodisc"
-msgstr "Video-DVD / Videodisk"
+msgstr "DVD-Video / Video-CD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
#, c-format
msgid "Date received"
-msgstr "Empfangsdatum"
+msgstr "Zugangsdatum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:76
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:379
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:35
#, c-format
msgid "Days in advance"
-msgstr "Tage im Voraus"
+msgstr "Tage im voraus"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
#, c-format
msgid "Department:"
-msgstr "Abteilung"
+msgstr "Abteilung:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
#, c-format
msgstr "Meinten Sie:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Digests only "
-msgstr "Nur Zusammenfassungen?"
+msgstr "Sammelmail?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
#, c-format
msgid "Directories"
msgstr "Verzeichnisse"
+# Discharge management
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
+#, c-format
+msgid "Discharge"
+msgstr "Entlastung"
+
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
#, c-format
msgid "Discographies"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
#, c-format
msgid "Do not allow"
-msgstr "Nicht erlauben"
+msgstr "Erlaube nicht"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
#, c-format
msgstr "Haben Sie noch kein Passwort?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
#, c-format
msgid "Don't have an account? "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Done"
-msgstr "Erledigt"
+msgstr "Fertig"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
#, c-format
msgid "ERROR: No barcode given."
-msgstr "ERROR: Kein Barcode."
+msgstr "ERROR: Kein Barcode vorhanden."
#. %1$s: bad_biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
#, c-format
msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
-msgstr "FEHLER: Es wurde kein Exemplar mit Barcode %s gefunden."
+msgstr "FEHLER: Kein Exemplar mit Barcode %s gefunden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
msgstr ""
-"FEHLER: Sie haben nicht die notwendige Berechtigung für diese Aktion für die "
+"Fehler: Sie haben nicht die erforderliche Berechtigung für diese Aktion und "
"Liste %s."
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
#, c-format
msgid "Empty and close"
-msgstr "Löschen und schließen"
+msgstr "Leeren und schließen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:29
#, c-format
msgid "Enter a new purchase suggestion"
-msgstr "Geben Sie einen Anschaffungsvorschlag ein"
+msgstr "Neuen Anschaffungsvorschlag machen"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
#, c-format
msgid "Expiration:"
-msgstr "Ablaufdatum:"
+msgstr "Ablauf:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:500
#, c-format
msgid "Expires on"
-msgstr "Ablaufdatum"
+msgstr "Läuft ab am"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
#, c-format
msgid "Filmographies"
-msgstr "Filmographieen"
+msgstr "Filmographie"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
#, c-format
msgid "Fine amount"
-msgstr "Gebührenhöhe"
+msgstr "Mahngebühr"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:216
#, c-format
msgid "Fines"
-msgstr "Mahngebühren"
+msgstr "Gebühren"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BORROWER_INF.amountoutstanding
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
-msgstr "Das Formular wurde aufgrund folgender Fehler nicht abgeschickt"
+msgstr "Formular wegen folgender Probleme nicht gespeichert"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:287
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
+#, c-format
+msgid "Get your discharge"
+msgstr "Entlastung erhalten"
+
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
#, c-format
msgid "Hide window"
-msgstr "Fenster schließen"
+msgstr "Fenster ausblenden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
#, c-format
msgid "Highlight"
-msgstr "Hervorheben"
+msgstr "Markieren"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
#, c-format
msgid "Hold date"
-msgstr "Vormerkdatum"
+msgstr "Vormerkungsdatum"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229
#, c-format
msgid "Hold starts on date:"
-msgstr "Vormerkbeginn:"
+msgstr "Vormerkung startet am:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
#, c-format
msgid "Holding libraries"
-msgstr "Standortbibliotheken"
+msgstr "Besitzende Bibliotheken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:137
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:10
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:12
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:11
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
#, c-format
msgid "Home libraries"
-msgstr "Heimatbibliotheken"
+msgstr "Heimatbibliothek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
#, c-format
msgid "Home library"
-msgstr "Heimatbibliothek:"
+msgstr "Heimatbibliothek"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ISBD"
msgstr "ISBD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:189
#, c-format
msgid "IdRef"
-msgstr ""
+msgstr "IdRef"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
#, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
-msgstr "Im Katalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
+msgstr "im Online-Katalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: item.transfertfrom
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
#, c-format
msgid "In transit from %s to %s since %s"
-msgstr "Unterwegs von %s nach %s, seit %s"
+msgstr "Unterwegs von %s nach %s seit %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:131
#, c-format
msgid "Issues summary"
-msgstr "Zusammenfassung"
+msgstr "Hefte Zusammenfassung"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
#, c-format
msgid "It has "
-msgstr "Es gibt "
+msgstr "Hat "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
#, c-format
msgid "Item call number"
-msgstr "Signatur"
+msgstr "Exemplarsignatur"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:20
#, c-format
msgid "Item lost"
-msgstr "Verloren"
+msgstr "Exemplar vermisst"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:266
#, c-format
msgid "Juvenile"
-msgstr "Jugend"
+msgstr "Jugendliche"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
#, c-format
msgid "Keyword"
-msgstr "Freitext"
+msgstr "Stichwort"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
#, c-format
msgid "Law reports and digests"
-msgstr "Gesetzessammlungen und Gerichtsentscheide"
+msgstr "Gesetzesprotokolle und Auszüge"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
#, c-format
msgid "Legal cases and case notes"
-msgstr "Juristische Fälle und Fallnotizen"
+msgstr "Rechtsfälle und Fallnotizen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
#, c-format
msgid "Limit to any of the following:"
-msgstr "Suche nach folgenden Kriterien eingrenzen:"
+msgstr "Auf folgende Kriterien einschränken:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:124
#, c-format
msgid "Limit to: "
-msgstr "Eingrenzen auf: "
+msgstr "Einschränken: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1279
#, c-format
"List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
"account.)%s"
msgstr ""
-"Liste konnte nicht angelegt werden. %s(Verwenden Sie nicht das Login für den "
-"Datenbankadministrator.)%s"
+"Die Liste konnte nicht erzeugt werden. %s(Verwenden Sie nicht das Login für "
+"den Datenbankadministrator.)%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:711
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:74
#, c-format
msgid "List name:"
-msgstr "Name der Liste:"
+msgstr "Listenname:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
#, c-format
msgid "List name: "
-msgstr "Name der Liste: "
+msgstr "Listenname: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
msgid "Loading"
-msgstr "Läd"
+msgstr "Lädt..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:818
#, c-format
msgid "Loading "
-msgstr "Lade "
+msgstr "Lädt... "
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Loading..."
-msgstr "Läd..."
+msgstr "Lädt..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Standort"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
#, c-format
msgid "Location (Status)"
msgstr "Standort (Status)"
msgid "Location and availability: "
msgstr "Standort und Verfügbarkeit: "
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
#, c-format
msgid "Location(s) (Status)"
msgstr "Standort(e) (Status)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:691
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
#, c-format
msgid "Log in to your account"
msgstr "Benutzerkonto"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
#, c-format
msgid "Log in to your account:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
#, c-format
msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgstr "Anmelden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
#, c-format
msgid "MARC Card View"
-msgstr "MARC-Sicht"
+msgstr "MARC-Ansicht"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, c-format
msgid "MARC View"
-msgstr "MARC"
+msgstr "MARC-Ansicht"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Mar"
-msgstr "Mär"
+msgstr "März"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:13
#, c-format
msgid "Message sent"
-msgstr "Nachricht verschickt"
+msgstr "E-Mail wurde verschickt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:509
#, c-format
msgid "Modify"
-msgstr "Bearbeiten"
+msgstr "Ändern"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Mon"
-msgstr "Mon"
+msgstr "Mo"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
#, c-format
msgid "Musical recording"
-msgstr "Musikalische Aufnahmen"
+msgstr "Musikaufnahme"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:222
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
#, c-format
msgid "NT: %s"
-msgstr "NT: %s"
+msgstr "ET: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
#, c-format
msgid "New tag:"
msgstr "Neuer Tag:"
+#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
+#. %2$s: LibraryNameTitle
+#. %3$s: ELSE
+#. %4$s: END
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
+#, fuzzy, c-format
+msgid "News from %s%s%sthe library%s"
+msgstr "Tags dieser Bibliothek:"
+
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1083
#, c-format
msgid "Next"
-msgstr "Vor"
+msgstr "Weiter"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:169
#, c-format
msgid "Next >>"
-msgstr "Vor >>"
+msgstr "Weiter >>"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1081
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
#, c-format
msgid "No cover image available"
-msgstr "Kein Cover verfügbar"
+msgstr "Kein Coverbild verfügbar"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No data available in table"
-msgstr "Keine Daten in Tabelle"
+msgstr "Keine Daten verfügbar"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No entries to show"
-msgstr "Keine Einträge vorhanden"
+msgstr "Keine Einträge anzuzeigen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:144
#, c-format
msgid "No limit"
-msgstr "Keine Begrenzung"
+msgstr "keine Begrenzung"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No matching records found"
-msgstr "Keine passenden Titel gefunden"
+msgstr "Keine übereinstimmenden Datensätze gefunden"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
#, c-format
msgid "No physical items for this record"
-msgstr "Keine Exemplare."
+msgstr "Dieser Titel hat keine Exemplare"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
#, c-format
msgid "Non-musical recording"
-msgstr "Nicht-musikalische Aufnahmen"
+msgstr "Nichtmusikalische Aufnahme"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:71
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "Kein"
+msgstr "-"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:67
#, c-format
msgid "Not for loan %s"
-msgstr "Nicht ausleihbar (%s)"
+msgstr "Nicht ausleihbar %s"
#. %1$s: itemLoo.notforloanvalue
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:344
"Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
"characters are in all-caps."
msgstr ""
+"Hinweis: Das voranstehende Feld unterscheidet Groß- und Kleinschreibung. "
+"Achten Sie darauf, nur Großbuchstaben zu verwenden."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
#, c-format
msgid "Notes : %s "
-msgstr "Fußnoten: %s "
+msgstr "Hinweise: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
#, c-format
msgid "Number of holds: "
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl der Vormerkungen: "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:211
#, c-format
msgid "OR"
-msgstr "OR"
+msgstr "ODER"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:50
#, c-format
msgid "On hold"
-msgstr "Bereitgestellt"
+msgstr "Vorgemerkt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:82
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:335
#, c-format
msgid "Online resources:"
-msgstr "Onlineresource(n):"
+msgstr "Online-Ressourcen:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:221
#, c-format
msgstr "Passwort aktualisiert"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:75
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:317
#, c-format
msgid "Patent document"
-msgstr "Patentschrift"
+msgstr "Patentdokument"
#. %1$s: review.datereviewed | $KohaDates
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
#, c-format
msgid "Placed on"
-msgstr "Gesetzt auf"
+msgstr "Bestellt am"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
#, c-format
msgid "Play media"
-msgstr "Medium abspielen"
+msgstr "Medien abspielen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
#, c-format
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
-"Bitte beachten Sie, dass es sich bei der angehängten Datei um Titelsätze in "
-"einem bibliographischen Datenformat handelt, die Sie in diesem Format "
-"Literaturverwaltungssoftware wie EndNote, Reference Manager und ProCite "
+"Bitte beachten Sie, dass es sich bei der angehängten Datei um Daten im "
+"bibliographischen MARC-Format handelt, dass Sie in eine persönliche "
+"Literaturverwaltungssoftware wie EndNote, Reference Manager oder ProCite "
"importieren können."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:261
#, c-format
msgid "Pre-adolescent"
-msgstr "Vorpubertierende"
+msgstr "Kind (10-12 Jahre)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:54
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:259
#, c-format
msgid "Preschool"
-msgstr "Vorschüler"
+msgstr "Vorschule"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Prev"
-msgstr "Vorige"
+msgstr "Zurück"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "Rezension "
+msgstr "Vorschau"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
#, c-format
msgid "Previous sessions"
-msgstr "Vorangegangene Sessions"
+msgstr "Frühere Sitzungen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:260
#, c-format
msgid "Primary"
-msgstr "Grundschüler"
+msgstr "Primar"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
#, c-format
msgid "Print"
-msgstr "Drucken"
+msgstr "Druck"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Processing..."
-msgstr "Bearbeitung..."
+msgstr "Lädt..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
#, c-format
msgid "Programmed texts"
-msgstr "Lernprogramm"
+msgstr "Programmierte Texte"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:155
#, c-format
msgid "Publication date range"
-msgstr "Datumsbereich Erscheinungsjahr:"
+msgstr "Erscheinungsjahr"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
#, c-format
msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
-msgstr "Veröffentlicht: %s %s von %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
+msgstr "Veröffentlicht von: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
#, c-format
msgid "Publisher location"
-msgstr "Erscheinungsort"
+msgstr "Verlagsort"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
#, c-format
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "Anschaffungsvorschläge"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
#, c-format
msgid "Quote of the Day"
msgstr "Zitat des Tages"
msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
msgstr "RIS (Zotero, EndNote, ...)"
+#. %1$s: IF ( loggedinusername )
+#. %2$s: Branches.GetName( branchcode )
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSS feed for %s%s "
+msgstr "RSS-Feed für öffentliche Listen %s"
+
#. %1$s: shelfname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "RSS feed for public list %s"
-msgstr "Keine öffentlichen Listen"
+msgstr "RSS-Feed für öffentliche Listen %s"
#. %1$s: heading | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
#, c-format
msgid "RT: %s"
-msgstr "RT: %s"
+msgstr "VT: %s"
#. INPUT type=submit name=rate_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
#, c-format
msgid "Reason for suggestion: "
-msgstr "Begründung: "
+msgstr "Begründung für die Vorschläge: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
#, c-format
msgstr "Neue Kommentare"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Recent comments "
-msgstr "Neue Kommentare"
+msgstr "Neue Kommentare "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:156
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:26
#, c-format
msgid "Refine your search"
-msgstr "Suche verfeinern"
+msgstr "Präzisieren Sie die Suche"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
msgstr "Benutzerkonto eröffnen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
#, c-format
msgid "Register here."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
#, c-format
msgid "Regular print"
-msgstr "Normaldruck"
+msgstr "Stammdruck"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
-#, fuzzy
msgid "Remove selected searches"
-msgstr "Markierte Titel entfernen"
+msgstr "Markierte Suchen entfernen"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:62
#, c-format
msgid "Required"
-msgstr "Erforderlich"
+msgstr "Pflichtfeld"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:246
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s"
-msgstr "Resultate %s bis %s von %s"
+msgstr "Ergebnisse %s bis %s von %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( query_desc )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
#, c-format
msgid "Resume all suspended holds"
-msgstr "Vormerkungen wieder aktivieren"
+msgstr "Ausgesetzten Vormerkungen reaktivieren"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
#, c-format
msgid "Return to the last advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "Zurück zur letzten Erweiterten Suche"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
#, c-format
msgid "Reviews"
-msgstr "Rezensionen"
+msgstr "Reviews"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:385
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
#, c-format
msgid "Scan index:"
-msgstr "Register durchsuchen:"
+msgstr "Registersuche:"
#. INPUT type=submit name=do
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:367
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
#, c-format
msgid "Search suggestions"
-msgstr "Suchvorschläge"
+msgstr "Anschaffungsvorschlag suchen"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select searches to: "
-msgstr "Ausgewählte Titel: "
+msgstr "Suchen auswählen: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:317
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, c-format
msgid "Select titles to: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:43
#, c-format
msgid "Send"
-msgstr "Senden"
+msgstr "Abschicken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
#, c-format
msgid "Send list"
-msgstr "Liste versenden"
+msgstr "Liste verschicken"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:28
#, c-format
msgid "Sending your cart"
-msgstr "Ihren Korb versenden"
+msgstr "Verschicke Ihren Korb"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
#, c-format
msgid "Serial"
-msgstr "Serie:"
+msgstr "Zeitschrift"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
#, c-format
msgid "Series"
-msgstr "Reihe"
+msgstr "Reihen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
#, c-format
msgid "Series title"
-msgstr "Reihentitel"
+msgstr "Reihe"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:197
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
#, c-format
msgid "Show"
-msgstr "Anzeigen"
+msgstr "Zeigen"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
#, c-format
msgid "Show all items"
-msgstr "Alle Exemplare anzeigen"
+msgstr "Zeige alle Exemplare"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
#, c-format
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
-#, fuzzy
msgid "Show lists"
-msgstr "Alle Exemplare anzeigen"
+msgstr "Zeige Listen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:55
#, c-format
msgid "Show more"
-msgstr "Weitere"
+msgstr "Mehr zeigen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
-msgstr "Zeige _START_ - _END_ von _TOTAL_"
+msgstr "Zeige _START_ bis _END_ von _TOTAL_"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:51
#, c-format
msgid "Sign in with your Email"
msgstr "Mit E-Mail-Adresse anmelden"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
#, c-format
msgid "Sign in with your email"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
#, c-format
msgid "Sort by:"
-msgstr "Sortiere nach:"
+msgstr "Sortieren nach:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:203
#, c-format
msgid "Sort by: "
-msgstr "Sortiere nach: "
+msgstr "Sortieren nach: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:777
#, c-format
msgid "Sort this list by: "
-msgstr "Sortiere Liste nach: "
+msgstr "Die Liste sortieren nach: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
#, c-format
msgid "Subject phrase"
-msgstr "Schlagwort"
+msgstr "Schlagwort, exakt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
#, c-format
msgid "Subject(s)"
-msgstr "Schlagwort(e)"
+msgstr "Schlagwörter"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:258
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:314
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
#, c-format
msgid "Subject: %s "
-msgstr "Schlagwort: %s "
+msgstr "Betreff: %s"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:289
#, c-format
msgid "Submit"
-msgstr "Abschicken"
+msgstr "Bestätigen"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to recent comments"
-msgstr "Neue Kommentare"
+msgstr "Neue Kommentare abonnieren"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to this list"
-msgstr "Diese Suche abonnieren"
+msgstr "Liste abonnieren"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
#, c-format
msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
-msgstr "Abonnement von %s bis %s %s %s heute%s"
+msgstr "Abonnement von %s bis %s %s %s heute (laufend)%s"
#. %1$s: subscription_LOO.bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
#, c-format
msgid "Sudoc"
-msgstr ""
+msgstr "Sudoc"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:29
#, c-format
msgid "Suggestions"
-msgstr "Vorschläge"
+msgstr "Anschaffungsvorschläge"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
#, c-format
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
-# Gutachten, Umfragen... Kontext?
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
#, c-format
msgid "Surveys"
-msgstr "Umfragen"
+msgstr "Bestandesaufnahmen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:507
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
msgid "Tag cloud"
msgstr "Tag Cloud"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
#, c-format
msgid "Tag status here."
msgstr "Tag-Status hier."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:123
#, c-format
msgid "Tag:"
-msgstr "Tag:"
+msgstr "Tag: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
#, c-format
msgid "Term"
-msgstr "Begriff"
+msgstr "Term"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:55
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
#, c-format
msgid "Term/Phrase"
-msgstr "Begriff/Phrase"
+msgstr "Term/Phrase"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
#, c-format
msgid "The cart was sent to: %s"
-msgstr "Der Korb wurde an %s gesendet."
+msgstr "Der Korb wurde an %s verschickt"
#. %1$s: subscription_LOO.startdate
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
#, c-format
msgid "The list was sent to: %s"
-msgstr "Der Korb wurde an %s geschickt."
+msgstr "Die Liste wurde an %s verschickt"
#. %1$s: op
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
#, c-format
msgid "There is a charge of %s for placing this hold "
-msgstr "Für diese Reservation wird eine Gebühr von %s verrechnet "
+msgstr "Für diese Vormerkung wird eine Gebühr von %s berechnet "
#. %1$s: IF ( ERROR.tagsdisabled )
#. %2$s: ELSIF ( ERROR.badparam )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320
#, c-format
msgid "Theses"
-msgstr "Abschlussarbeiten"
+msgstr "Thesen"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
#, c-format
msgid "This card has been declared lost. %s "
msgstr "Dieser Benutzerausweis wurde als verloren gemeldet. %s "
+# Discharge management
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
+#, c-format
+msgid ""
+"This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
+"sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
+"discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
+"your reader account."
+msgstr ""
+"Dieses Dokument bestätigt, dass alle Ausleihen zurückgegeben wurden. Die "
+"Entlastung wird von uns weitergeleitet und ist außerdem über das "
+"Benutzerkonto abrufbar."
+
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:30
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
#, c-format
msgid "This subscription is closed."
-msgstr "Das Abonnement wurde abbestellt."
+msgstr "Dieses Abonnement ist beendet."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:156
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:779
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
#, c-format
msgid "Title phrase"
-msgstr "Titel"
+msgstr "Titelstichwort"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/403.tt:31
#, c-format
msgid "To report this error, you can "
-msgstr "Um diesen Fehler zu melden, können Sie eine "
+msgstr "Um diesen Fehler zu melden, können Sie "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
#, c-format
msgid "Total due"
-msgstr "Insgesamt"
+msgstr "Gebühren insgesamt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
#, c-format
msgid "Treaties "
-msgstr "Verträge "
+msgstr "Staatsverträge "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/401.tt:31
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Tu"
-msgstr "Di"
+msgstr "Do"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
#, c-format
msgid "URL(s)"
-msgstr "URL(s):"
+msgstr "URL(s)"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
-msgstr "Nicht verfügbar (vermisst oderverloren)"
+msgstr "Nicht verfügbar (vermisst oder verschwunden)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:126
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
#, c-format
msgid "Unhighlight"
-msgstr "Markierung aufheben"
+msgstr "Unmarkieren"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
#, c-format
msgid "Unified title: %s "
-msgstr "Einheitssachtitel: %s "
+msgstr "Einheitssachtitel: %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:249
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
#, c-format
msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
-msgstr "Klicken Sie auf \"Bestätigen\" um das Löschen zu bestätigen. "
+msgstr "Klicken Sie \"Bestätigen\", um die Löschung zu bestätigen. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
msgstr ""
-"Nutzen Sie die obere Menüleiste, um in einen anderen Bereich von Koha zu "
-"gelangen."
+"Benützen Sie die oberste Menüleiste um zu einem anderen Teil von Koha zu "
+"navigieren."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:63
#, c-format
msgstr "Verwendet in "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Username:"
-msgstr "Benutzername: %s"
+msgstr "Benutzername:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
-msgstr "VHS / Videokassette"
+msgstr "VHS-Band / Videokassette"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
#, c-format
msgid "Waiting (%s)"
msgstr "Abholbereit (%s)"
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Warnung"
+
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
#, c-format
msgid "Website"
-msgstr "Website"
+msgstr "Webseite"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Welcome, "
msgstr "Willkommen, "
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
+#, c-format
+msgid "What is a discharge?"
+msgstr "Was ist eine Entlastung?"
+
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:36
#, c-format
msgid "What's next?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
-#, fuzzy
msgid "With selected searches: "
-msgstr "Ausgewählte Titel: "
+msgstr "Mit ausgewählten Suchen: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:317
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "With selected titles: "
msgstr "Ausgewählte Titel: "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311
msgid "Would you like to print a receipt?"
-msgstr ""
+msgstr "Möchten Sie eine Quittung drucken?"
#. %1$s: bor_messages_loo.message_date | $KohaDates
#. %2$s: bor_messages_loo.branchname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
#, c-format
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
"You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
"saved and sent as a single message."
msgstr ""
+"Für die Sammelmail werden alle Benachrichtigungen gesammelt und in einer "
+"einzelnen E-Mail verschickt."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:39
#, c-format
msgid "You can't change your password."
msgstr "Sie können Ihr Passwort nicht ändern."
+# Discharche Management
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
+"for a discharge."
+msgstr ""
+"Sie können nicht entlastet werden, da noch Medien ausgeliehen sind. Bitte "
+"geben Sie diese zurück, bevor Sie die Entlastung beantragen."
+
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria."
-msgstr "Sie haben keine Suchkriterien eingegeben."
+msgstr "Sie haben kein Suchkriterium angebenen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:92
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
#, c-format
msgid "Your authority search history is empty."
-msgstr "Ihre Suchhistorie (Normdaten) ist leer."
+msgstr "Ihre Suchhstorie (Normdaten) ist leer."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
-msgstr "Ihre Suchhistorie (Katalog) ist leer."
+msgstr "Ihre Suchhistorie (Katalogdaten) ist leer."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
#, c-format
"Ihre Änderungen wurden der Bibliothek mitgeteilt und Ihr Datensatz wird "
"baldmöglichst aktualisiert."
+# Discharge management
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
+"this page within a few days."
+msgstr ""
+"Die Entlastung wurde angefordert und ist innerhalb der nächsten Tage auf "
+"dieser Seite verfügbar."
+
+# Discharge management
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
+#, c-format
+msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
+msgstr ""
+"Ihre Entlastung ist innerhalb der nächsten Tage auf dieser Seite verfügbar."
+
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:46
#, c-format
msgid "Your download should begin automatically."
-msgstr "Der Download sollte automatisch beginnen."
+msgstr "Ihr Download sollte automatisch starten."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
"have renewed this item the maximum number of times allowed. %s This item is "
"on hold for another patron. %s %s "
msgstr ""
-"Keine Verlängerung möglich weil: %s %s Ihr Konto ist nicht mehr gültig. "
-"Bitte kontaktieren Sie die Bibliothek für weitere Informationen. %s Die "
-"maximale Anzahl der Verlängerungen ist erreicht. %s Es liegt eine "
-"anderweitige Reservation. %s %s "
+"Keine Verlängerung möglich: %s %s Ihr Konto ist nicht mehr gültig. Bitte "
+"kontaktieren Sie die Bibliothek für weitere Informationen. %s Die maximale "
+"Anzahl der Verlängerungen ist erreicht. %s Das Exemplar ist für einen "
+"anderen Benutzer vorgemerkt. %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:25
msgstr "Persönlichen Daten"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your priority: "
-msgstr "Vormerkungen und Position: "
+msgstr "Ihre Priorität: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:25
msgstr "Kontoübersicht"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your tags"
-msgstr "Tags"
+msgstr "Ihre Tags"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
#, c-format
msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
msgstr "[% LibraryName |html %] Suche als RSS Feed"
-#. SPAN
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:239
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:276
-msgid "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
-msgstr "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
-
-#. DIV
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:52
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:81
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:85
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:88
-msgid "[% biblionumber |url %]"
-msgstr "[% biblionumber |url %]"
-
-#. INPUT type=text name=borrower_dateofbirth
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:166
-msgid "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
-msgstr "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
-
-#. A
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
-msgid "[% facet.facet_title_value |html %]"
-msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
-
-#. DIV
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
-msgid "[% issue.biblionumber |url %]"
-msgstr "[% issue.biblionumber |url %]"
-
-#. DIV
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:25
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:51
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:58
-msgid "[% item.biblionumber |url %]"
-msgstr "[% item.biblionumber |url %]"
-
-#. SPAN
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:298
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
-msgid "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
-msgstr "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
-
#. INPUT type=text name=limit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:84
msgid "[% limit or"
msgstr "[% eingrenzen oder"
-#. INPUT type=text name=q
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
-msgid "[% ms_value |html %]"
-msgstr "[% ms_value |html %]"
-
-#. DIV
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:133
-msgid "[% review.biblionumber |url %]"
-msgstr "[% review.biblionumber |url %]"
-
-#. INPUT type=text name=shelfname
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
-msgid "[% shelfname |html %]"
-msgstr "[% shelfname |html %]"
-
-#. INPUT type=text name=title
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
-msgid "[% title |html %]"
-msgstr "[% title |html %]"
-
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:113
#, c-format
msgid ""
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
+"[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
+"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
+"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
+"%%] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:148
#, c-format
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
+"[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
+"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
+"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
+"%%] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
#, c-format
"[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
"type=seefro.type %%] "
+# "und die " war falscher Fall, muss "und der " heissen. (...ist lizenziert unter der MIT-Lizenz und der GPL-Lizenz.)
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "a an the"
-msgstr "der die das dem des ein einer eine eines einem einen the a an"
+msgstr "ein eine einer eines einem einen der die das"
#. %1$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:87
msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
msgstr "eine Kennung, um den Benutzer in Koha nachzuschlagen"
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
#, c-format
msgid "and"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
#, c-format
msgid "anyone to remove his own contributed entries."
-msgstr "jedem, seine eigenen Einträge zu entfernen."
+msgstr "die eigenen Einträge zu entfernen."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
#, c-format
msgid "anyone to remove other contributed entries."
-msgstr "jedem, andere Einträge zu löschen."
+msgstr "die Einträge anderer Personen zu entfernen."
+
+# Discharge management
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
+#, c-format
+msgid "ask for a discharge"
+msgstr "Entlastung beantragen"
#. %1$s: WAITIN.branch
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#, c-format
msgid "available"
-msgstr "verfügbar"
+msgstr "Verfügbar"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
msgid ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
#, c-format
msgid "has already been added."
-msgstr "wurde bereits hinzugefügt."
+msgstr "wurde schon eingegeben"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
#, c-format
msgid "is exactly"
-msgstr "entspricht genau"
+msgstr "ist exakt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
#, c-format
msgid "suggestions"
-msgstr "Anschaffungsvorschläge"
+msgstr "Vorschläge"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
#, c-format
msgid "used for/see from:"
-msgstr "Verwendet für/Siehe auch:"
+msgstr "verwendet für/siehe:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
#, c-format