+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-15 09:41-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-16 12:22+0000\n"
+"Last-Translator: Päivi <paivi.knuutinen@jns.fi>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: fi\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1447676532.000000\n"
+
# Acquisitions
msgid "acquisitions.pref"
-msgstr ""
+msgstr "Hankinnat"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset"
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Tulostus"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
-msgstr ""
+msgstr "Tee nide kun"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
-msgstr ""
+msgstr "luetteloidaan tietue."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
-msgstr ""
+msgstr "tehdään tilaus."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
-msgstr ""
+msgstr "vastaanotetaan tilaus."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
+msgstr "Salli"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
+msgstr "mahdollisuus ladata ja liittää yksittäisiä tiedostoja laskuun."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
+msgstr "Kun vastaanotto perutaan, päivitä niteen osakentät jos ne on luotu tilausta tehtäessä (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
+msgstr "Niteitä vastaanottaessa, päivitä niteen osakentät jos ne on luotu tilausta tehtäessä (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
+msgstr "Näytä listat"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
+msgstr "virkailijan luoma tai hallinnoima."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
+msgstr "työntekijän koko kirjaston tekemät."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
+msgstr "kaikki tietokannassa olevat."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
+msgstr "Älä varoita"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
+msgstr "Varoita"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
+msgstr "kun virkailija yrittää luoda laskua tuplanumerolle."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
-msgstr ""
+msgstr "Listaa suljettaessa tai avattaessa"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "kysy aina varmistus."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
-msgstr ""
+msgstr "älä kysy varmistusta."
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
-msgstr ""
+msgstr "360 000,00 (EU)"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
-msgstr ""
+msgstr "360,000.00 (US)"
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä rahayksikkö muodossa"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
+msgstr "<br/>Esimerkiksi:<br/>hinta: 947$a|947$c<br/>määrä: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
+msgstr "Aseta vertailuarvot uudelle tilausriville, joka on luotu välivarastoidusta MARC-tietueesta."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
+msgstr "Voit käyttää seuraavia kenttiä: hinta, lukumäärä, budjettikoodi, alennus, lajittelu1, lajittelu2"
# Acquisitions > Printing
-msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
-msgstr ""
+msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
+msgstr "englanninkielinen 2-sivuinen"
# Acquisitions > Printing
-msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
-msgstr ""
+msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
+msgstr "englanninkielinen 3-sivuinen"
+
+# Acquisitions > Printing
+msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
+msgstr "ranskalainen 3-sivuinen"
+
+# Acquisitions > Printing
+msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
+msgstr "saksalainen 2-sivuinen"
+
+# Acquisitions > Printing
+msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
+msgstr "Käytä"
+
+# Acquisitions > Printing
+msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
+msgstr "asettelua tilausryhmän tulostamiseen."
# Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%)"
-msgstr ""
+msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
+msgstr " (erottimena tyhjä merkki)"
# Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#gist# The default tax rate is"
-msgstr ""
+msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
+msgstr "Seuraavat <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>tietokannan sarakkeet</a> pitää olla yksilölliset nimekkeelle:"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
+msgstr " . Syötä numeromuodossa 0,12 tarkoittaa 12%. Ensimmäinen luku listalla on oletusarvona. Jos arvoja enemmän kuin yksi, erota ne |-merkillä (pystyviiva)."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
+msgstr "Verot ovat"
# Administration
msgid "admin.pref"
-msgstr ""
+msgstr "Ylläpitoasetukset"
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref CAS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "CAS-tunnistautuminen"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref Interface options"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttöliittymäasetukset"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref Login options"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjautumisasetukset"
+
+# Administration > Mozilla Persona
+msgid "admin.pref Mozilla Persona"
+msgstr "Mozillan Persoona"
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
+msgstr "admin.pref Jaa hämärretyt käyttötilastot"
+
+# Administration > CAS Authentication
+msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
+msgstr "Käytä"
+
+# Administration > CAS Authentication
+msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
+msgstr "kenttä SSL-asiakaskoneen sertifikaattitunnistautumiselle"
+
+# Administration > CAS Authentication
+msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
+msgstr "ei"
+
+# Administration > CAS Authentication
+msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
+msgstr "Yleinen nimi"
+
+# Administration > CAS Authentication
+msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
-msgstr ""
+msgstr "Älä edellytä"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
-msgstr ""
+msgstr "Edellytä"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
-msgstr ""
+msgstr "henkilökunnan kirjautumisen IP-osoitteen mukaan <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">kirjastonsa määritteleminä</a> (jos käytössä)."
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
-msgstr ""
+msgstr "virheidenraportointitiedot (debugging) selaimessa sisäisen virheen sattuessa."
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
-msgstr ""
+msgstr "useita"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
-msgstr ""
+msgstr "ei"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
-msgstr ""
+msgstr "joitakin"
+
+# Administration > Login options
+msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
+msgstr "Älä estä"
+
+# Administration > Login options
+msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
+msgstr "Estä"
# Administration > Login options
-msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
+msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
+msgstr "henkilökunnan (ei superlibrarian) muokkaamasta toisen kirjaston tietoja (varaukset, niteet, asiakkaat, jne.)."
+
+# Administration > Login options
+msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
msgstr ""
# Administration > Login options
-msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
+msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
msgstr ""
# Administration > Login options
-msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
+msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
msgstr ""
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä"
# Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular branch, and is referred to when an internal error occurs.)"
-msgstr ""
+msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
+msgstr "tietokannan ylläpidon yhteyssahköpostiosoitteena. (Tämä on sähköpostin lähetysosoitteen oletusarvo ellei kirjastolla ole omaa osoitetta ja tähän viitataan sisäisen virheen ilmoittamisessa.)"
+
+# Administration > Mozilla Persona
+msgid "admin.pref#Persona# Allow"
+msgstr "Salli"
+
+# Administration > Mozilla Persona
+msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Administration > Mozilla Persona
+msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
+msgstr "Mozillan Persoonaa kirjautumiseen"
+
+# Administration > Interface options
+msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
+msgstr "Käytä"
+
+# Administration > Interface options
+msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
+msgstr "sähköpostiosoitteena mihin replyto-vastaukset lähetetään"
+
+# Administration > Interface options
+msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
+msgstr "Käytä"
+
+# Administration > Interface options
+msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
+msgstr "palautuspolkuna tai ponnahdusosoittena sähköpostiviesteille, jotka eivät mene perille. Jos jätät tämän tyhjäksi, käytetään lähetysosoitetta (usein oletuksena adminin osoite)."
+
+# Administration > Login options
+msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
+msgstr "Estä"
+
+# Administration > Login options
+msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
+msgstr "Salli"
+
+# Administration > Login options
+msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
+msgstr "IP-osoitteen muutoksen tarkistus istunnon aikana tietoturvn takia. Estä vain jos IP-osoite voi vaihtua säännöllisesti."
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
-msgstr ""
+msgstr "Talleta kirjautuneiden istuntojen tiedot"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "väliaikaisesti."
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
-msgstr ""
+msgstr "välimuistiin."
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
-msgstr ""
+msgstr "MySQL-tietokantaan."
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL-tietokantaan (ei tuettu ominaisuus)."
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
+msgstr "Älä jaa"
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
+msgstr "Jaa"
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
+msgstr "admin.pref#UsageStats# hämärrettyä Kohan käyttödataa Koha-yhteisön kanssa. Voit katsoa dataa osoitteessa <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. Sinun täytyy ajaa misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl cronjobina."
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
+msgstr "Huomaa, että tällä arvolla ei ole vaikutusta, mikäli UsageStats -järjestelmäasetus on valittu \"Älä jaa\""
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
+msgstr "Maa, missä kirjasto sijaitsee:"
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
+msgstr "Tämä näkyy osoitteessa <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
+msgstr "Jos tämä kenttä on tyhjä, data lähetetään hämärretysti."
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
+msgstr "Huomaa, että tällä arvolla ei ole vaikutusta, mikäli UsageStats -järjestelmäasetus on valittu \"Älä jaa\""
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
+msgstr "Kirjaston nimi"
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
+msgstr "näkyy osoitteessa <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
+msgstr "Huomaa, että tällä arvolla ei ole vaikutusta, mikäli UsageStats -järjestelmäasetus on valittu \"Älä jaa\""
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
+msgstr "Kirjaston tyyppi"
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
+msgstr "akateeminen"
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
+msgstr "yrityskirjasto"
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
+msgstr "valtiollinen"
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
+msgstr "yksityinen"
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
+msgstr "yleinen"
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
+msgstr "uskonnollinen yhteisö"
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
+msgstr "tutkimus"
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
+msgstr "koulu"
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
+msgstr "yhteisö tai yhdistys"
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
+msgstr "jäsenmaksullinen"
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
+msgstr "näkyy osoitteessa <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
+msgstr "Huomaa, että tällä arvolla ei ole vaikutusta, mikäli UsageStats -järjestelmäasetus on valittu \"Älä jaa\""
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
+msgstr "Kirjaston URL"
+
+# Administration > Share anonymous usage statistics
+msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
+msgstr "näkyy osoitteessa <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
-msgstr ""
+msgstr "CAS kirjautumisen tunnistamiseen."
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä"
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä"
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Älä kirjaudu ulos"
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Kirjaudu ulos"
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
-msgstr ""
+msgstr "CAS:ista kun kirjaudutaan ulos tietokannasta."
# Administration > CAS Authentication
msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
-msgstr ""
+msgstr "CAS-tunnistautumispalvelin löytyy osoitteesta"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
-msgstr ""
+msgstr "n"
# Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
-msgstr ""
+msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
+msgstr "Erilliset sarakkeet vietävissä CSV-tiedostoissa"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
-msgstr ""
+msgstr "kenoviivat"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# by default."
-msgstr ""
+msgstr "oletusarvoisesti."
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# commas"
-msgstr ""
+msgstr "pilkut"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
-msgstr ""
+msgstr "puolipisteet"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
-msgstr ""
+msgstr "kauttaviivat"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
-msgstr ""
-
-# Administration > Login options
-msgid "admin.pref#insecure# Allow"
-msgstr ""
-
-# Administration > Login options
-msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
-msgstr ""
-
-# Administration > Login options
-msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
-msgstr ""
+msgstr "tabulaattorit"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
-msgstr ""
+msgstr "käyttöliittymän aineistolajisymbolit."
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
-msgstr ""
+msgstr "Katkaise istunto automaattisesti jos se on käyttämättä yli"
# Administration > Login options
-msgid "admin.pref#timeout# milliseconds of inactivity."
-msgstr ""
+msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
+msgstr "sekuntia. Käytä d:tä päivien ilmaisemiseen, esim. 1d asettaa käyttämättömän istunnon katkaisukynnykseksi yhden vuorokauden käyttämättömyyden."
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien (henkilökunta ja asiakkaat) tehdä ja katsoa talletettuja listoja."
# Authorities
msgid "authorities.pref"
-msgstr ""
+msgstr "Auktoriteettitietueet"
-# Authorities
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref General"
+msgstr "Yleiset"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref Linker"
+msgstr "Linkitys"
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
+msgstr "Näytä"
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
+msgstr "Älä näytä"
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
+msgstr "laajemmat/suppeammat termihierarkiat kun näytetään aktoriteettejä."
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
+msgstr "Tietueita muokattaessa"
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
+msgstr "puuttuvat auktoriteettitietueet (BiblioAddsAuthorities-arvon on oltava \"Salli\" että tämä valinta astuu voimaan)."
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
+msgstr "älä luo"
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
+msgstr "luo"
+
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
-msgstr ""
+msgstr "Tietueita muokattaessa"
-# Authorities
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
-msgstr ""
+msgstr "tee tietokantaan"
-# Authorities
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "älä tee tietokantaan"
-# Authorities
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
-msgstr ""
+msgstr "tarvittaessa uusia auktoriteettitietueita vanhojen auktoriteettitietueiden täydennykseksi."
-# Authorities
-msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
-msgstr ""
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
+msgstr "Linkitä"
-# Authorities
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
+msgstr "Älä linkitä"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
+msgstr "automaattisesti otsikoita jotka on jo aiemmin linkitetty luettelointitoiminnossa."
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
+msgstr "Säilytä"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
+msgstr "Älä säilytä"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
+msgstr "tietueen auktoriteettilinkitys(tä) jos vastaavuutta ei löydy tietokannasta."
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
+msgstr "Oletus"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
+msgstr "Ensimmäinen osuma"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
+msgstr "Viimeinen osuma"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
+msgstr "Käytä"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
+msgstr "linkitystoimintoa otsikkojen ja auktoriteettitietueiden yhdistämiseen."
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
+msgstr "(erota vaihtoehdot | -merkillä: näppäinyhdistelmä \"Alt + <\")"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
+msgstr "Määrää asetukset auktoriteettitoiminnolle"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
+msgstr "Uudelleenlinkitä"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
+msgstr "Älä linkitä uudelleen"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
+msgstr "otsikkoja jotka on jo linkitetty auktoriteetteihin."
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
+msgstr "Käytä seuraavaa tekstiä MARC21 auktoriteettikontrollin sisällöksi kentässä 008 merkkipaikoissa 06-39 (kiinteämittaiset kentät). ÄLÄ sisällytä päiväystä (merkkipaikat 00-05)."
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
+msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
+
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä"
-# Authorities
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä"
-# Authorities
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
-msgstr ""
+msgstr "auktoriteettitietueiden numeroita tekstitiedon sijasta asiasanahauissa."
-# Authorities
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
-msgstr ""
+msgstr "Päivitä"
-# Authorities
+# Authorities > General
msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "Älä päivitä"
-# Authorities
-msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authorities.pl cronjob."
-msgstr ""
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
+msgstr "automaattisesti liitettyjä tietueita kun auktoriteettitietuetta muutetaan. Jos tämä tietueiden päivitys on pois päältä, pyydä ylläpitoa käynnistämään merge_authority.pl -cronjob."
# Cataloging
msgid "cataloguing.pref"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelointi"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref Display"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttö"
+
+# Cataloging > Exporting
+msgid "cataloguing.pref Exporting"
+msgstr "cataloguing.pref Vienti"
+
+# Cataloging > Importing
+msgid "cataloguing.pref Importing"
+msgstr "Tuonti"
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttöliittymä"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref Record Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Tietuerakenne"
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Selkätarrat"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
+msgstr "Näytä"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
+msgstr "Älä näytä"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
+msgstr "hankinnan tietoja nimekkeen perustiedot -näytöllä."
+
+# Cataloging > Importing
+msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
+msgstr "Kun yhdistetään ISBN:n perusteella tietueiden tuonnissa,"
+
+# Cataloging > Importing
+msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
+msgstr "yhdistää aggressiivisesti kaikilla tuodun tietueen ISBN:n muodoilla fraasina jo luetteloitujen tietueiden ISBN-kenttien kanssa. Huomaa, että tämä asetus ei tee mitään, jos UseQueryParser on päällä."
+
+# Cataloging > Importing
+msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
+msgstr "Yritä"
+
+# Cataloging > Importing
+msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
+msgstr "Älä yritä"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
-msgstr ""
+msgstr "."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä MARC-osakentät"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
-msgstr ""
+msgstr "saatavuustietoina tietueille joihin ei ole liitetty niteitä (Voi sisältää useita osakenttiä; esimerkiksi <code>852abhi</code> kohdistuisi kentän 852 osakenttiin a, b, h, and i.), osakenttien erottimena"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
+msgstr " ."
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
+msgstr "Erota useat näytettävät tekijät, sarjat tai asiasanat "
+
+# Cataloging > Exporting
+# Cataloging > Exporting
+# Cataloging > Exporting
+msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
+msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
+
+# Cataloging > Exporting
+msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
+msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Kaikki toistettavien kenttien ja osakenttien arvot tulostetaan valittuna BibTeX kenttänä."
+
+# Cataloging > Exporting
+msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
+msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Sisällytä seuraavat kentät, kun viedään BibTeX,"
+
+# Cataloging > Exporting
+msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
+msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Määrittääksesi useita MARC-kenttiä/osakenttiä kohteeksi toistettavalle BibTex kentälle, käytä seuraavaa muotoa: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (esim. huomautukset: [501$a, 505$g] )"
+
+# Cataloging > Exporting
+msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
+msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Käytä '@' (lainausmerkit mukaan) kuten BT_TAG korvataksesi bibtex tietuetyypin valitsemallasi arvolla."
+
+# Cataloging > Exporting
+msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
+msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Käytä rivi/kenttä muodossa BT_TAG: TAG$SUBFIELD (esim. lccn: 010$a)"
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä"
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
-msgstr ""
+msgstr "oletusarvoisena luokitusjärjestelmänä."
-# Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
-msgstr ""
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
+msgstr " Tyhjä asetus tarkoittaa eng."
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
+msgstr "Täytä oletuskieli kenttään 008 merkkipaikkoihin 35-37 MARC21-tietueessa (esim. eng, nor, ger, katso <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
+
+# Cataloging > Interface
+msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
+msgstr "Näytä"
+
+# Cataloging > Interface
+msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
+msgstr "Älä näytä"
+
+# Cataloging > Interface
+msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
+msgstr "helppoja tapoja analyyttisten tietuejärjestelmien luomiseen"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
+msgstr "Käytä ISBD-mallina:"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
-msgstr ""
+msgstr "Luettelointitietueiden näyttötapa:"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
-msgstr ""
+msgstr "ISBD-lomake (katso alla)."
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
-msgstr ""
+msgstr "MARC-korttinäyttö"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
-msgstr ""
+msgstr "MARC-tietue"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
-msgstr ""
+msgstr "perusnäyttö"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
-msgstr ""
+msgstr "Kokoa"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "Älä kokoa"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
-msgstr ""
+msgstr "toistettuja avainsanoja yhteen linkkiin näytöllä."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tähän<a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-yhteisökoodi (Kongressin kirjasto) </a>"
# Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
+msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
+msgstr "oletuksena uudessa MARC21-tietueessa (jätä tyhjäksi, jos ei valintaa)."
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
+msgstr ""
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
+msgstr ""
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
+msgstr ""
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
+msgstr ""
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
+msgstr ""
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
+msgstr ""
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
msgstr ""
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
-msgstr ""
+msgstr "(Anna hyllypaikka tai jätä tyhjäksi jos uutuusaineiston hyllypaikkaa ei käytetä)."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
-msgstr ""
+msgstr "Kun uusia nidetietoja luodaan, asetetaan väliaikaiseksi sijainniksi"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
+msgstr "Älä näytä näitä"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
+msgstr "huomautuskenttiä tietueen lisätiedoissa. Kentät erotetaan välilyönnein. Muotona Kohan käyttämä MARC-formaatti (esim. 3.. jos käytössä UNIMARC, 5.. jos MARC21)"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
+msgstr "(Jätä tyhjäksi jos tätä ei käytetä. Määrittele alue muodossa <code>192.168.</code>.)"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
+msgstr "<br /> Näytä seuraava viesti rajoitettujen nimekkeiden uudelleenohjatulla sivulla"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
+msgstr "<br />Uudelleenohjaa asiakasliittymän perustiedot-näytöltä rajoitetut tietueet"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
+msgstr "<br />Rajaa rajoittamisen IP-osoite pois IP-alueelta"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
-msgstr ""
+msgstr "Älä piilota"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota"
# Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
-msgstr ""
+msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
+msgstr "selityssivu ('Tämä tietue on rajoitettu')."
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
+msgstr "niteet merkitty rajoitetuksi asiakasliittymän hakutuloksissa. Huomaa, että Zebrassa <code>Suppress</code> indeksin pitää olla asetettu ja ainakin yhdessä nimekkeessä oltava rajoitettu nide, muuten hakusi eivät toimi."
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
+msgstr "virhe 404 ('Ei löydy')"
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
+msgstr "Kun uusi nide lisätään"
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
+msgstr "uuden niteen tietojen ei esitäytetä edellisen luodun niteen tiedoilla."
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
+msgstr "uuden niteen tiedot esitäytetään edellisen luodun niteen tiedoilla."
+
+# Cataloging > Exporting
+# Cataloging > Exporting
+# Cataloging > Exporting
+msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
+msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
+
+# Cataloging > Exporting
+msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
+msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Kaikki toistettavien kenttien ja osakenttien arvot tulostetaan annettuun RIS-kenttään."
+
+# Cataloging > Exporting
+msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
+msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Kun viet tietoja RIS-muodossa, sisällytä seuraavat kentät,"
+
+# Cataloging > Exporting
+msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
+msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Määrittääksesi useita MARC-kenttiä/osakenttiä kohteeksi toistettaville RIS-kentille, käytä seuraavaa muotoa: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (esim. NT: [501$a, 505$g])"
+
+# Cataloging > Exporting
+msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
+msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# TY:n käyttö (tietuetyyppi) avaimena <i>korvaa</i> oletusarvo TY:n valitsemallasi kentän arvolla."
+
+# Cataloging > Exporting
+msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
+msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Käytä rivi/kenttä formaatissa RIS_TAG: TAG$SUBFIELD (esim. LC: 010$a)"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
+msgstr "Älä erottele"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
+msgstr "Erottele"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
+msgstr "sijaintikirjasto"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
+msgstr "kotikirjasto"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
+msgstr "on kirjautuneen käyttäjän kirjasto. Toinen välilehti sisältää kaikki muut niteet."
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
+msgstr "nidenäyttö kahteen välilehteen, ensimmäisessä välilehdessä on niteet joiden"
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
-msgstr ""
+msgstr "Selkätarraprintteriä käytettäessä"
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Tulostusikkuna tulee esiin automaattisesti."
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta"
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
-msgstr ""
+msgstr "Älä tulosta"
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
-msgstr ""
+msgstr "(< --- >-merkittyjä.sarakkeita <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> tai <code>items</code> tauluista.)"
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
-msgstr ""
+msgstr "Selkätarran pikatulostuksen vakiokentät:"
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
-msgstr ""
+msgstr "niteen selkätarrantulostuspainikkeita Tarkat tiedot -näytöllä."
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
+msgstr "Määritä lista osakentistä, joiden muokkaaminen on auktorisoitu kun items_batchmod_restricted -oikeus on päällä, erotusmerkkinä tyhjä merkki."
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
+msgstr "Esimerkit:"
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
+msgstr "Jos asetus on tyhjä, mitään kenttää ei rajoiteta."
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
+msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
+msgstr "Huomaa, että FA tallennuspohja ei lasketa."
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
+msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
+msgstr "Määritä lista osakentistä, joiden muokkaaminen on rajoitettu auktorisoituihin arvoihin, kun edit_items_restricted -oikeus on voimassa, erottimena tyhjä merkki."
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
+msgstr "Esimerkit:"
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
+msgstr "Jos asetus on tyhjä, mitään kenttää ei rajoiteta."
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
+msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
+msgstr "Huomaa, että FA tallennuspohja ei lasketa."
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
+msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
+msgstr "Lista käytettävistä alakentistä kun esitäytetään niteen tietoja. (Erottele välilyönnein)"
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
+msgstr "Käytä kielikoodia (ISO690-2 -muodossa)"
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
+msgstr "oletuskielenä UNIMARC kentässä 100 kun luodaan uusi tietue."
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
-msgstr ""
+msgstr "MARC-tietueeseen upotettuna linkkinä."
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
-msgstr ""
+msgstr "tietueen kontrollinumeroita ($w osakentissä) ja kontrollinumeroa (001) bibliografisten tietueiden linkittämiseen."
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
-msgstr ""
-
-# Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
-msgstr ""
-
-# Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
-msgstr ""
+msgstr "kenttien ja osakenttien kuvauksia MARC-editorissa."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
-msgstr ""
+msgstr "Viivakoodit ovat"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
-msgstr ""
+msgstr "muotoa <branchcode>yymm0001."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
-msgstr ""
+msgstr "muotoa <year>-0001, <year>-0002."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
-msgstr ""
+msgstr "muotoa 1, 2, 3."
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
+msgstr "EAN-13 -muodossa, nousevassa järjestyksessä"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
-msgstr ""
+msgstr "erikseen täytettävä kenttä."
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
-msgstr ""
+msgstr "MARC-näyttöjen kenttänumeroita, osakenttäkoodeja ja indikaattoreita."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä aineistolajia"
# Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
-msgstr ""
+msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
+msgstr "määräävä aineistolaji (lainaus- ja maksusääntöjen määräämiseksi, aineistolajin näkymiseksi kuvana asiakasliittymässä, hakutuloksissa jne.)."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
-msgstr ""
+msgstr "luettelointitietue"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
-msgstr ""
+msgstr "nidekohtainen"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä MARC-osakentät"
# Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
-msgstr ""
+msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
+msgstr "niteen luokkaan. (Tässä voi olla useita eri osakenttiä, esim. <code>082ab</code> sisältää 082 osakentät a and b.)<br />Esimerkki (MARC21-tietueille): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> tai <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> tai <code>090ab</code>; <strong>nidetietueesta</strong>: <code>852hi</code>"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
-msgstr ""
+msgstr "Käännä ja tallenna MARC-tietueet"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
-msgstr ""
+msgstr "NORMARC"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
-msgstr ""
+msgstr "UNIMARC"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
-msgstr ""
+msgstr "-muodossa."
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopioi"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
-msgstr ""
+msgstr "Älä kopioi"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
-msgstr ""
+msgstr "tekijätietoja UNIMARCista"
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
-msgstr ""
+msgstr "asiasanat (pilkuilla erotettuina) asianomaisiin tekijätietoihin tuotaessa tietuetta Z39.50-protokollalla."
# Circulation
msgid "circulation.pref"
-msgstr ""
+msgstr "Lainauskierto"
+
+# Circulation > Batch checkout
+msgid "circulation.pref Batch checkout"
+msgstr "circulation.pref Erälainaus"
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid "circulation.pref Checkin Policy"
+msgstr "Palautusssäännöt"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref Checkout Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Lainausasetukset"
+
+# Circulation > Course Reserves
+msgid "circulation.pref Course Reserves"
+msgstr "Kurssivarannot"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref Fines Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttömaksuasetukset"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref Holds Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Varausasetukset"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttöliittymä"
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref Self Checkout"
-msgstr ""
+msgstr "Itsepalvelulainaus"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
+msgstr "Syötä kohdeyleisöä kuvaavat avainsanat, erotettuina pystyviivalla (|). Esim. \"FSK|PEGI|Age\". Älä käytä välilyöntiä pystyviivan vieressä. Muista mäpätä ikärajoitus Kohassa MARC-kenttään. Jätä tyhjäksi jos et halua käyttää ikärajoitusta."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
+msgstr "Rajoita asiakkaita lainaamasta seuraavien kohdeyleisöä kuvaavien avainsanojen perusteella ikärajoitettua aineistoa:"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
+msgstr "Salli"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
+msgstr "virkailijoita ohittamaan materiaalin ikärajoitus lainatessa."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
-msgstr ""
+msgstr "Älä edellytä"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
-msgstr ""
+msgstr "Edellytä"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
-msgstr ""
+msgstr "henkilökunnan ohittaa lainausrajoitukset, mukaanlukien summat, jotka ovat alle noissuescharge-arvon."
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
-msgstr ""
+msgstr "henkilökunnan poistaa toisten kirjastojen jättämiä kommenteja."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
-msgstr ""
+msgstr "henkilökunnan ohittaa lainausrajoitukset ja lainata asiakkaalle, jolla on kertynyt maksamattomia käyttömaksuja yli lainakieltorajan."
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
-msgstr ""
+msgstr "varausten tekoa ilman varauksen päättymispäivää."
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
-msgstr ""
+msgstr "henkilökunnan ohittaa varaussääntöjä varauksia tehdessään"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
+msgstr "varausten tekoa ja kiinnijäämistä vahingoittuneeseen aineistoon."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
+msgstr "Salli"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
+msgstr "asiakkaan varata aineistoa, jos asiakkaalla on yksi tai useampia niteitä lainassa jotka kuuluvat kyseiseen varattavaan tietueeseen."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
+msgstr "Salli"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
+msgstr "aineiston lainaus, jos aineisto on varattu jollekin toiselle asiakkaale. Jos tämä on sallittu, RESERVE_WAITING ja RESERVED -varoituksia ei anneta. Tämä sallii myös kys. aineiston itsepalvelulainauksen."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
+msgstr "Salli"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
+msgstr "asiakkaiden lainata useita niteitä samasta tietueesta. (HUOM! Tämä vaikuttaa vain tietueisiin, joissa ei ole tilausta liitettynä.)"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
-msgstr ""
+msgstr "henkilökunnan antaa lainauskiertoon Ei lainata -tilassa olevaa aineistoa."
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
+msgstr "Salli"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
+msgstr "yhteydettömän tilan lainaus tavallisilla lainauksen koneilla. (HUOM! Tämä asetus ei vaikuta Firefox-lisäosaan tai työpöytäsovellukseen)"
# Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
+msgstr "Salli"
# Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
+msgstr "Älä salli"
# Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
+msgstr "asiakkaan uusia laina niteestä, josta on varauksia, jos on muita niteitä, jotka voivat täyttää varauksen."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
+msgstr "henkilökunnan ohittaa uusintaraja ja uusia laina, vaikka se menisi yli uusintojen rajan tai ohittaa \"Ei uusintaa ennen\" -asetuksen lainausasetuksissa tai olisi ajastettu automaattiseen uusintaan."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
+msgstr "Salli aineiston palauttaminen"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
+msgstr "joko aineiston kotikirjastoon tai lainauskirjastoon."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
+msgstr "vain aineiston kotikirjastoon."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
+msgstr "vain lainauskirjastoon."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
+msgstr "mihin tahansa kirjastoon."
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien palauttaa itse aineistoa nettikäyttöisen itsepalvelulainauksen kautta."
-# Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
-msgstr ""
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
+msgstr "Salli"
-# Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
-msgstr ""
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
+msgstr "Älä salli"
-# Circulation > Self Checkout
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
+msgstr "henkilökunnan ohittaa ja lainata niteitä, vaikka asiakkaalla on jo lainassa maksimimäärä niteitä."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
+msgstr "Salli"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
+msgstr "MYÖHÄSSÄ-rajoituksen lähetetystä myöhästymismuistutuksesta poistuvan automaattisesti kun asiakas on palauttanut kaikki myöhässä olevat niteet."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
+msgstr "Salli"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
+msgstr "keskeytettyjen varausten automaattinen jatkuminen valittuna päivänä."
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
+msgstr "."
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
+msgstr "Salli"
+
+# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
-msgstr ""
+msgstr "ja tämä salasana"
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
-msgstr ""
+msgstr "nettikäyttöisen itsepalvelulainausaseman kirjautua automaattisesti tällä virkailijatunnuksella"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "Älä lähetä"
# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home branch when they are returned."
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
+msgstr "palautettuja niteitä automaattisesti niiden kotitoimipisteisiin tai kirjastoihin."
+
+# Circulation > Batch checkout
+msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
+msgstr "Salli"
+
+# Circulation > Batch checkout
+msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Circulation > Batch checkout
+msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
+msgstr "erälainaus"
+
+# Circulation > Batch checkout
+msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
+msgstr "(asiakaskategorioiden lista erotettuna pystyviivalla '|')"
+
+# Circulation > Batch checkout
+msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
+msgstr "Asiakaskategoriat, joille sallittu erälainaus"
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
+msgstr "Estä"
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
+msgstr "Älä estä"
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
+msgstr "lainauskierrosta sivuun vedetyn aineiston palauttaminen."
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
+msgstr "<br /><b> HUOM! Jos käytät tuntilainoja, silloin tämän pitäisi olla päällä.</b>"
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
+msgstr "Laske"
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
+msgstr "Älä laske"
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
+msgstr "ja päivitä myöhästymismaksuja kun aineisto palautetaan."
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
+msgstr "."
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
+msgstr "Jos lainaustoiminnossa syötetään tyhjä viivakoodi,"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
+msgstr "tyhjennä näyttö"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
+msgstr "avaa pikakuitin tulostus -ikkuna"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
+msgstr "avaa kuittitulostus -ikkuna"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
-msgstr ""
+msgstr "Älä ehdota"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Näytä vain 10 ensimmäistä tulosta kerrallaan."
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
-msgstr ""
+msgstr "Ehdota"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
-msgstr ""
+msgstr "asiakkaan nimeä tai tunnusta lainauskiertonäytöllä."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä seuraavia lainaus- ja käyttömaksusääntöjä:"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
-msgstr ""
+msgstr "Niteen omistavan kirjaston säännöt."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
-msgstr ""
+msgstr "Asiakkaan kotikirjaston säännöt."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
-msgstr ""
+msgstr "Tämän ylläpitotunnuksen kotikirjaston säännöt."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
+msgstr "Vahvista tuleva varauspyyntö (alkaa"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
+msgstr "päivää tästä päivästä) palautushetkellä. Huomaa, että tätä päivien määrää käytetään myös laskettaessa oletusloppupäivämäärää Varauksia etsittävä hyllystä -raportille. Mutta se ei vaikuta lainaukseen, uusintaan tai kuljetuksiin."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
+msgstr "Käsittele"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
+msgstr "Älä käsittele"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
+msgstr "Jos estetty, kumpikin arvo tarkistetaan erikseen."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
+msgstr "Jos käytössä, sallittujen lainojen määrä on normaalit lainat + on-site -lainat."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
+msgstr "on-site -lainoja kuten normaaleja lainoja."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
+msgstr "<br>(Käytetään kun longoverdue.pl-skriptiä kutsutaan ilman --charge-parametria)"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
+msgstr "<br>Jätä tämä tyhjäksi, jos et halua veloittaa asiakasta kadonneesta niteestä."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
+msgstr "Veloita kadonnut nide asiakkaan tililtä, kun niteen KADONNUT-arvo muuttuu täksi:"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
+msgstr "<br>(Käytetään kun longoverdue.pl-skriptiä kutsutaan ilman --lost-parametria)"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
+msgstr "<br>Esimerkki: [1] [30] asettaa niteen tilaksi KADONNUT arvo 1 kun se on ollut myöhässä enemmän kuin 30 päivää."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
+msgstr "<br>VAROITUS - Nämä asetukset aktivoivat automaattisen aineiston kadonneeksi merkitsemisen. Jätä nämä kentät tyhjäksi, jos et halua aktivoida tätä ominaisuutta."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
+msgstr "Oletuksena, aseta KADONNUT-tila niteelle"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
+msgstr "päivää."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
+msgstr "kun nide on ollut myöhässä enemmän kuin"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
-msgstr ""
+msgstr "Asiakastietojen tyhjäyspainike(tta) lainauskiertonäytöllä."
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "Yksi varaus kerrallaan"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Mahdollista useamman varauksen yhtäaikainen tekeminen"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
-msgstr ""
+msgstr "hakutuloslistasta."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
+msgstr "Vapauta varaukset"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
+msgstr "Älä vapauta varauksia"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
+msgstr "ReservesMaxPickUpDelay -arvolla määritellyn saapuneen varauksen noutoajan päätyttyä"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
+msgstr "Jos käytetään ExpireReservesMaxPickUpDelay-arvoa, varauksen noutamatta jättämisestä perittävä maksu on"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
+msgstr "Salli"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
+msgstr "vanhentuneiden varausten peruuntua kirjaston kiinni ollessa."
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
+msgstr "(erota kentät välilyönnein, esim. 100a 200b 300c)"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
+msgstr "Seuraavia kenttiä ei viedä asiakkaan lainaushistorian CSV-viennissä tai iso2709-viennissä"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
+msgstr "CSV-profiili kun viedään asiakkaan lainaushistoria (syötä CSV-profiilin nimi)"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
+msgstr "Käytä"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
-msgstr ""
+msgstr "Älä vaadi"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
-msgstr ""
+msgstr "Vaadi"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
-msgstr ""
+msgstr "henkilökunnan valitsevan listalla näytettävät lainat ennen myöhässä olevien niteiden listan koostamista."
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
-msgstr ""
+msgstr "Älä huomauta"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Huomauta"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
-msgstr ""
+msgstr "virkailijaa myöhässä palautettavien niteiden myöhästymismaksuista."
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
+msgstr "Älä sisällytä"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
+msgstr "Sisällytä"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
+msgstr "anteeksiantoaika kun lasketaan myöhässä olevan aineiston maksua."
# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
+msgstr "Älä sisällytä"
# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
+msgstr "Sisällytä"
# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
+msgstr "varausmaksuja maksujen yhteissummaan."
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
+msgstr "Aseta Varaukset poimittava hyllystä -listan oletusalkamispäivämäärä"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
+msgstr "päivää sitten. Huomaa, että oletuspäättymispäivä määritetään asetuksessa ConfirmFutureHolds."
# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
+msgstr "Käytä seuraavia lainauskierto- ja käyttömaksusääntöjä:"
# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
+msgstr "Niteen omistavan kirjaston säännöt."
# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
+msgstr "Niteen lainaavan kirjaston säännöt."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
-msgstr ""
+msgstr "Älä siirrä"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
-msgstr ""
+msgstr "Siirrä"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
-msgstr ""
+msgstr "palautuvat niteet jolla on sijaintitietona PROC, sijaintiin CART."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
+msgstr "."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
+msgstr "Kun lainataan aineistoa joka on merkitty kadonneeksi, "
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
+msgstr "näytä viesti"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
+msgstr "älä tee mitään"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
+msgstr "vaadi vahvistus"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
-msgstr ""
+msgstr "Älä estä"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
-msgstr ""
+msgstr "Estä"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjiä lainaamasta nidettä, jonka lainamaksu veisi heidät lainauskieltoon."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
+msgstr "Älä anna"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
+msgstr "Anna"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
+msgstr "varaava kirjasto"
+
+# Circulation > Holds Policy
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
+msgstr "kotikirjasto"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
+msgstr "vastaa niteen"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
+msgstr "noutokirjasto"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
+msgstr "etusijalla varausten täyttymisessä asiakkailla, joiden"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
+msgstr "Älä sisällytä"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
+msgstr "Sisällytä"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
+msgstr "MANUAL_INV -maksut kun lasketaan noissuescharge -maksuja yhteen."
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
+msgstr "CSS-tyylitiedoston sijainti:"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
+msgstr "huomautuksissa. (Anna täydellinen URL-osoite, alkaa merkkijonolla<code>http://</code>)"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien tehdä viivästettyjä varauksia. (Jos käytössä, täytyy myös AllowHoldDateInFuture -muuttujan olla käytössä)."
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the branch to pick up a hold from."
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
+msgstr "käyttäjän valita itse varauksen noutopiste(ttä)."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
+msgstr "Estä"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
+msgstr "Salli"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
+msgstr "on-site -lainausominaisuus."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
+msgstr "Estä"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
+msgstr "Salli"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
+msgstr "on-site kaikissa tapauksissa (vaikka käyttäjä olisi estetty tms.)."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikkien sähköposti-ilmoitusten piilokopion lähetysosoite (Bcc:):"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
+msgstr "Älä huomioi kalenteria"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
+msgstr "Käytä kalenteria"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
+msgstr "myöhästymisilmoitusten aikojen määrittelyyn"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Kysy varmistus"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
-msgstr ""
+msgstr "Älä lainaa"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
-msgstr ""
+msgstr "Lainaa"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjälle, jolla on maksamattomia myöhästymismaksuja."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
+msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Kun asiakkaan lainaama nide on myöhässä,"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
+msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# salli uusinta."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
+msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# estä asiakkaan kaikkien lainojen uusinta."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
+msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# estä vain tämän niteen uusinta."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
-msgstr ""
+msgstr "Tulosta korkeintaan"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
-msgstr ""
+msgstr "nidettä myöhästymisilmoitukseen. Jos myöhässä olevan aineiston kappalemäärä on suurempi, ilmoitus päättyy pyyntöön tarkistaa täydellinen myöhässä olevan aineiston lista kirjastosta tai kirjautumalla aineistotietokantaan. Arvo 0 tulostaa kaikki myöhästyneet niteet."
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
-msgstr ""
+msgstr "Älä tallenna istuntoa"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
-msgstr ""
+msgstr "Tallenna istunto"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
-msgstr ""
+msgstr "jossa järjestelmään palautetaan tuntematon nide."
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
+msgstr "Älä palauta"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
+msgstr "Palauta"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
+msgstr "kadonneesta aineistosta maksettu summa lainaajalle, kun kadonnut aineisto palautetaan."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
-msgstr ""
+msgstr "Lainoja uusittaessa uusi eräpäivä määritellään"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
-msgstr ""
+msgstr "uusintapäivän mukaan (ts. tämä päivä)."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
-msgstr ""
+msgstr "lainan vanhan eräpäivän mukaan."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
+msgstr "Älä lähetä"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
+msgstr "Lähetä"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
+msgstr "uusintailmoitus asiakkaan lainatessa, jos asiakkaan asetuksissa on määritelty hänen haluavan siitä ilmoitus."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
+msgstr "Kun lainataan nide, josta menee lainausmaksu, "
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
+msgstr "kysy"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
+msgstr "älä kysy"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
+msgstr "varmistus(ta)."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
+msgstr "Älä sisällytä"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
+msgstr "Sisällytä"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
+msgstr "lainausmaksut kun lasketaan noissuescharge -maksuja yhteen."
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
-msgstr ""
+msgstr "niteen omistava kirjasto"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjän kotikirjasto"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
-msgstr ""
+msgstr "varauksenteon yhteydessä."
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
-msgstr ""
+msgstr "Merkitse varaus ongelmalliseksi, jos se on ollut voimassa yli"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
-msgstr ""
+msgstr "päivää."
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Merkitse varaus automaattisesti täytetyksi"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
-msgstr ""
+msgstr "Älä täytä varausta automaattisesti"
# Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
+msgstr "ja odottaa-tilaan kun varaus on tehty tiettyyn niteeseen ja nide on jo hyllyssä."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
+msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Salli"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
+msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Estä"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
+msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Jos asiakas on lainauskiellossa,"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
+msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# niteiden uusinta."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
-msgstr ""
+msgstr "Älä vaadi"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
-msgstr ""
+msgstr "Vaadi"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjän palauttavan kaikki lainansa ennen käyttäjätilin vanhenemista (valinnan ollessa voimassa eräpäiviä ei anneta pidemmälle kuin käyttäjätili on voimassa)."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
-msgstr ""
+msgstr "Älä lähetä"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
-msgstr ""
+msgstr "kaikki palautettavat niteen sijaintiin CART."
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
+msgstr "Käytä seuraavia CSS-tyylejä kaikilla sivuilla itsepalvelulainauksessa:"
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
+msgstr "Käytä seuraavia JavaScript-komentoja kaikilla sivuilla itsepalvelulainauksessa:"
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
-msgstr ""
+msgstr "Nettikäyttöisen itsepalvelulainauksen ohjesivun teksti (HTML-koodi käytettävissä):"
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
+msgstr "Älä näytä"
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
+msgstr "Näytä"
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
+msgstr "tulostuksen ponnahdusikkuna kun itsepalvelulainaus lopetetaan"
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
-msgstr ""
+msgstr "Nettikäyttöisen itsepalvelulainauksen istunto katkaistaan"
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
-msgstr ""
+msgstr "sekunnin kuluttua."
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
-msgstr ""
+msgstr "Viivakoodi"
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjän kirjautuminen netti-itsepalvelulainaukseen tapahtuu"
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjätunnuksella ja salasanalla"
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjän kuva itsepalvelulainausistunnon aikana (jos tallennettu)."
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
-msgstr ""
+msgstr "henkilökunnan määrittää lainan eräpäivä(ä)."
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
+msgstr "Salli"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
+msgstr "virkailijan määritellä palautuspäivää palautettaessa."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
+msgstr "Virkailijatyökalun hakutuloksissa, näytä kirjasto"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
+msgstr "minkä kirjaston nide."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
+msgstr "missä kirjastossa nide sijaitsee."
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
-msgstr ""
+msgstr "(Toimipistekoodit erotetaan pilkuilla; tyhjä kenttä kohdistaa varauksen kaikkiin toimipisteisiin)"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
-msgstr ""
+msgstr "Kohdista varaukset kirjastoihin"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
-msgstr ""
+msgstr "satunnaisessa järjestyksessä."
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
-msgstr ""
+msgstr "tässä järjestyksessä."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
+msgstr "Salli"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
+msgstr "varausten keskeyttäminen intranetin kautta."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
+msgstr "Salli"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
+msgstr "varausten estäminen asiakaskäyttöliittymässä."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
+msgstr "Älä siirrä"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
+msgstr "Siirrä"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
+msgstr "niteiden sijainnit odottavia varauksia poistettaessa."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä varoitus \"Matkalla olevat niteet\"-näytöllä jos nide on vielä matkalla"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
-msgstr ""
+msgstr "päivää lähettämisen jälkeen."
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
+msgstr "Kaikkien arvoparien pitää olla eri rivillä."
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
+msgstr "Tämä on lista arvopareista. Kun nide palautetaan, jos ei lainattavissa -arvo vasemmalla vastaa ei lainattavissa -arvoa"
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
+msgstr "se päivitetään oikeanpuoleiseen arvoon. Esim. '-1: 0' tarkoittaa, että nide joka oli 'Tilattu'-tilassa on nyt saatavana."
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
+msgstr "Päivitä"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
+msgstr "Älä päivitä"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
+msgstr "bibliograafisen tietueen kokonaisnumerolaskuria, kun uusi lehden numero syötetään järjestelmään (VAROITUS: tämä käyttää paljon palvelinresursseja. Jos tämä on ongelma, käytä update_totalissues.pl -cronjobskriptiä päivittämään laskurit)."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
-msgstr ""
+msgstr "."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
-msgstr ""
+msgstr "Älä liitä tietoihin automaattisesti"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
-msgstr ""
-
-# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# branch transfer limits based on"
-msgstr ""
+msgstr "Liitä tietoihin automaattisesti"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
-msgstr ""
+msgstr "kokoelmatunnus(ta)"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
-msgstr ""
+msgstr "aineistolaji(a)"
-# Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
-msgstr ""
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
+msgstr "aineistosiirtojen rajoitukset perustuvat"
-# Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
-msgstr ""
+# Circulation > Course Reserves
+msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
+msgstr "Älä käytä"
-# Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
-msgstr ""
+# Circulation > Course Reserves
+msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
+msgstr "Käytä"
+
+# Circulation > Course Reserves
+msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
+msgstr "kurssivarantoja"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
+msgstr "Älä käytä"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
+msgstr "siirtomatriisia kirjastojen välisten varauksien laskemiseen."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
+msgstr "Käytä"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
-msgstr ""
+msgstr "Älä huomauta"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
-msgstr ""
+msgstr "Huomauta"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
-msgstr ""
+msgstr "kirjastonhoitajalle lainojaan palauttavan asiakkaan odottavista varauksista."
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "Älä mahdollista käyttäjille"
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Mahdollista käyttäjille"
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
-msgstr ""
+msgstr "netti-itsepalvelulainaustoiminto(a). (osoitteessa: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
+msgstr "Veloita"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
+msgstr "Älä veloita"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
+msgstr "korvaushintaa, kun asiakas kadottaa niteen."
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
+msgstr "Älä anna anteeksi"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
+msgstr "Anna anteeksi"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
+msgstr "maksut niteestä, joka on kadonnut."
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli käyttäjille aineiston varaus"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli käyttäjille aineiston varausta"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
-msgstr ""
+msgstr "toisesta toimipisteestä tai kirjastosta"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
+msgstr "Salli"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
+msgstr "päivään niteille, joilla enemmän kuin"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
+msgstr "varausta."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
+msgstr "laina-ajan lyhentäminen"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "Älä lähetä"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
-msgstr ""
+msgstr "ylläpitoon sähköposti-ilmoitus(ta) tietokantaan tehdystä aineiston varauksesta."
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Laske myöhästymismaksut myöhästymisajan mukaisesti"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
-msgstr ""
+msgstr "suoraan."
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
-msgstr ""
+msgstr "ohittaen kirjaston kiinniolopäivät."
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
+msgstr "<br><b>Huomaa:</b> Maksut voidaan veloittaa myös CalculateFinesOnReturn -järjestelmäasetuksen mukaan."
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
-msgstr ""
+msgstr "Laske (vain toimitettavaksi sähköpostilla ylläpidolle)"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
-msgstr ""
+msgstr "Laske ja laskuta"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Älä laske"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
-msgstr ""
+msgstr "käyttömaksut (kun <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> on käytössä)."
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
+msgstr "Salli"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
+msgstr "automaattinen avainsanahaun käyttö, jos lainausnäytöllä annetulla viivakoodilla ei löydy nidettä."
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
-msgstr ""
+msgstr "Muunna CueCat-muodosta"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
-msgstr ""
+msgstr "Muunna Libsuite8-muodosta"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
-msgstr ""
+msgstr "Älä suodata"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
+msgstr "EAN-13 tai nollilla UPC-A"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
-msgstr ""
+msgstr "Poista välilyönnit"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
-msgstr ""
+msgstr "Poista ensimmäiset numerot T-prefix-muodosta"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
-msgstr ""
+msgstr "syötettyjen niteiden viivakoodeista."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
-msgstr ""
+msgstr "Estä asiakasliittymässä tehtävät varaukset, jos asiakkaan kayttömaksut ovat yli"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
-msgstr ""
+msgstr "[% local_currency %]."
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjällä voi olla korkeintaan"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
-msgstr ""
+msgstr "varausta kerrallaan"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
-msgstr ""
+msgstr "Estä käyttäjän lainaus jos hänellä on maksamattomia maksuja yli"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
-msgstr ""
+msgstr "[% local_currency %]."
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
-msgstr ""
+msgstr "viimeisintä palautusta palautusnäytössä."
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
-msgstr ""
+msgstr "Lajittele edelliset palautukset lainauskiertonäytössä"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
-msgstr ""
+msgstr "eräpäivän mukaan."
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
-msgstr ""
+msgstr "aikaisimmasta viimeisimpään"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
-msgstr ""
-
-# Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
-msgstr ""
-
-# Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
-msgstr ""
-
-# Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
-msgstr ""
+msgstr "viimeisimmästä aikaisimpaan"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
-msgstr ""
+msgstr "Lajittele kuluvan päivän lainaukset lainakiertosivulla"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
-msgstr ""
+msgstr "eräpäivän mukaan."
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
-msgstr ""
+msgstr "aikaisimmasta viimeisimpään"
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
-msgstr ""
+msgstr "viimeisimmästä aikaisimpaan"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
-msgstr ""
+msgstr "Määritä palautuspäivä käyttäen"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
-msgstr ""
+msgstr "vain lainauskiertosääntöjä"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
-msgstr ""
+msgstr "kalenteria palautuspäivän siirtämiseksi seuraavaan aukiolopäivään"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
-msgstr ""
-
-# Creators
-msgid "creators.pref"
-msgstr ""
-
-# Creators > Patron Cards
-msgid "creators.pref Patron Cards"
-msgstr ""
-
-# Creators > Patron Cards
-msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
-msgstr ""
-
-# Creators > Patron Cards
-msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
-msgstr ""
+msgstr "kalenteria ohittamaan kaikki kirjaston kiinniolopäivät"
# Enhanced Content
msgid "enhanced_content.pref"
-msgstr ""
+msgstr "Sisältölaajennukset"
# Enhanced Content > All
msgid "enhanced_content.pref All"
-msgstr ""
+msgstr "Kaikki"
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref Amazon"
-msgstr ""
+msgstr "Amazon"
# Enhanced Content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
-msgstr ""
+msgstr "Babelthèque"
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
-msgstr ""
+msgstr "Baker and Taylor"
+
+# Enhanced Content > Coce Cover images cache
+msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
+msgstr "Tietokantaan talletetut kansikuvat"
# Enhanced Content > Google
msgid "enhanced_content.pref Google"
-msgstr ""
+msgstr "Google"
+
+# Enhanced Content > HTML5 Media
+msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
+msgstr "HTML5 Media"
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
+msgstr "IDreamLibraries"
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
-msgstr ""
+msgstr "Library Thing"
+
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
+msgstr "Tietokantaan talletetut kansikuvat"
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
+msgstr "Novelist Select"
# Enhanced Content > OCLC
msgid "enhanced_content.pref OCLC"
-msgstr ""
+msgstr "OCLC"
# Enhanced Content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref Open Library"
-msgstr ""
+msgstr "Open Library"
+
+# Enhanced Content > OverDrive
+msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
+msgstr "OverDrive"
+
+# Enhanced Content > Plugins
+msgid "enhanced_content.pref Plugins"
+msgstr "Lisäosat"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
-msgstr ""
+msgstr "Syndetics"
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref Tagging"
-msgstr ""
+msgstr "Avainsanat"
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#AWSAccessKeyID# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
-msgstr ""
-
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#AWSAccessKeyID# Access Amazon content using the access key"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > All
+msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
+msgstr "<strong>HUOM:</strong> voit valita vain yhden kansikuvalähteen alapuolelta, muuten Koha näyttää kuvat kaikista valituista lähteistä."
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#AWSPrivateKey# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
+msgstr "Salli"
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#AWSPrivateKey# Access Amazon content (other than book jackets) using the private key"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
+msgstr "useiden kuvien liittäminen bibliografiseen tietueeseen."
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta avainsanat"
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
-msgstr ""
+msgstr "linkeiksi Amazoniin. Tämä voi lisätä kirjastolta perittäviä käyttömaksuja jos käyttäjä ostaa niteen."
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
-msgstr ""
-
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# Don't use"
-msgstr ""
-
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# Use"
-msgstr ""
-
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#AmazonEnabled# data from Amazon on the staff interface (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
-msgstr ""
+msgstr "kansikuvat Amazonista virkailijakäyttöliittymän hakutuloksissa ja lisätietosivuilla."
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
-msgstr ""
+msgstr "yhdysvaltalaiselta"
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
-msgstr ""
+msgstr "englantilaiselta"
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
-msgstr ""
+msgstr "kanadalaiselta"
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
-msgstr ""
+msgstr "ranskalaiselta"
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
-msgstr ""
+msgstr "saksalaiselta"
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "japanilaiselta"
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä Amazonin sisältöjä sen"
# Enhanced Content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
-msgstr ""
-
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# Don't show"
-msgstr ""
-
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# Show"
-msgstr ""
-
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#AmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the staff interface."
-msgstr ""
-
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# Don't show"
-msgstr ""
-
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# Show"
-msgstr ""
-
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#AmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the staff interface."
-msgstr ""
+msgstr "palvelimelta."
# Enhanced Content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
-msgstr ""
+msgstr "Liitä"
# Enhanced Content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "Älä liitä"
# Enhanced Content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "tietoja (mm. arvioita ja sitaatteja) Babelthèquesta asiakaskäyttöliittymän lisätietosivuilla."
+
+# Enhanced Content > Babelthèque
+msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
+msgstr "Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
+
+# Enhanced Content > Babelthèque
+msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
+msgstr "Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
-msgstr ""
+msgstr "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
-msgstr ""
+msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää"
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
-msgstr ""
+msgstr "Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "Älä lisää"
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
-msgstr ""
+msgstr "."
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
-msgstr ""
+msgstr "Baker ja Taylor: käyttäjänimi:"
# Enhanced Content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
-msgstr ""
+msgstr "salasana:"
+
+# Enhanced Content > Coce Cover images cache
+msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
+msgstr "Älä käytä"
+
+# Enhanced Content > Coce Cover images cache
+msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
+msgstr "Kaikki"
+
+# Enhanced Content > Coce Cover images cache
+msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
+msgstr "Tietokantaan talletetut kansikuvat"
+
+# Enhanced Content > Coce Cover images cache
+msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
+msgstr "Tietokantaan talletetut kansikuvat"
+
+# Enhanced Content > Coce Cover images cache
+msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
+msgstr "Käytä asiakaskoodia"
# Enhanced Content > All
msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Enhanced Content > All
msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Enhanced Content > All
msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
-msgstr ""
+msgstr "muut painokset niteestä virkailijaliittymässä (jos tietokantaan liitetyistä palveluista löytyy)."
# Enhanced Content > Google
msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää"
# Enhanced Content > Google
msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "Älä lisää"
# Enhanced Content > Google
msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
+msgstr "kansikuvia Google Booksista hakutuloksiin ja lisätietonäyttöön asiakasliittymässä."
+
+# Enhanced Content > HTML5 Media
+msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
+msgstr "Näytä välilehti, jossa HTML5 media player tiedostoille, jotka luetteloitu kenttään 856"
+
+# Enhanced Content > HTML5 Media
+msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
+msgstr "asiakasliittymässä ja virkailijatyökalussa."
+
+# Enhanced Content > HTML5 Media
+msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
+msgstr "asiakasliittymässä"
+
+# Enhanced Content > HTML5 Media
+msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
+msgstr "virkailijatyökalussa"
+
+# Enhanced Content > HTML5 Media
+msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
+msgstr "ei ollenkaan."
+
+# Enhanced Content > HTML5 Media
+msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
+msgstr "(erottimena |)."
+
+# Enhanced Content > HTML5 Media
+msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
+msgstr "Mediatiedostojen laajennokset"
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
+msgstr "Lisää"
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
+msgstr "Älä Lisää"
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
+msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
+msgstr "Lisää"
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
+msgstr "Älä lisää"
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
+msgstr "Lisää"
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
+msgstr "Älä lisää"
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
msgstr ""
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">kirjaudu</a>, ja syötä ID-tunnuksesi tähän."
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
-msgstr ""
+msgstr "arviot, samanlaiset niteet ja asiasanat palvelusta Library Thing for Libraries asiakasliittymän lisätietonäytöllä. Tämän ominaisuuden käyttämiseksi tarvitaan "
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
-msgstr ""
+msgstr "."
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistä palveluun Library Thing for Libraries käyttäen asiakastunnusta"
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä sisältö palvelusta Library Thing for Libraries"
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
-msgstr ""
+msgstr "yhdessä bibliografisten tietojen kanssa."
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
-msgstr ""
+msgstr "sivupalkeissa."
-# Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
+msgstr "Näytä"
-# Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
+msgstr "Älä näytä"
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
+msgstr "paikallisesti tallennetut kansikuvat nettihauissa ja Tarkat tiedot -näytöissä."
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
+msgstr "Lisää"
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
+msgstr "Älä lisää"
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# Don't use"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
+msgstr "Novelist Select -sisältö asiakasliittymässä (edellyttää kuvalinkeistä löytyvän käyttäjäprofiilin ja salasanan antamista)"
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# Use"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
+msgstr "."
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonEnabled# data from Amazon on the OPAC (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
+msgstr "Yhdistä Novelist Select -palveluun käyttäen profiilia"
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# Don't show"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
+msgstr "ja salasanaa"
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# Show"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
+msgstr "."
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
+msgstr "Näytä Novelist Select -sisältö."
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
+msgstr "saatavuuslistan yläpuolella"
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
+msgstr "saatavuuslistan alapuolella"
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
+msgstr "asiakasliittymän sivupalkissa"
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
+msgstr "Tietueen tallennus -pudotusvalikon alla, oikealla puolella"
+
+# Enhanced Content > OCLC
+msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
+msgstr "Käytä <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC:n kumppanuus-ID:tä</a>"
+
+# Enhanced Content > OCLC
+msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
+msgstr "käyttääksesi xISBN-palvelua. Ilman käyttäjätunnusta palvelun käyttörajoitus on 1000 hakua päivässä."
# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
+msgstr "Älä näytä"
# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
+msgstr "Näytä"
# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
+msgstr "kansikuvia Amazonista hakutuloksissa ja/tai asiakasliittymän lisätietonäytöissä."
# Enhanced Content > All
msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Enhanced Content > All
msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Enhanced Content > All
msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "niteen muita painoksia asiakasliittymässä."
+
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
+msgstr "Näytä"
+
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
+msgstr "Älä näytä"
+
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
+msgstr "paikallisesti talletettuja kansikuvia asiakasliittymän hakutulos- ja Tarkat tiedot -näytöissä."
# Enhanced Content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää"
# Enhanced Content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "Älä lisää"
# Enhanced Content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
+msgstr "kansikuvia Open Library -palvelusta hakutuloksia ja lisätietoja näytettäessä."
+
+# Enhanced Content > OverDrive
+msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > OverDrive
+msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > OverDrive
+msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > OverDrive
+msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > OverDrive
+msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
msgstr ""
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Syndeticsistä tuotavia tekijää koskevia lisätietoja asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä."
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "asiakasliittymässä Syndeticsistä tuotua tietoa nimekkeen voittamista palkinnoista."
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä asiakaskoodia"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
-msgstr ""
+msgstr "kirjauduttaessa Syndeticsiin."
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
-msgstr ""
+msgstr "Syndeticsista tuotuja kansikuvia asiakasliittymän hakutuloksissa ja Tarkat tiedot-näytöissä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
-msgstr ""
+msgstr "suurina"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
-msgstr ""
+msgstr "keskisuurina"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
-msgstr ""
+msgstr "."
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
-msgstr ""
+msgstr "asiakasliittymän hakutuloksissa tai Tarkat tiedot -näytössä Syndeticsistä tuotua tietoa teoksen muista painoksista (kun OPACFRBRizeEditions on käytössä)."
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
-msgstr ""
+msgstr "Syndeticsin tarjoamaa liitettyä sisältöä. Huomaa, että tämän ominaisuuden käyttö edellyttää rekisteröitymistä palveluun ja asiakaskoodin syöttämistä alapuolella olevaan kenttään."
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Syndeticsistä tuotavia otteita nimekkeistä asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä."
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Syndeticsin tarjoamia teosarvioita asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä."
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Synteticsin tarjoamaa tietoa teossarjan muista osista asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä."
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Syndeticsin tarjoamaa otsikkotietojen yhteenveto(a) asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Enhanced Content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "Syndeticsin tarjoama(a) nimekkeen sisällysluetteloa asiakasliittymän Tarkat tiedot -näkymässä."
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien ja henkilökunnan lisätä omia avainsanoja."
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksy avainsanat kontrolloidusti sanakirjasta \"ispell executable\""
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
-msgstr ""
+msgstr "palvelimella hyväksytään ilman ennakkotarkastusta."
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien lisätä avainsanoja asiakasliittymän Tarkat tiedot -näkymän kautta."
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien lisätä avainsanoja asiakasliittymän hakutulosnäytön kautta."
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
-msgstr ""
+msgstr "Älä hyväksytä"
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
-msgstr ""
+msgstr "Hyväksytä"
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien lisäämät omat avainsanat kirjaston henkilökunnalla."
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "avainsanat asiakasliittymän Tarkat tiedot -näkymässä."
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Enhanced Content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "avainsanat asiasliittymän Tarkat tiedot -näkymässä."
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä"
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä"
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
+msgstr "palvelua ThingISBN näyttämään nimekkeen muita painoksia (kun joko FRBRizeEditions tai OPACFRBRizeEditions on käytössä). Tämä on eri kuin Library Thing for Libraries."
+
+# Enhanced Content > Plugins
+msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Enhanced Content > Plugins
+msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
+msgstr "Salli"
+
+# Enhanced Content > Plugins
+msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
+msgstr "mahdollisuus käyttää Kohan lisäosia. Huomaa, että lisäosat täytyy myös sallia Kohan konfiguraatiossa, jotta ne toimisivat oikein."
+
+# Enhanced Content > OCLC
+msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
+msgstr "Älä käytä"
+
+# Enhanced Content > OCLC
+msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
+msgstr "Käytä"
+
+# Enhanced Content > OCLC
+msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
+msgstr "palvelua OCLC xISBN näyttämään nimekkeen muita painoksia (kun joko FRBRizeEditions tai OPACFRBRizeEditions on käytössä)."
+
+# Enhanced Content > OCLC
+msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
+msgstr "Käytä vain palvelua xISBM"
+
+# Enhanced Content > OCLC
+msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
+msgstr "kertaa päivässä. Tämän voi jättää oletusarvoonsa 999, jos palvelua xISBN käytetään veloituksetta."
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref"
+msgstr "i18n_l10n"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
+msgstr "Näytä kellonaika"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
+msgstr "Saksalainen tyyli ([Osoite] [Kadun numero] - [Postinumero] [Kaupunki] - [Maa])"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
msgstr ""
-# Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
-msgstr ""
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
+msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Perjantai"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
+msgstr "maanantaita"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
+msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Lauantai"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
+msgstr "sunnuntaita"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
+msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Torstai"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
+msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tiistai"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
+msgstr "Käytä"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
+msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Keskiviikko"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
+msgstr "kalenteriviikon ensimmäisenä päivänä."
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
+msgstr "<b>HUOM:</b> Älä muuta tätä asetusta tuotantopalvelimella, jos myöhässä olevat niteet kerryttävät maksuja. Tämä saa maksut tuplaantumaan!"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
+msgstr "12 tunnin muodossa (esim. \"02:18 PM\")"
-# Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
-msgstr ""
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
+msgstr "24 tunnin muodossa (esim. \"14:18\")"
-# Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
-msgstr ""
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
+msgstr "Näytä kellonaika"
-# Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
-msgstr ""
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
+msgstr "<br/> Vinkki: Muuttamalla tietokannassa järjestyksen 'lainaajat'-taulun 'sukunimi'-sarakkeesta, helpotat sukunimen mukaan selaamista members-home.pl-taulussa, kun käytetään aakkosia Z:n jälkeen (skandit)"
-# Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
-msgstr ""
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
+msgstr "Käytä aakkosia"
# I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref"
-msgstr ""
+msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
+msgstr " selauslinkkeinä. Tässä pitäisi olla aakkosten isot kirjaimet välilyönneillä erotettuina."
# I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
-msgstr ""
+msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
+msgstr "<b>HUOM:</b> Älä muuta tätä asetusta tuotantopalvelimella, jos myöhässä olevat niteet kerryttävät maksuja. Tämä saa maksut tuplaantumaan!"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
+msgstr "Ilmoita päivämäärä muodossa"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
msgstr ""
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
-msgstr ""
+msgstr "pp/kk/vvvv"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
-msgstr ""
+msgstr "kk/pp/vvvv"
# I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy/mm/dd"
-msgstr ""
+msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
+msgstr "vvvv-kk-pp"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
-msgstr ""
+msgstr "Virkailijaliittymässä tarjottavat kielivalinnat:"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakasliittymässä tarjottavat kielivalinnat:"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
+msgstr "käyttäjän vaihtaa kielivalintaa asiakasliittymässä."
+
+# Labs
+msgid "labs.pref"
+msgstr ""
+
+# Labs > All
+msgid "labs.pref All"
+msgstr ""
+
+# Labs > All
+msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
+msgstr ""
+
+# Labs > All
+msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
+msgstr ""
+
+# Labs > All
+msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
+msgstr ""
+
+# Labs > All
+msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
+msgstr ""
+
+# Labs > All
+msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
msgstr ""
# Local Use
msgid "local_use.pref"
-msgstr ""
+msgstr "Paikalliskäyttö"
+
+# Local Use
+msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
+msgstr "Mitään ei ole vielä määritelty."
# Logging
msgid "logs.pref"
-msgstr ""
+msgstr "Lokitiedostot"
-# Logging
+# Logging > Debugging
+msgid "logs.pref Debugging"
+msgstr "logs.pref Debugging"
+
+# Logging > Logging
+msgid "logs.pref Logging"
+msgstr "logs.pref Logging"
+
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "Älä kokoa lokitiedostoa"
-# Logging
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "Kokoa lokitiedostoa"
-# Logging
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
-msgstr ""
+msgstr "muutoksista auktoriteettitietueisiin."
-# Logging
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "Älä kokoa lokitiedostoa"
-# Logging
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "Kokoa lokitiedostoa"
-# Logging
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
-msgstr ""
+msgstr "muutoksista asiakastietoihin."
-# Logging
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa"
-# Logging
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa"
-# Logging
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
+msgstr "muutoksista bibliografisiin tai nidetietueisiin. Muutoksia tietueisiin tehdään aina kun nide lainataan tai palautetaan, joten tuotantokäytössä tätä valintaa ei kannata pitää päällä."
+
+# Logging > Logging
+msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
+msgstr "Älä kokoa lokitiedostoa"
+
+# Logging > Logging
+msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
+msgstr "Kokoa lokitiedostoa"
+
+# Logging > Logging
+msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
+msgstr "cron jobeista."
+
+# Logging > Debugging
+msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
+msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Käytä"
+
+# Logging > Debugging
+msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
+msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Älä käytä"
+
+# Logging > Debugging
+msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
msgstr ""
-# Logging
-msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
+# Logging > Debugging
+msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
msgstr ""
-# Logging
-msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
+# Logging > Debugging
+msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
msgstr ""
-# Logging
-msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
+# Logging > Debugging
+msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
msgstr ""
-# Logging
+# Logging > Logging
+msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
+msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa"
+
+# Logging > Logging
+msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
+msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa"
+
+# Logging > Logging
+msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
+msgstr "kun maksut on veloitettu, maksettu tai annettu anteeksi."
+
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa"
-# Logging
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa"
-# Logging
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
-msgstr ""
+msgstr "lainatuista niteistä."
-# Logging
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa"
-# Logging
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa"
-# Logging
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
+msgstr "automaattisten palautuspyyntöjen lähettämisestä."
+
+# Logging > Logging
+msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
msgstr ""
-# Logging
-msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
+# Logging > Logging
+msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
msgstr ""
-# Logging
-msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
+# Logging > Logging
+msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
msgstr ""
-# Logging
+# Logging > Logging
+msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
+msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa"
+
+# Logging > Logging
+msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
+msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa"
+
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
-msgstr ""
+msgstr "palautetuista niteistä."
-# Logging
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "Älä ylläpidä lokitiedostoa"
-# Logging
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "Ylläpidä lokitiedostoa"
-# Logging
+# Logging > Logging
msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
-msgstr ""
+msgstr "lisätyistä, poistetuista tai muutetuista kausijulkaisuista."
# OPAC
msgid "opac.pref"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakaskäyttöliittymä"
+
+# OPAC > Advanced Search Options
+msgid "opac.pref Advanced Search Options"
+msgstr "Tarkka haku"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Ulkonäkö"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref Features"
-msgstr ""
+msgstr "Ominaisuudet"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Asetukset"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref Privacy"
+msgstr "Yksityisyysasetukset"
+
+# OPAC > Restricted page
+msgid "opac.pref Restricted page"
msgstr ""
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref Self Registration"
+msgstr "Itse-rekisteröityminen"
+
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref Shelf Browser"
-msgstr ""
+msgstr "Virtuaalihyllyt"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select branch when making a purchase suggestion"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
+msgstr "käyttäjän valita kirjastoa tehdessään hankintaehdotuksen."
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien tehdä hankintaehdotuksia ilman kirjautumista. Nimettömät hankintaehdotukset liitetään järjestelmäprofiiliin AnonymousPatron."
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä lainaajanumeroa"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
-msgstr ""
+msgstr "nimettömille hankintaehdotuksille ja muille historiatiedoille. "
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "kuvia <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">tilatiedoille</a> (kuten kadonnut / sijainti) hakutuloksissa ja asiakasliittymän Tarkat tiedot -näytössä."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä oletusarvoisesti luettelointitiedot"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
-msgstr ""
+msgstr "ISBD-mallin mukaisesti."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
-msgstr ""
+msgstr "lyhyessä muodossa."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
-msgstr ""
+msgstr "MARC-formaatin mukaisesti."
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
+msgstr "Estä"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
+msgstr "Älä estä"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
+msgstr "vanhentuneita asiakastilejä asiakasliittymän toiminnoista kuten varaaminen tai uusinta. Huomaa, että asiakastyypin asetus menee tämän järjestelmäasetuksen edelle."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
-msgstr ""
+msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 asiakasliittymän hakutuloksissa. <br/>VAROITUS: Tämän ominaisuuden käyttö hidastaa asiakasliittymän hakutoimintoa."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
-msgstr ""
+msgstr "Älä sisällytä"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
-msgstr ""
+msgstr "Sisällytä"
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
-msgstr ""
-
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
+msgstr "Älä näytä"
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
+msgstr "Näytä"
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
+msgstr "kohdeyleisöä, materiaalia ja sisältötyyppiä kuvina XSLT MARC21-tuloksissa ja perustiedot-näkymässä asiakasliittymässä."
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
-msgstr ""
+msgstr "Älä tarjoa"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjoa"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjän istunnonaikaista hakuhistoriaa asiakasliittymässä."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
+msgstr "Älä näytä"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
+msgstr "GoogleIndicTransliteration asiakasliittymässä."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
+msgstr "Näytä"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
+msgstr " siirtämällä tulokset eteen ja suurentamalla tai korostamalla rivejä näiden hakujen tuloksissa. (vain Non.XSLT)"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
+msgstr "Älä painota"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
+msgstr "Painota"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
+msgstr "asiakasliittymän kirjastoa URLin mukaan"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
+msgstr "asiakkaan kotikirjastoa"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
+msgstr "tuloksia"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "kirjastonnimenä asiakasliittymässä."
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
+msgstr "Näytä seuraava HTML asiakasliittymän kirjautumissivulla kun asiakas ei ole kirjautuneena:"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
+msgstr "Näytä"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
+msgstr "Älä näytä"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
+msgstr "hankinnan tietoja asiakasliittymän perustiedot-sivulla."
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
+msgstr ". Tämän pitäisi olla täydellinen URL, alkaen <code>http://</code> tai <code>https://</code>. Älä lisää URLin loppuun kauttaviivaa. (Tämä pitää olla täytetty oikein näitä varten: RSS, unAPI ja haun lisäosat toimiakseen oikein.)"
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
+msgstr "Asiakasliittymä sijaitsee "
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
+msgstr ". Huom. Vastaava OPACXSLT-valinta pitää olla päällä."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
+msgstr "Sekä perustiedot- että tulossivulla"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
+msgstr "Vain perustiedot-sivulla"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
-msgstr ""
+msgstr "Kentän 856u antama URI esitetään kuvana "
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
+msgstr "Ei perustiedot- eikä tulossivulla"
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
+msgstr "Vain tulossivulla"
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
+msgstr "Käytä"
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
+msgstr "bootstrap"
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Show"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
+msgstr "prog"
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# patrons the priority level of their holds in the OPAC."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
+msgstr "teema vaihtoehtoisena teemana asiakasliittymässä."
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
-msgstr ""
+msgstr "Salli käyttäjän uusia lainoja asiakasliittymässä vain jos hänellä on vähemmän kuin"
# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (set a large value to always allow renewal)."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
+msgstr "[% local_currency %] maksamattomia maksuja (jätä kenttä tyhjäksi jos rajoitus ei ole käytössä)."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
-msgstr ""
-
-# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjän päästä Maksut-välilehdelle asiakasliittymän Omat tiedot -sivulla."
-# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
-msgstr ""
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
+msgstr "<br />HUOMAA: Paikat {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ja {AUTHOR} täytetään näytettävän tietueen tiedoilla."
-# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
-msgstr ""
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
+msgstr "on kirjautuneena asiakasliittymään, sekä seuraava HTML (jätä tyhjäksi, jos ei käytössä):"
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
+msgstr "Viesti näkymään asiakkaan yhteenvetosivulla. Tämä viesti näkyy vain jos asiakas on kirjautuneena:"
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" tab when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
+msgstr "<br />HUOM: Voit lisätä paikanmerkkejä {QUERY_KW} jotka korvataan avainsanoilla hauissa."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakasliittymän tyhjän Hakutulos-näytön ohjeteksti HTML-muodossa:"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjän muuttaa yhteystietojaan asiakasliittymän kautta."
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
+msgstr "Näytä"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
+msgstr "Älä näytä"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
+msgstr "lista tekijöistä/asiasanoista ponnahdusikkunassa yhdistettyä hakua varten asiakasliittymän perustiedot-näytöllä."
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjän kytkeä päälle tai pois päältä lainahistoriaansa. Tämä toiminto edellyttää muuttujia opacreadinghistory and AnonymousPatron."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakasliittymän Hakutulos-näytön fasettien alapuolella oleva HTML-koodi:"
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
+msgstr "<br />HUOMAA: Paikat {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} ja {AUTHOR} täytetään näytettävän tietueen tiedoilla."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
-msgstr ""
+msgstr "Sisällytä \"Hae muualta\"- laatikko asiakasliittymän Tarkat tiedot -näkymään seuraavalla HTML-koodilla (jätä tyhjäksi jos tämä ei ole käytössä):"
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
-msgstr ""
+msgstr "niteen molemmin puolin hyllyssä olevat vieruskirjat näyttävä virtuaalihylly Tarkat tiedot -näkymässä. HUOMAA: toiminto syö paljon resursseja ja soveltuu lähinnä pienten kirjastojen käyttöön."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
+msgstr "Älä näytä"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
+msgstr "Näytä"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
+msgstr "niteen viivakoodi kokoelmat-välilehdellä."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "niteen lainanneen asiakkaan nimeä asiakasliittymän Tarkat nidetiedot -näkymässä."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
+msgstr "Älä näytä mitään varauksen tietoja"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
+msgstr "Näytä varausten määrä"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
+msgstr "Näytä varausten määrä ja niiden järjestysnumero"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
+msgstr "Näytä järjestysnumero"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
+msgstr "asiakkaalle asiakasliittymässä"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
+msgstr "Älä näytä"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
+msgstr "Näytä"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
+msgstr "käyttämättömiä auktoriteetteja asiakasliittymän auktoriteettiselauksessa."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
-msgstr ""
+msgstr "Kun käyttäjä siirtyy asiakasliittymän linkin kautta toiselle sivustolle, avaa uusi sivusto"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
-msgstr ""
+msgstr "uuteen"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
-msgstr ""
+msgstr "samaan"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
-msgstr ""
+msgstr "ikkunaan."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
+msgstr "Kaytä asiakaskäyttöliittymässä seuraavia CSS-määrityksiä:"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
msgstr ""
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "toisten käyttäjien tekemiä hankintaehdotuksia asiakasliittymässä."
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Show item details pages on the OPAC"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
+msgstr "<br />Valinnat:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Jätä tyhjäksi</a> jos \"no xslt\"</li><li>syötä \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">oletus</a>\" oletusarvolle</li><li>anna polku xslt-tiedoston määritykseen</li><li>anna URL ulkoiseen tyylitietostoon.</li></ul>{langcode} korvataan nykyisellä liittymän kielellä"
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# normally."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
+msgstr "Näytä asiakasliittymä käyttäen XSLT-tyylitiedostoa osoitteessa: "
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
+msgstr "<br />Valinnat:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultssDisplay\" data-value=\"\">Jätä tyhjäksi</a> jos \"no xslt\"</li><li>syötä \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">oletus</a>\" oletusarvolle</li><li>anna polku xslt-tiedoston määritykseen</li><li>anna URL ulkoiseen tyylitietostoon.</li></ul>{langcode} korvataan nykyisellä liittymän kielellä"
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Show biblio records on OPAC result page"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
+msgstr "Näytä asiakasliittymä käyttäen XSLT-tyylitiedostoa osoitteessa: "
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# normally."
-msgstr ""
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
+msgstr "Älä näytä"
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
-msgstr ""
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
+msgstr "Näytä"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
+msgstr "käyttäjäkuvia asiakasliittymän käyttäjätietosivulla."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "Älä lisää"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
-msgstr ""
+msgstr "kirjastonvalinnan alasvetolistaa asiakasliittymän mastheadiin."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
+msgstr "Käytä ylimääräistä CSS-tyylitiedostoa"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
+msgstr "ohittaa erityiset asetukset oletustyylipohjassa (jätä tyhjäksi, jos ei käytössä). Syötä vain tiedostonimi, koko paikallinen polku tai täydellinen URL, joka alkaa <code>http://</code> (jos tiedosto on etäpalvelimella). Huomaa, että syötät vain tiedostonimen, tiedoston pitäisi olla css-alihakemistossa jokaista aktiivista teemaa ja kieltä varten Kohan pohjien hakemistossa. Kokonainen polku alkaa HTTP-dokumentin juuresta."
+
+# OPAC > Advanced Search Options
+msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
+msgstr "Näytä hakuvalinnat laajennetussa näkymässä"
+
+# OPAC > Advanced Search Options
+msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
+msgstr "Näytä hakuvalinnat"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
+msgstr "Salli"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
+msgstr "Älä salli"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
+msgstr "käyttäjien tehdä asiakasliittymällä omia julkisia listoja"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
+msgstr "Salli"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
+msgstr "Älä salli"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
+msgstr "asiakasliittymän käyttäjien jakaa yksityisiä listoja muille asiakkaille."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien tehdä auktoriteettitiedoistoihin kohdistuvia hakuja."
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
+msgstr "Ota käyttöön"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
+msgstr "asiakasliittymän Tarkat tiedot -näkymän selaus- ja sivutustoiminnot."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien selata tekijäauktoriteettitietueita (aja misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl luodaksesi selauslistan)"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
+msgstr "Älä näytä"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
+msgstr "Näytä"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
+msgstr "asiasanapilvi asiakasliittymässä (aja misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl sen rakentamiseksi)"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
+msgstr "Korvaa hakulaatikko asiakasliittymän sivujen yläreunassa seuraavalla HTML-tekstillä:"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
+msgstr "Valitse viennin vaihtoehdot, jotka näytetään asiakasliittymän perustiedot-näytöllä:"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä osoitteessa"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
-msgstr ""
+msgstr "olevaa kuvaa asiakaskäyttöliittymän tunnuskuvana (OPAC favicon) selainten osoiteikkunoissa ja kirjanmerkkilistoissa (anna täydellinen URL-osoite, joka alkaa <code>http://</code>.)"
# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
+msgstr "Määritä säännöt, joilla piilotetaan tietyt niteet hakutuloksista ja näkymistä asiakasliittymässä. Ohje tämän säännön kirjoittamiseen on <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
+msgstr "(erota sarakkeet |-merkillä)"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Älä korosta"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Korosta"
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
+msgstr "sanoja, joita asiakkaat hakivat hakutuloksiin ja perustiedot-näytölle; Estääksesi tiettyjen sanojen korostamisen kokonaan, anna niistä (stopwords) lista tähän"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
+msgstr "Salli"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
+msgstr "Älä salli"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
+msgstr "käyttäjän lisätä huomautusta, kun hän tekee varauksen."
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
+msgstr "Näytä"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
+msgstr "vain luokkanumero"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
+msgstr "kokoelmakoodi"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
+msgstr "asiakasliittymän hakutuloksen niteistä."
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
+msgstr "sijainti"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
-msgstr ""
+msgstr "'Virtaa antaa Koha'-teksti asiakasliittymän alaviitteessä."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
+msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Näytä kielen valinta "
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
+msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# sekä ylhäällä että alhaalla"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
+msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# vain alhaalla"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
+msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ylhäällä"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
+msgstr "Näytä"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
+msgstr "niteillle asiakasliittymän nimekkeen perustiedot-sivulla."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
+msgstr "sijaintikirjasto"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
+msgstr "koti- ja sijaintikirjasto"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
+msgstr "kotikirjasto"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
+msgstr "Näytä hyllypaikka "
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
+msgstr "niteille asiakasliittymän nimekkeen perustiedot-sivulla."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
+msgstr "sijaintikirjasto"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
+msgstr "koti- ja sijaintikirjasto"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
+msgstr "kotikirjasto"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakasliittymän etusivun keskipalstan HTML-koodi:"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä ilmoitusta"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä ilmoitus"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
-msgstr ""
+msgstr "asiakasliittymän käynnissä olevista huoltotöistä varsinaisen asiakaskäyttöliittymäyhteyden sijasta. HUOMAA: Tämä ilmoitus on sama kuin tietokannan päivittämistarpeesta huomautettaessa."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
+msgstr "Näytä tähän asti"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
+msgstr "niteitä nimekkeen perustiedot-näytöllä (jos nimekkeellä on enemmän niteitä kuin tämä näytetään sen sijaan linkki, josta pääsee näkemään kaikki niteet)."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä asiakasliittymän pääsivun ja asiakastilin vasemmassa palkissa seuraava HTML-koodi (yleensä linkkejä ulos tietokannasta):"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
+msgstr "Näytä asiakasliittymän pääsivun ja asiakastilin vasemman palkin navigointilinkkien jälkeen ja ennen mahdollisia asiakastilin linkkejä seuraava HTML-koodi:"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
+msgstr "Näytä seuraava HTML oikealla sarakkeessa pääkirjautumissivulla kirjautumislomakkeessa:"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien muuttaa salasanaansa asiakasliittymän kautta. HUOMAA: tämän valinnan täytyy olla pois päältä jos käytetään LDAP-tunnistautumista."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke pois päältä"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Kytke päälle"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "julkinen Koha-asiakaskäyttöliittymä (public). TIetokannan rajoittaminen vain yksityiskäyttöön vaatii kaikilta käyttäjiltä kirjautumisen."
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien uusia lainojaan asiakasliittymän kautta."
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
-msgstr ""
+msgstr "'OPAC-lainanuusinta'"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
-msgstr ""
+msgstr "NULL"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
-msgstr ""
+msgstr "nettiuusinnan toimipistekoodina tilastoinnissa."
# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the branch the item was checked out from"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
+msgstr "niteen omistavaa kirjastoa"
# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home branch"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
+msgstr "niteen lainannutta kirjastoa"
# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home branch"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
+msgstr "asiakkaan kotikirjastoa"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
+msgstr "Älä erota"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
+msgstr "Erota"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
+msgstr "sijaintikirjasto"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
+msgstr "kotikirjasto"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
+msgstr "on kirjautuneen käyttäjän kirjasto. Toinen välilehti sisältää kaikki muut niteet."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
+msgstr "niteitä kahteen välilehteen, missä ensimmäinen välilehti sisältää niteet, joiden"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
+msgstr "Älä näytä linkkiä"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
+msgstr "Näytä linkki"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
+msgstr "viime kommentteihin asiakasliittymän masthead-osiossa. "
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
+msgstr "Näytä tähdet (tassutukset):"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
+msgstr "Ei missään"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
+msgstr "Vain Tarkat tiedot -näkymässä"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
+msgstr "."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
+msgstr "Hakutuloksissa ja Tarkat tiedot -näkymässä"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
+msgstr "Älä näytä"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
+msgstr "Näytä"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
+msgstr "asiakasliittymässä virkailijan nimi, joka käsitteli hankintaehdotuksen."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien ladata asiakaliittymäkäytössä halutuimpien listaa. Tämä toiminnallisuus on kokeiluasteella ja sitä ei kannata käyttää, jos tietokanta on hyvin laaja."
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
+msgstr "Salli"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
+msgstr "Älä salli"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
+msgstr "kirjaston asiakkaiden rekisteröidä tilinsä asiakasliittymän kautta."
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
+msgstr "Näytä seuraava lisäohje asiakkaille, jotka rekisteröityvät itse asiakasliittymän kautta (HTML on sallittu):"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
+msgstr "(erota sarakkeet |-merkillä)"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
+msgstr "Seuraavat <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>tietokantasarakkeet</a> täytyy olla täytettynä asiakkaan tietojen sivulla:"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
+msgstr "(erota sarakkeet |-merkillä)"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
+msgstr "Seuraavat <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>tietokantasarakkeet</a> eivät näy asiakkaan tiedot-näytöllä:"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
+msgstr "Käytä asiakastyyppiä"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
+msgstr "oletuksena asiakkaan rekisteröityessä asiakasliittymän kautta."
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
+msgstr "Poista asiakkaat, jotka ovat rekisteröityneet asiakasliittymän kautta, mutta eivät ole vahvistaneet ilmoittautumistaan"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
+msgstr "päivään."
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
+msgstr "Älä vaadi"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
+msgstr "Vaadi"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
+msgstr "itse-rekisteröityneen asiakkaan vahvistavan rekisteröitymisen sähköpostitse."
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
+msgstr "Estä"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
+msgstr "Salli"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
+msgstr "Päivän sitaatin näkyvän asiakasliittymän kotisivulla"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien tehdä varauksia asiakasliittymän kautta."
+
+# OPAC > Restricted page
+msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
+msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML-sisältö rajoitetulla sivulla"
+
+# OPAC > Restricted page
+msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
+msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Pääsy IP-osoitteista, jotka alkavat "
+
+# OPAC > Restricted page
+msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
+msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# ei tarvitse todentaa (erota pilkulla - esim: '127.0.0,127.0.1')"
+
+# OPAC > Restricted page
+msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
+msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Käytä"
+
+# OPAC > Restricted page
+msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
+msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# rajoitetun sivun nimenä (näkyy murupolussa ja rajoitetun sivun yläreunassa)"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
-msgstr ""
+msgstr "Älä rajoita"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
-msgstr ""
+msgstr "Rajoita"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien hakutulokset kohdistuviksi ainoastaan heidän kotikirjastonsa aineistoon."
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä"
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä"
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
-msgstr ""
+msgstr "kokoelmatunnustietoa virtuaalihyllyn sisällön poiminnassa."
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä"
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä"
# OPAC > Shelf Browser
-msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home branch when finding items for the shelf browser."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
+msgstr "niteiden kotikirjastotietoa virtuaalihyllyn sisällön poiminnassa."
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä"
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä"
# OPAC > Shelf Browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
-msgstr ""
+msgstr "Hyllypaikkatietoa virtuaalihyllyn sisällön poiminnassa."
# OPAC > Features
-msgid "opac.pref#ShowReviewer# Hide"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
+msgstr "Näytä kommentoijan"
# OPAC > Features
-msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
+msgstr "etunimi"
# OPAC > Features
-msgid "opac.pref#ShowReviewer# reviewer's name above comments in OPAC."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
+msgstr "etunimi ja sukunimen alkukirjain"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
+msgstr "koko nimi"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
+msgstr "sukunimi"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
+msgstr "ei nimeä"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
+msgstr "asiakaskäyttöliittymässä näkyvien kommenttien yhteydessä."
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
+msgstr "käyttäjänimi"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
-msgstr ""
+msgstr "Piilota"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
+msgstr "Näytä"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
+msgstr "näytä avatar kommentin vieressä asiakasliittymässä. Avatar haetaan osoitteesta www.libravatar.org asiakkaan sähköpostiosoitteen perusteella."
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
+msgstr "Ota käyttöön"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
+msgstr "linkit sosiaalisen median palveluihin asiakaskäyttöliittymän Tarkat tiedot -näkymissä"
+
+# OPAC > Privacy
+msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
+msgstr "Älä jäljitä"
+
+# OPAC > Privacy
+msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
+msgstr "Jäljitä"
-# OPAC > Features
-msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
-msgstr ""
+# OPAC > Privacy
+msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
+msgstr "Jäljitä anonyymisti"
-# OPAC > Features
-msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
-msgstr ""
+# OPAC > Privacy
+msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
+msgstr "asiakkaiden klikkaamia linkkejä"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
-msgstr ""
+msgstr "kadonneita niteitä hakutuloksissa ja Tarkat tiedot -näkymissä"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
-msgstr ""
+msgstr "Esitä"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
-msgstr ""
+msgstr "hakutulos myös RSS-syötteessä."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
-msgstr ""
-
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
-msgstr ""
-
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet. Enter the filename (if the file is in the server's css directory) or a complete URL beginning with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Leave blank to disable."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien kerätä viitteitä väliaikaiseen koriin asiakaskäyttöliittymässä."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
-msgstr ""
+msgstr "Liitä seuraava HTML-koodi asiakaskäyttöliittymän alaviitteeksi:"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
-msgstr ""
+msgstr "Liitä seuraava HTML-koodi asiakaskäyttöliittymän etusivun hakupalkin yläpuoliseksi otsikoksi:"
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
+msgstr "Käytä CSS-tyylitiedostoa"
# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default (leave blank to disable)."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
+msgstr "kaikilla asiakasliittymän sivuilla, oletustyylitiedoston sijaan (käytetään kun tämä kenttä jätetään tyhjäksi). Syötä vain tiedostonimi, täydellinen paikallinen polku tai kokonainen URL joka alkaa <code>http://</code> (jos tiedosto sijaitsee etäpalvelimella). Huomaa, että syötät vain tiedostonimen, tiedoston pitää sijaita css-alihakemistossa jokaista aktiivista teemaa ja kiletä varten Kohan tallennuspohjien hakemistossa. Koko paikallinen polku alkaa HTTP-dokumentin juurest."
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
-msgstr ""
-
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
-msgstr ""
-
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
-msgstr ""
-
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opacstylesheet# Use the remote CSS stylesheet"
-msgstr ""
-
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opacstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien nähdä lainahistoriaansa."
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
-msgstr ""
-
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
-msgstr ""
+msgstr "teemaa asiakaskäyttöliittymässä."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien kirjautua käyttäjätileilleen asiakaskäyttöliittymässä."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien kirjoittaa kommentteja niteisiin asiakaskäyttöliittymän kautta."
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
+msgstr "opac.pref#singleBranchMode# yhden toimipisteen käsittävän kirjaston käyttäjien valita toimipistettä asiakaskäyttöliittymässä tai näyttää toimipisteiden nimiä hyllypaikkojen yhteydessä."
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien tehdä hankintaehdotuksia asiakasliittymän kautta."
# Patrons
msgid "patrons.pref"
-msgstr ""
-
-# Patrons
-msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
-msgstr ""
-
-# Patrons
-msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
-msgstr ""
+msgstr "Käyttäjät"
-# Patrons
-msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
-msgstr ""
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref General"
+msgstr "Yleinen"
-# Patrons
-msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
-msgstr ""
+# Patrons > Norwegian patron database
+msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
+msgstr "patrons.pref Norwegian patron database"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
-msgstr ""
+msgstr "Älä lähetä sähköpostitervehdystä"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
-msgstr ""
+msgstr "Lähetä sähköpostitervehdys"
-# Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# alternate"
-msgstr ""
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
+msgstr "juuri lisättyjen käyttäjien sähköpostiosoitteisiin."
-# Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details at their"
-msgstr ""
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
+msgstr "Käytä"
-# Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# email address."
-msgstr ""
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
+msgstr "vaihtoehtoista"
-# Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# first valid"
-msgstr ""
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
+msgstr "kirjastokorttinumeroa"
-# Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# home"
-msgstr ""
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
+msgstr "ensimmäistä oikeanmuotoista"
-# Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# work"
-msgstr ""
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
+msgstr "kotisähköpostiosoitetta"
-# Patrons
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
+msgstr "viestien lähettämisessä asiakkaalle."
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
+msgstr "työsähköpostiosoitetta"
+
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
-msgstr ""
+msgstr "(erota sarakkeet merkillä |)"
-# Patrons
-msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:"
-msgstr ""
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
+msgstr "Seuraavat <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>tietokannan sarakkeet</a> on täytettävä uutta asiakasta lisättäessä:"
-# Patrons
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
+msgstr "Lainausoikeuksia päivitettäessä uusi oikeuden päättymispäivämäärä lasketaan"
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
+msgstr "tästä päivästä."
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
+msgstr "nykyiseen lainausoikeuden päättymisajasta."
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
+msgstr "(erota sarakkeet merkillä |)"
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
+msgstr "Seuraavat <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>tietokannan sarakkeet</a> eivät tule näkyviin uutta asiakasta lisättäessä:"
+
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
-msgstr ""
+msgstr "(erota useammat sarakkeennimet merkillä |)"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
-msgstr ""
+msgstr "Lainaajien puhuttelumuodot:"
-# Patrons
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
+msgstr "Asiakkaan kortin numeron pitää olla"
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
+msgstr "Jos 'kortin numero' on BorrowerMandatoryField-listalla, minimipituus, jollei toisin ole tässä määrätty, on yksi."
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
+msgstr "merkkiä pitkä. Pituus voi olla yksittäinen numero tarkkaa pituutta varten, numeroväli erotettuna pilkulla (esim. 'Min,Max') tai maksimi ilman minimiä (esim. ',Max)."
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
+msgstr "Salli"
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
+msgstr "oikeutta ladata ja liittää tiedostoja asiakastietueeseen."
+
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
-msgstr ""
+msgstr "käyttäjien valita, mitä ilmoituksia ja milloin he saavat. HUOMAA: koskee vain tiettyjä ilmoitustyyppejä."
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "Poista käytöstä"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
-msgstr ""
+msgstr "asiakkaiden erikoismääreiden haku, muokkaus ja esittäminen näytöllä."
-# Patrons
-msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for a specific checkout will only go up to"
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
+msgstr "Käytä"
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
+msgstr "Älä käytä"
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
msgstr ""
-# Patrons
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
+msgstr "Tyhjä arvo tarjoittaa rajoittamatonta. Yksittäisen niteen yläraja määritellään laina- ja käyttömaksusääntötaulukossa."
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
+msgstr "Myöhästymismaksu kaikista lainoista voi nousta vain summaan"
+
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
+msgstr "[% local_currency %]."
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
+msgstr "Lähetä tilin vanhenemisilmoitus, kun asiakkaan kortti on vanhenemassa."
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
+msgstr "päivää."
+
+# Patrons > Norwegian patron database
+msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
msgstr ""
-# Patrons
-msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
+# Patrons > Norwegian patron database
+msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
msgstr ""
-# Patrons
+# Patrons > Norwegian patron database
+msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
+msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
+
+# Patrons > Norwegian patron database
+msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
+msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
+
+# Patrons > Norwegian patron database
+msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
+msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
+
+# Patrons > Norwegian patron database
+msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
+msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
+
+# Patrons > Norwegian patron database
+msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
+msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
+
+# Patrons > Norwegian patron database
+msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
+msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
+
+# Patrons > Norwegian patron database
+msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
+msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
+
+# Patrons > Norwegian patron database
+msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
+msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
+msgstr "Näytä huomautus, jos asiakastili on vanhenemassa tai on vanhentunut"
+
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
-msgstr ""
+msgstr "päivää etukäteen."
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä oletuksena"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "hakutulosta sivulla virkailijakäyttöliittymässä."
-# Patrons
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
+msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Määrittele käyttäjätunnus/salasana"
+
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä SMSää::Lähetä::"
-# Patrons
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
+msgstr "ja salasana"
+
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
-msgstr ""
+msgstr "SMS-tekstiviestien lähetysajuri."
-# Patrons
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
+msgstr "(erota kentät |-merkillä)"
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
+msgstr "Näytä seuraavat kentät niteen tietokantataulusta sarakkeina tilastovälilehdellä asiakkaan tiedoissa: "
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
+msgstr "Estä"
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
+msgstr "Salli"
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
+msgstr "asiakkaan puhelinmuistutukset käyttämällä Talking Tech i-tiva -palvelua (myöhästymisilmoitukset, ennakkoilmoitukset ja noutoilmoitukset tällä hetkellä tuetaan)."
+
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
-msgstr ""
+msgstr "Tarjoa"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "Älä tarjoa"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
-msgstr ""
+msgstr "oletuksena järjestyksessä seuraavaa käytettävissä olevaa kirjastokortinnumeroa (jos suurin käytössä oleva kirjastokorttinumero on 4710090090, niin tämä toiminto tarjoaisi uudelle asiakkaalle numeroa 4710090091)."
-# Patrons
-msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |)"
-msgstr ""
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
+msgstr "(erota useampi vaihtoehto merkillä |). Jätä tyhjäksi, jos ei käytössä."
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
-msgstr ""
+msgstr "Alaikäisen lainaajan vastuuhenkilönä voi toimia:"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista ja koosta"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "Älä tarkista ja koosta"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
-msgstr ""
+msgstr "tarjottavat kirjastokorttinumerot Katipo Communications -tyyliin. Ollessaan käytössä tämä valinta ohittaa <code>autoMemberNum</code>-toiminnon."
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
-msgstr ""
+msgstr "henkilökunnalle pääsyä käyttäjien lainahistorioihin (ne tallennetaan riippumatta tästä valinnasta)."
-# Patrons
-msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
-msgstr ""
-
-# Patrons
-msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
-msgstr ""
-
-# Patrons
-msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
-msgstr ""
-
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanan vähimmäispituus:"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
-msgstr ""
+msgstr "merkkiä (koskee sekä käyttäjiä että henkilökuntaa)."
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Salli"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä salli"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "asiakkaiden profiilikuvat virkailijakäyttöliittymässä."
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä ISOLLA KIRJOITETTUJA"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä isolla kirjoitettuja"
-# Patrons
+# Patrons > General
msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
-msgstr ""
+msgstr "sukunimiä asiakasrekisterissä."
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
+msgstr "Salli"
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
+msgstr "Älä salli"
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
+msgstr "virkailijan antavan velattomuusilmoituksia ja lainaajien pyytävän velattomuusilmoituksia."
# Searching
msgid "searching.pref"
-msgstr ""
+msgstr "Hakutoiminnot"
# Searching > Features
msgid "searching.pref Features"
-msgstr ""
+msgstr "Ominaisuudet"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref Results Display"
-msgstr ""
+msgstr "Näyttö"
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref Search Form"
-msgstr ""
+msgstr "Hakulomake"
# Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show checkboxes to search by"
-msgstr ""
+msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
+msgstr "Esimerkiksi, jos haluat rajoittaa listan ranskaan ja italiaan, syötä <em>ita|fre</em>."
# Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# collection code"
-msgstr ""
+msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
+msgstr "ISO 639-2 kielikoodit (erota arvot merkeillä | tai ,)."
# Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# itemtype"
-msgstr ""
+msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
+msgstr "Rajoita tarkan haun kielirajauksen alasvetovalikko"
# Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# on the OPAC and staff advanced search pages."
-msgstr ""
+msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
+msgstr "<em>Tuetut arvot</em>: Aineistolaji (<strong>itemtypes</strong>), Kokoelmakoodi (<strong>ccode</strong>) ja Hyllypaikka (<strong>loc</strong>)."
+
+# Searching > Search Form
+msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
+msgstr "Näytä Tarkennetun haun välilehdet asiakas- ja virkailijakäyttöliittymässä hakujen rajaamiseksi"
+
+# Searching > Search Form
+msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
+msgstr "eri hakukentissä (arvojen erottimena on |). Välilehdet esitetään tässä annetussa järjestyksessä.<br/>"
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
+msgstr "Näytä facetit"
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
+msgstr "sekä koti- että sijaintikirjastolle"
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
+msgstr "sijaintikirjastolle"
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
+msgstr "kotikirjastolle"
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
+msgstr "Älä pidä"
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
+msgstr "Pidä"
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
+msgstr "asiakkaan hakuhistoriaa virkailijatyökalussa."
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä hakutuloslistan asiasanafasetit maksimipituudessa"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
-msgstr ""
+msgstr "merkkiä (sekä asiakas- että virkailijaliittymässä)."
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
+msgstr "Näytä näin monta"
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
+msgstr "facettia kussakin kategoriassa."
# Searching > Features
-msgid "searching.pref#NoZebra# Don't use"
-msgstr ""
+msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
+msgstr "<i>katso myös</i> (ei suositeltava muoto) otsikot nimekehaussa. Huomaa: tietokanta pitää uudelleenindeksoisa, kun tätä asetusta muutetaan."
# Searching > Features
-msgid "searching.pref#NoZebra# Use"
-msgstr ""
+msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
+msgstr "Älä sisällytä"
# Searching > Features
-msgid "searching.pref#NoZebra# the Zebra search engine. It is recommended to use Zebra; the option to not use Zebra is deprecated and is not guaranteed to work."
-msgstr ""
+msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
+msgstr "Sisällytä"
+
+# Searching > Search Form
+msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
+msgstr "Oletuksena,"
+
+# Searching > Search Form
+msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
+msgstr "älä käytä"
+
+# Searching > Search Form
+msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
+msgstr "operaattoria \"phr\" luokka- ja standardinumeroissa virkailijatyökalun hauissa"
+
+# Searching > Search Form
+msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
+msgstr "käytä"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
+msgstr "niteen omistavaa kirjastoa, sijaintia ja luokkaa asiakaskäyttöliittymän hakutuloksissa."
+
+# Searching > Search Form
+msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
+msgstr "Oletuksena,"
+
+# Searching > Search Form
+msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
+msgstr "älä käytä"
+
+# Searching > Search Form
+msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
+msgstr "operaattoria \"phr\" luokka- ja standardinumeroissa asiakasliittymän hauissa"
-# Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's branch, location and call number in OPAC search results."
-msgstr ""
+# Searching > Search Form
+msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
+msgstr "käytä"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
-msgstr ""
+msgstr ","
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
-msgstr ""
+msgstr "Asiakaskäyttöliittymän hakutulosten lajittelun oletusjärjestys on"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
-msgstr ""
+msgstr "laskevassa järjestyksessä / uusimmat ensin."
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
-msgstr ""
+msgstr "tekijän mukaan"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
-msgstr ""
+msgstr "hyllypaikan mukaan"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
-msgstr ""
+msgstr "uutuusjärjestys (tietokantaan lisäämispäivämäärän mukaan),"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
-msgstr ""
+msgstr "julkaisuajan mukaan"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
-msgstr ""
+msgstr "nousevassa järjestyksessä / vanhimmat ensin."
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
-msgstr ""
+msgstr "A:sta Ö:hön."
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
-msgstr ""
+msgstr "Ö:stä A:han."
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
-msgstr ""
+msgstr "osuvuuden mukaan"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
-msgstr ""
+msgstr "nimekkeen mukaan"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "suosituimmuuden mukaan (lainauskerrat)"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "hakutulosta sivulla asiakasliittymässä (oletusarvona)."
# Searching > Features
msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "Älä käytä"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
-msgstr ""
+msgstr "PazPar2-hakumoottoria tulosten ryhmittelyssä asiakaskäyttöliittymässä. Käyttö edellyttää, että PazPar2 on asennettu palvelimelle ja käynnistetty."
# Searching > Features
msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
-msgstr ""
+msgstr "<br />(Jokerimerkkiä * käytetään sananalkujen tai -loppujen etsimisen, esimerkiksi: <cite>Har*</cite> tai <cite>*logging</cite>.)"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
-msgstr ""
+msgstr "Muodosta hakusanoista jokerihakuja (jolloin esimerkiksi hakusana <cite>Har</cite> poimisi hakutulokseen kaikki tietueet, joissa esiintyvät merkkijonot <cite>Harry</cite> tai <cite>harp</cite>)"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
-msgstr ""
+msgstr "automaattisesti."
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
-msgstr ""
+msgstr "vain jos käyttäjä lisää jokerimerkkin *."
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
-msgstr ""
+msgstr "Älä yritä soveltaa"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
-msgstr ""
+msgstr "Yritä soveltaa"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
-msgstr ""
-
-# Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Don't ignore"
-msgstr ""
-
-# Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Ignore"
-msgstr ""
-
-# Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# stopwords specified in Koha when searching. (Only applies when Zebra is off)."
-msgstr ""
+msgstr "äänteelliseen samankaltaisuuteen perustuvaa sumeaa hakua (jolloin esimerkiksi <cite>flang</cite> löytäisi muodot <cite>flange</cite> ja <cite>fang</cite>; vaatii ZEBRA-hakumoottorin käyttöä)."
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
-msgstr ""
+msgstr "Älä yritä soveltaa"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
-msgstr ""
+msgstr "Yritä soveltaa"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
-msgstr ""
+msgstr "löytää samanvartaloisia sanoja (esimerkiksi haku <cite>enabling</cite> löytäisi merkkijonot <cite>enable</cite> ja <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Älä yritä soveltaa"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Yritä soveltaa"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
-msgstr ""
+msgstr "hakutulosten osumatarkkuusjärjestystä hakutuloslistauksessa (Vaatii ZEBRA-hakumoottorin käyttöä)."
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
+msgstr "Kun haetaan ISBN indeksistä,"
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
+msgstr "älä hae"
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
+msgstr "kaikkia ISBN:n muotoja. Huomaa, että tämä asetus ei vaikuta, jos UseQueryParser on päällä."
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
+msgstr "hae"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
-msgstr ""
+msgstr "Älä rajaa asiasanaselausta"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
-msgstr ""
+msgstr "Rajaa asiasanaselaus"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
-msgstr ""
+msgstr "etsimään ainoastaan täydellisiä asiasanaketjuja osakentistä."
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
-msgstr ""
+msgstr "Älä sisällytä"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
-msgstr ""
+msgstr "Sisällytä"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
+msgstr "asiasanaselauksen linkkilistaan selailun tuottamaa asiasanojen alajaottelua."
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
msgstr ""
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
+msgstr "ICU Zebra-indeksointi. HUOMAA: Tämä asetus ei vaikuta varsinaiseen ZEBRA-indeksointiin. Asetuksella ilmoitetaan ICU-indeksoinnin käytössäolo erikseen järjestelmälle, koska se ei pysty havaitsemaan sitä itse."
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
+msgstr "Ei ole käytössä"
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#UseICU# Using"
+msgstr "On käytössä"
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
+msgstr "Älä yritä"
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
+msgstr "Yritä"
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
+msgstr "käyttää QueryParser-modulia hakujen jäsentämiseen. Huomaa: tämän salliminen ei vaikuta, jos QueryParseria ei ole asennettu, ja kaikki toimii kuten ennenkin."
+
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
-msgstr ""
+msgstr ","
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
-msgstr ""
+msgstr "Virkailijakäyttöliittymän hakutulosten lajittelun oletusjärjestys on"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
-msgstr ""
+msgstr "laskeva järjestys / uusimmat ensin."
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
-msgstr ""
+msgstr "tekijän mukaan"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
-msgstr ""
+msgstr "hyllypaikan mukaan"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
-msgstr ""
+msgstr "uutuusjärjestys (tietokantaan lisäämispäivämäärän mukaan)"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
-msgstr ""
+msgstr "julkaisuajan mukaan"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
-msgstr ""
+msgstr "nousevassa järjestyksessä / vanhimmat ensin."
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
-msgstr ""
+msgstr "A:sta Ö:hön."
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
-msgstr ""
+msgstr "Ö:stä A:han."
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
-msgstr ""
+msgstr "osuvuuden mukaan"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
-msgstr ""
+msgstr "nimekkeen mukaan"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "suosituimmuuden mukaan (lainauskerrat)"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
-msgstr ""
+msgstr "kunkin fasetin esiintymien lukumäärä asiakas- ja virkailijakäyttöliittymissä. Näiden lukumäärien kuvaavuus riippuu olennaisesti maxRecordsForFacets-asetuksen arvosta."
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
-msgstr ""
+msgstr "\"Hae muualta\"-valinta hakusivuilla asiakas- ja virkailijakäyttöliittymissä."
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
-msgstr ""
+msgstr "Oletusarvoisesti"
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
-msgstr ""
+msgstr "älä näytä"
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
-msgstr ""
+msgstr "näytä"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä korkeintaan"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
-msgstr ""
+msgstr "nidettä tietuetta kohti hakutuloksissa."
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
-msgstr ""
+msgstr "Kokoa hakutulosnäytön vasemman sivupalkin fasetit"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
-msgstr ""
+msgstr "hakutulosjoukon tietueista."
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä oletusarvoisesti"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "hakutulosta sivulla virkailijakäyttöliittymässä."
# Serials
msgid "serials.pref"
-msgstr ""
+msgstr "Kausijulkaisut"
# Serials
msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Serials
msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "kausijulkaisun edelliset numerot asiakaskäyttöliittymässä."
# Serials
msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
-msgstr ""
+msgstr "Ehdota"
# Serials
msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "Älä ehdota"
# Serials
msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
-msgstr ""
+msgstr "luettelointitietuetta kun siihen liitetyn kausijulkaisun tilaus uudistetaan."
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
-msgstr ""
+msgstr "Älä merkitse varatuksi"
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
-msgstr ""
+msgstr "Merkitse varatuksi"
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
-msgstr ""
+msgstr "saapuneet kausijulkaisun numero(a), jos sille on olemassa kiertolista."
# Serials
-msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
-msgstr ""
+msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
+msgstr "Liitä seuraava ohjeteksti kaikkiin kiertolistoihin:"
# Serials
-msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
-msgstr ""
+msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
+msgstr "Älä käytä"
# Serials
-msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
-msgstr ""
+msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
+msgstr "Käytä"
+
+# Serials
+msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
+msgstr "kiertolistaominaisuutta kausijulkaisuissa."
# Serials
msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Serials
msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "kausijulkaisun edelliset numerot virkailijakäyttöliittymässä."
# Serials
-msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a biblio, show"
-msgstr ""
+msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
+msgstr "Kentät, joiden tietoja ei päivitetä kun tilaus kopioidaan uuden tilauksen pohjaksi (Erottimena merkki |)"
# Serials
-msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# a full list"
-msgstr ""
+msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
+msgstr "Näytä kausijulkaisun saapumishistoriassa"
# Serials
-msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# a summary"
-msgstr ""
+msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
+msgstr "lyhyet tiedot"
# Serials
-msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# of the serial issues."
-msgstr ""
+msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
+msgstr "täydet tiedot"
+
+# Serials
+msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
+msgstr "tilauksen niteistä."
# Serials
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
-msgstr ""
+msgstr "kokoelmatiedot"
# Serials
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
-msgstr ""
+msgstr "kokoelmatiedot"
# Serials
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Serials
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
-msgstr ""
+msgstr "tilaustiedot"
# Serials
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
-msgstr ""
+msgstr "oletusvälilehtenä asiakaskäyttöliittymässä. HUOMAA: Kokoelmavälilehti on käytettävissä vain UNIMARC-luettelointiformaattia käytettäessä."
# Staff Client
msgid "staff_client.pref"
-msgstr ""
+msgstr "Virkailijakäyttöliittymä"
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Ulkoasu"
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref Options"
+msgstr "Asetukset"
+
+# Staff Client > Options
+msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
msgstr ""
-# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
+# Staff Client > Options
+msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
msgstr ""
-# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
+# Staff Client > Options
+msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
msgstr ""
+# Staff Client > Appearance
+msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
+msgstr ". Huom: Vastaava XSLT-valinta pitää olla päällä."
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
+msgstr "Sekä tulos- että perustiedot-sivulla"
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
+msgstr "Vain perustiedot-sivulla"
+
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
-msgstr ""
+msgstr "Näytä MARC-osakentän 856u URI kuvakkeena "
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
+msgstr "Ei perustiedot- eikä tulossivulla"
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
+msgstr "Tulossivulla"
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
+msgstr "Älä näytä"
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
+msgstr "Näytä"
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
+msgstr "muoto, kohdeyleisö ja materiaalityyppi kuvina XSLT MARC21 tulos- ja perustiedot-sivulla virkailijatyökalussa."
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
-msgstr ""
+msgstr "niteen lainanneen tai varanneen asiakkaan nimeä Tarkat tiedot -näkymässä tai varausta tehtäessä."
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä kuvaa osoitteessa"
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
-msgstr ""
+msgstr "virkailijakäyttöliittymän osoiteikkuna- ja kirjanmerkkikuvakkeena (favicon). (Anna täydellinen URL-osoite, joka alkaa merkeillä <code>http://</code>.)"
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
-msgstr ""
+msgstr "Virkailijakäyttöliittymän jokaisella sivulla näkyvässä navigointipalkissa olevan Muita toimintoja -painikkeen vasemmalle puolelle tuleva ylimääräinen HTML-koodi (yleensä linkkilista tai tyhjä, jos ei käytössä):"
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
+msgstr "Käytä seuraavaa JavaScriptiä kuittien tulostukseen. Määrittele ainakin funktio printThenClose(). Jos käytät esim. Firefoxin lisäosaa jsPrintSetup, katso http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä seuraavaa CSS-tyylitiedostoa virkailijakäyttöliittymän kaikilla sivuilla:"
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
+msgstr "Sisällytä seuraava JavaScript kaikille sivuille virkailijatyökalussa:"
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
-msgstr ""
+msgstr "Virkailijakäyttöliittymän etusivun alapalkin HTML-koodi:"
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
+msgstr "Käytä huomautus- ja varausliuskojen muotoilussa tyylitiedostoa osoitteesta"
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
+msgstr "(Anna täydellinen URL-osoite, joka alkaa merkeillä <code>http://</code>.)"
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
-msgstr ""
+msgstr "Kuvia <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">vakioiduille arvoille</a> (kuten \"kadonnut\" tai \"sijainnit\") hakutulosnäytössä."
-# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Show item details pages in the staff client"
-msgstr ""
+# Staff Client > Options
+msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
+msgstr "Estä"
-# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# normally."
-msgstr ""
+# Staff Client > Options
+msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
+msgstr "Salli"
+
+# Staff Client > Options
+msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
+msgstr "niteen valinta tietueen perustiedot-sivulta."
+
+# Staff Client > Options
+msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
+msgstr "Älä näytä"
+
+# Staff Client > Options
+msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
+msgstr "Näytä"
+
+# Staff Client > Options
+msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
+msgstr "WYSIWYG-editori kun muokataan tiettyjä HTML-järjestelmäasetuksia."
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
+msgstr "<br />Valinnat:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Jätä tyhjäksi</a> jos \"no xslt\"</li><li>syötä\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">oletus</a>\" oletusarvoksi</li><li>anna polku xslt-tiedoston määritykseen</li><li>anna URL ulkoiseen tyylitiedoston.</li></ul>{langcode} korvataan nykyisen liittymän kielellä"
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Show biblio records on result page in the staff client"
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
+msgstr "Muotoile virkailijakäyttöliittymän Tarkat tiedot -näkymä XSLT-tyylitiedostolla osoitteesta: "
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# normally."
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
+msgstr "<br />Valinnat:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Jätä tyhjäksi</a> jos \"no xslt\"</li><li>syötä\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">oletus</a>\" oletusarvoksi</li><li>anna polku xslt-tiedoston määritykseen</li><li>anna URL ulkoiseen tyylitiedoston.</li></ul>{langcode} korvataan nykyisen liittymän kielellä"
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
+msgstr "Muotoile virkailijakäyttöliittymän hakutuloslistaus XSLT-tyylitiedostolla osoitteesta: "
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä liitettäviä lisätiedostoja hakemistosta"
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
-msgstr ""
+msgstr "mallipohjahakemistossa (template). Muuten ne noudetaan oletusarvoisesti hakemistosta <code>includes/</code>. (jätä tyhjäksi, jos ei käytössä)"
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Älä näytä"
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Näytä"
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "koritoiminto(a) virkailijakäyttöliittymässä."
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
-msgstr ""
-
-# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
+msgstr "Sisällytä lisätyylitiedosto (CSS)"
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
+msgstr "ohittaaksesi oletustyylitiedoston asetukset (jätä tyhjäksi, jos ei käytössä). Syötä vain tiedostonimi, koko paikallinen polku tai täydellinen URL, joka alkaa <code>http://</code> (jos tiedosto sijaitsee ulkoisella palvelimella). Huomaa, että syötät vain tiedostonimen, tiedoston pitää sijaita css-alihakemistossa kunkin aktiivisen teeman ja kielen mukaan Kohan pohjien hakemistossa. Täydellinen paikallinen polku alkaa HTTP-dokumentin juuresta."
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
+msgstr "Käytä CSS-tyylitiedostoa"
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff clien:"
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
+msgstr "kaikilla sivuilla virkailijatyökalussa, oletustyylitiedoston sijaan (jätä tyhjäksi, jos ei \" \"käytössä). Syötä vain tiedostonimi, koko paikallinen polku tai täydellinen URL, joka alkaa <code>http://</code> (jos tiedosto sijaitsee ulkoisella palvelimella). Huomaa, että syötät vain tiedostonimen, tiedoston pitää sijaita css-alihakemistossa kunkin aktiivisen teeman ja kielen mukaan Kohan pohjien hakemistossa. Täydellinen paikallinen polku alkaa HTTP-dokumentin juuresta."
# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
+msgstr "Älä lisää URLin perään kauttaviivaa."
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
-msgstr ""
+msgstr "Virkailijakäyttöliittymäasennuksen URL-osoite on http://"
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#template# Use the"
-msgstr ""
+msgstr "Käytä"
# Staff Client > Appearance
msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
-msgstr ""
+msgstr "teemamuotoilua virkailijakäyttöliittymässä."
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Anna"
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä anna"
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "henkilökunnan katsoa tietueita ISBD-korttimuodossa virkailijakäyttöliittymässä."
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Anna"
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä anna"
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "henkilökunnan katsoa tietueita rivinumeroidussa MARC-muodossa virkailijakäyttöliittymässä."
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Anna"
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Älä anna"
# Staff Client > Options
msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
+msgstr "henkilökunnan katsoa tietueita rivinumeroidussa puhtaassa MARC-formaatissa virkailijakäyttöliittymässä."
+
+# Tools
+msgid "tools.pref"
+msgstr "tools.pref"
+
+# Tools > Batch item modification
+msgid "tools.pref Batch item modification"
+msgstr "Niteiden erämuokkaus"
+
+# Tools > News
+msgid "tools.pref News"
msgstr ""
-# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
+# Tools > Patron cards
+msgid "tools.pref Patron cards"
+msgstr "Kirjastokortit"
+
+# Tools > Patron cards
+msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
+msgstr "Rajoita tietokantaan säilöttyjen kuvien määrä"
+
+# Tools > Patron cards
+msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
+msgstr "kuvaa."
+
+# Tools > Batch item modification
+msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
+msgstr "Käsittele korkeintaan "
+
+# Tools > Batch item modification
+msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
+msgstr "niteet yksittäisessä muokkauksessa tai eräpoistossa."
+
+# Tools > News
+msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
msgstr ""
-# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
+# Tools > News
+msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
msgstr ""
-# Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
+# Tools > News
+msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
msgstr ""
-# Web Services
-msgid "web_services.pref"
+# Tools > News
+msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
msgstr ""
-# Web Services > ILS-DI
-msgid "web_services.pref ILS-DI"
+# Tools > News
+msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
msgstr ""
-# Web Services > OAI-PMH
+# Web services
+msgid "web_services.pref"
+msgstr "Verkkopalvelut"
+
+# Web services > ILS-DI
+msgid "web_services.pref ILS-DI"
+msgstr "ILS-DI"
+
+# Web services > IdRef
+msgid "web_services.pref IdRef"
+msgstr "Verkkopalvelut"
+
+# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref OAI-PMH"
-msgstr ""
+msgstr "OAI-PMH"
-# Web Services > ILS-DI
+# Web services > Reporting
+msgid "web_services.pref Reporting"
+msgstr "Raportointi"
+
+# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Poista käytöstä"
-# Web Services > ILS-DI
+# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön"
-# Web Services > ILS-DI
+# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
-msgstr ""
+msgstr "asiakaskäyttöliittymän ILS-DI-palvelut"
-# Web Services > ILS-DI
-msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
-msgstr ""
+# Web services > ILS-DI
+msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
+msgstr "Salli IP-osoitteet"
+
+# Web services > ILS-DI
+msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
+msgstr "käyttääksesi ILS-DI -palveluita (kun mahdollista). Erota IP-osoitteet pilkulla ilman välilyöntiä. Jätä tyhjäksi, jos sallit minkä tahansa IP-osoitteen."
-# Web Services > OAI-PMH
+# Web services > IdRef
+msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
+# Web services > IdRef
+msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
+msgstr "Ota käyttöön"
+
+# Web services > IdRef
+msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
+msgstr "web_services.pref#IdRef# Huomaa, että tämä ominaisuus on saatavana vain UNIMARCille."
+
+# Web services > IdRef
+msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
+msgstr "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
+
+# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
-msgstr ""
+msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-palvelimelta."
-# Web Services > OAI-PMH
+# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Poista käytöstä"
-# Web Services > OAI-PMH
+# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Ota käyttöön"
-# Web Services > OAI-PMH
+# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
-msgstr ""
+msgstr "Koha-tietokannan"
-# Web Services > OAI-PMH
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
+msgstr "Poista käytöstä"
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
+msgstr "Ota käyttöön"
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
+msgstr "automatic update of OAI-PMH:n automaattiset päivitykset bibliografisia tietueita luotaessa tai muokattaessa"
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
+msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
+msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
+msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
+msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
+msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
+msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
+msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
+
+# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta korkeintaan"
-# Web Services > OAI-PMH
+# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
-msgstr ""
+msgstr "tietuetta kerrallaan ListRecords- tai ListIdentifiers-kyselyihin."
-# Web Services > OAI-PMH
+# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
-msgstr ""
+msgstr ": ."
-# Web Services > OAI-PMH
+# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Lisää tämän tietokannan tietueiden eteen tunniste"
+
+# Web services > Reporting
+msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
+msgstr "Palauta vain"
+
+# Web services > Reporting
+msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
+msgstr "riviä raportista, joka on tehty nettipalvelun kautta."