# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# Mathieu Saby <mathieu.saby@univ-rennes2.fr>,2013
+# CarolineVM <caroline.very-mathieu@ville-nimes.fr>, 2013
+# JeromePouchol <jpouchol@gmail.com>, 2013
+# laurent.prete <laurent.prete@progilone.fr>, 2013
+# llefaucheur <laurence.lefaucheur@biblibre.com>, 2010
# masab <marc.sabin@sciencespo-grenoble.fr>, 2013
-# 27point7 <mathsabypro@gmail.com>, 2013
-# Nicolas Morin <nicolas.morin@biblibre.com>, 2008-2010
+# Nicolas Morin <nicolas.morin@biblibre.com>, 2008,2010
# pascale.nalon <pascale.nalon@mines-paristech.fr>, 2013
-# paul POULAIN <paul@koha-fr.org>, 2007-2008
-# tipaul <paul.poulain@biblibre.com>, 2010
+# tipaul <paul.poulain@biblibre.com>, 2013
# pierrevdk <pierre.vdk@biblibre.com>, 2013
-# POULAIN <paul@koha-fr.org>, 2006-2007
+# tipaul <paul.poulain@biblibre.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-29 16:03-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-23 11:49+0000\n"
-"Last-Translator: simone <pascale.nalon@mines-paristech.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-06 20:36-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-17 14:11+0000\n"
+"Last-Translator: Fridolin <fridolin.somers@biblibre.com>\n"
"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/koha/"
"language/fr_FR/)\n"
"Language: fr\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1416743388.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1429279903.000000\n"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:302
"%s %s %s %s%s%s%sKoha en ligne%s catalogue › %sContenu de %s%sMes "
"listes%s%s %s%s "
+#. %1$s: USE Koha
+#. %2$s: USE Branches
+#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
+#. %4$s: IF ( LibraryNameTitle )
+#. %5$s: LibraryNameTitle
+#. %6$s: ELSE
+#. %7$s: END
+#. %8$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
+#. %9$s: BLOCK cssinclude
+#. %10$s: END
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
+msgstr "%s %s %s%s%sCatalogue en ligne Koha%s Catalogue %s %s%s "
+
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: USE AuthorisedValues
#. %3$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
#, c-format
msgid "%s %s %s Item waiting at "
-msgstr "%s %s %s Document mis de coté à "
+msgstr "%s %s %s Exemplaire en attente à "
#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
#. %2$s: LibraryNameTitle
#. %8$s: BLOCK cssinclude
#. %9$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:1
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:1
#, c-format
msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog %s %s%s "
msgstr ""
"%s %s %s%s%sKoha en ligne%s Catalogue › Recherche avancée %s %s%s "
+#. %1$s: USE Koha
+#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
+#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
+#. %4$s: LibraryNameTitle
+#. %5$s: ELSE
+#. %6$s: END
+#. %7$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
+#. %8$s: BLOCK cssinclude
+#. %9$s: END
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s %s%s%sKoha online%s catalog › Discharge %s %s%s "
+msgstr "%s %s%s%s%sKoha en ligne%s Catalogue › Vue ISBD %s %s%s "
+
#. %1$s: USE Koha
#. %2$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
#. %3$s: IF ( LibraryNameTitle )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s by %s %s "
-msgstr "%s, par %s%s "
+msgstr "%s %s par %s%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" )
"%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
"%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
msgstr ""
-"%s %sPaiement, merci %sPaiement, merci (cash via SIP2) %sPaiement, merci "
-"(VISA via SIP2) %sPaiement, merci (carte de crédit card via SIP2) %sNouvelle "
-"carte %sAmende %sFrais de gestion de compte %sDivers %sExemplaire perdu "
-"%sRadiation %sFrais de retour %sCoût de location %sRemise %sRemboursement "
-"exemplaire perdu %sPaiement %sRadiaton %sCrédit %sCrédit %s%s %s %s, %s%s "
-"%s(%s)%s "
+"%s %sPaiement, merci %sPaiement, merci (liquide via SIP2) %sPaiement, merci "
+"(VISA via SIP2) %sPaiement, merci (carte de crédit via SIP2) %sNouvelle "
+"carte %sAmende %sFrais de gestion de compte %sDivers %sDocument perdu "
+"%sEffacement de dette %sAmende cumulée %sFrais de location %sDette effacée"
+"%sRemboursement document perdu %sPaiement %sEffacement de dette %sCrédit "
+"%sCrédit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
#. %1$s: shelvesloo.count
#. %2$s: IF ( shelvesloo.single )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
#, c-format
msgid "%s Address 2:"
-msgstr "%s Adresse 2 :"
+msgstr "%s Adresse (suite) :"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: END
msgid "%s Address:"
msgstr "%s Adresse :"
+#. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
+#. %2$s: END
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
+"resolve this problem. %s "
+msgstr ""
+"Désolé, le poste de prêt en libre service a perdu l'authentification. "
+"Contactez l'administrateur pour résoudre le problème."
+
#. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s Other phone:"
-msgstr "%s Autres noms :"
+msgstr "%s Autre n° de téléphone:"
#. %1$s: IF ( PassMismatch )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
#, c-format
msgid "%s State:"
-msgstr "%s État :"
+msgstr "%s État :"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
#, c-format
msgid "%s Surname:"
-msgstr "%s Nom :"
+msgstr "%s Nom de famille :"
#. %1$s: IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1
#. %2$s: ELSE
#. %2$s: ELSE
#. %3$s: FOREACH role IN content
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
-msgstr ""
+msgstr "%s Aucune commande ne correspond à cette recherche. %s "
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:227
#, c-format
msgid "%s This record has no items. %s "
msgstr "%s Cette notice n'a pas d'exemplaire. %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
#, c-format
msgid "%s Zip/Postal code:"
-msgstr "%sCode postal :"
+msgstr "%s Code postal :"
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:162
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
+"%s [%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('language')."
+"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
+"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('language').size > 0 and expanded_options ) ) "
+"%%] "
#. %1$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:448
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:138
#, fuzzy, c-format
msgid "%s by %s %s %s "
-msgstr "%s, par %s%s "
+msgstr "%s par %s%s "
#. %1$s: IF ( XISBN.author )
#. %2$s: XISBN.author |html
msgid "%s since %s%s "
msgstr "%s depuis %s%s "
+#. %1$s: END
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
+#, c-format
+msgid "%s system-wide library news. "
+msgstr ""
+
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: heading
#. %3$s: END
msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s"
msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&reviewid=%s"
+#. %1$s: OPACBaseURL
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
+msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
+
#. %1$s: OPACBaseURL
#. %2$s: query_cgi |html
#. %3$s: limit_cgi |html
"%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
"%sItem checkout %sUnknown %s"
msgstr ""
-"%sRetour à effectuer (message le jour du retour prévu) %sMessage de "
-"courtoisie (x jours avant le retour prévu) %sEvénement à venir %sRéservation "
-"disponible %sRetour d'un exemplaire %sEmprunt d'un exemplaire %sInconnu %s"
+"%sExemplaire à rendre (jour du retour prévu) %sMessage de courtoisie (avant "
+"le retour prévu) %sEvénement à venir %sRéservation mise de côté %sExemplaire "
+"rendu %sExemplaire prêté %sInconnu %s"
#. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
#. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:281
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:282
#, c-format
msgid "%sThis record has no items.%s "
msgstr "%sCette notice n'a pas d'exemplaire.%s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
#, c-format
msgid "%sa list:%s"
-msgstr "%sune liste :%s"
+msgstr "%sune liste:%s"
#. %1$s: ELSE
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:158
#, c-format
msgid "<< Previous"
-msgstr "<<Précédent"
+msgstr "<< Précédent"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
#, c-format
msgid " Conference name"
-msgstr " Nom de congrès"
+msgstr " Nom de congrès"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
#, c-format
msgid " Corporate name"
-msgstr " Nom de société"
+msgstr " Auteur collectivité"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
#, c-format
msgid " ISBN"
-msgstr " ISBN"
+msgstr " ISBN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
#, c-format
msgid " ISSN"
-msgstr " ISSN"
+msgstr " ISSN"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
#, c-format
msgid " Personal name"
-msgstr " Nom de personne"
+msgstr " Nom de personne"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
#, c-format
msgid " Subject and broader terms"
-msgstr " Sujet et termes génériques"
+msgstr " Sujet et termes associés"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
#, c-format
msgid " Subject and narrower terms"
-msgstr " Sujet et termes spécifiques"
+msgstr " Sujet et termes associés"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
#, c-format
msgid " Subject and related terms"
-msgstr " Sujet et termes associés"
+msgstr " Sujet et termes associés"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
#, c-format
msgstr "(modifié le %s)"
#. %1$s: koha_new.newdate
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
#, c-format
msgid "(published on %s)"
msgstr "(Publié le %s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:15
#, c-format
msgid "(related searches: %s%s%s)"
-msgstr "(Recherches apparentées : %s%s%s)"
+msgstr "(recherches apparentées : %s%s%s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
#, c-format
msgid ": %sa list:%s"
-msgstr ": %sune liste : %s"
+msgstr ": %sune liste :%s"
+
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
+#, c-format
+msgid ""
+": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
+"Once the application is made, you can not borrow library materials."
+msgstr ""
#. %1$s: HTML5MediaParent
#. %2$s: FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets
"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
"by your browser.] "
msgstr ""
-"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag non supportés "
-"par votre navigateur.] "
+"<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s balise non "
+"supportés par votre navigateur.] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
#, c-format
msgid "A record matching barcode "
-msgstr "Une notice correspondante avec le code à barres "
+msgstr "Une notice correspondant au code à barres "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:266
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
#, c-format
msgid "Abstracts/summaries"
-msgstr "Résumés/sommaires"
+msgstr "Résumés analytiques ou sommaires"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:140
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
#, c-format
msgid "Add %s items to %s"
-msgstr "Ajouter %s documents à %s"
+msgstr "Ajouter %s exemplaires à %s"
#. A name=ButtonPlus
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
#, c-format
msgid "Add to a list"
-msgstr "Ajouter à ma liste"
+msgstr "Ajouter à une liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:73
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, c-format
msgid "Add to cart"
-msgstr "Ajouter à mon panier"
+msgstr "Ajouter au panier"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:132
#, c-format
msgid "Additional authors:"
-msgstr "Auteurs supplémentaires :"
+msgstr "Autres auteurs :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:129
#, c-format
msgid "All item types"
-msgstr "Tous types de documents"
+msgstr "Tous les types de document"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:18
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:213
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:113
#, c-format
msgid "All libraries"
-msgstr "Tous sites"
+msgstr "Tous les sites"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:457
#, c-format
msgid "Alternate address"
-msgstr "Adresse alternative"
+msgstr "Autre adresse"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Apr"
-msgstr "avril"
+msgstr "Avr"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir annuler cette réservation ?"
+msgstr "Êtes vous sûr de vouloir annuler cette réservation ?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir vider votre panier ?"
+msgstr "Êtes vous sûr de vouloir vider votre panier ?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir enlever les documents sélectionnés ?"
+msgstr "Êtes vous sûr de vouloir supprimer les exemplaires sélectionnés ?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir enlever les documents sélectionnés ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir retirer ces documents de cette liste ?"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
msgid "Ascending"
msgstr "Croissant"
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:47
+#, c-format
+msgid "Ask for a discharge"
+msgstr ""
+
#. For the first occurrence,
#. %1$s: subscription.branchname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:805
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
#, c-format
msgid "At library: %s"
-msgstr "À la bibliothèque : %s"
+msgstr "Site : %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:256
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Aug"
-msgstr "Août"
+msgstr "Aoû"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:780
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
#, c-format
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
#, c-format
msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
-msgstr "Auteur(s) : %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
+msgstr "Auteurs(s) : %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
#, c-format
msgstr "Auteur :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authority"
-msgstr "Auteur"
+msgstr "Autorité"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:259
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:56
#, c-format
msgid "Authority search results"
-msgstr "Résultat de la recherche d'autorités"
+msgstr "Résultats de la recherche d'autorités"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:35
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:14
#, c-format
msgid "BT: %s"
-msgstr "TG : %s"
+msgstr "Terme générique : %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
#, c-format
msgid "Barcode"
-msgstr "Code-barres"
+msgstr "Code à barres"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:215
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:443
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
#, c-format
msgid "Brief display"
-msgstr "Affichage abrégé"
+msgstr "Affichage court"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:34
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
#, c-format
msgid "CD audio"
-msgstr "CD audio"
+msgstr "CD Audio"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
#, c-format
msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
-msgstr "Cote (0-9 puis A-Z)"
+msgstr "Cote (0-9 à A-Z)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
#, c-format
msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
-msgstr "Cote (Z-A puis 9-0)"
+msgstr "Cote (Z-A à 9-0)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:220
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:304
msgid "Cannot be put on hold"
-msgstr "Ne peut pas être réservé"
+msgstr "Impossible de réserver"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
#, c-format
msgstr "Numéro de carte"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:48
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Card number:"
-msgstr "Numéro de carte"
+msgstr "Numéro de carte:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
#, c-format
msgid "Cassette recording"
-msgstr "Enregistrement sur cassette"
+msgstr "Cassette audio"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Catalog"
-msgstr "Catalogues"
+msgstr "Catalogue"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Check out"
-msgstr "Emprunter"
+msgstr "Prêter"
#. %1$s: IF ( AllowSelfCheckReturns )
#. %2$s: END
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
#, c-format
msgid "Checked out"
-msgstr "En prêt"
+msgstr "Prêté"
#. %1$s: issues_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:29
#, c-format
msgid "Checkout history"
-msgstr "Historique de lecture"
+msgstr "Historique de prêt"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:60
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:59
#, c-format
msgid "Checkouts"
-msgstr "Prêts"
+msgstr "Prêt(s)"
#. %1$s: borrowername
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
msgstr "Prêts : "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Citation"
-msgstr "illustrations"
+msgstr "Citation"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
#, fuzzy
msgid "Click to expand this role"
-msgstr "Cliquez pour revenir aux documents"
+msgstr "Cliquez pour déplier cette section"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:102
#, c-format
msgid "Close this window."
-msgstr "Fermer cette fenêtre."
+msgstr "Fermer la fenêtre"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
#, c-format
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:22
+#, fuzzy
msgid "Collect items you are interested in"
-msgstr ""
+msgstr "Sélectionnez les exemplaires que vous souhaitez vérifier"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:42
#, c-format
msgid "Collection title:"
-msgstr "Collection :"
+msgstr "Collection:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:361
#, c-format
msgid "Contact information"
-msgstr "Coordonnées"
+msgstr "Informations de contact"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:712
#, c-format
msgid "Contents"
-msgstr "Contient"
+msgstr "Contenu"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:79
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
#, c-format
msgid "Copy number"
-msgstr "Numéro de volume"
+msgstr "Numéro d'exemplaire"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
#, c-format
msgid "Copyright date:"
-msgstr "Date :"
+msgstr "Date de publication :"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
#, c-format
msgid "Copyright year: %s "
-msgstr "Date : %s "
+msgstr "Année de copyright : %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:213
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
#, c-format
msgid "Course #"
-msgstr "Cours no."
+msgstr "Cours n° "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
#, c-format
msgid "Course number:"
-msgstr "Numéro de cours :"
+msgstr "Numéro du cours :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:257
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
#, c-format
msgid "Create a new list"
-msgstr "Créer une nouvelle liste"
+msgstr "Ajouter une liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:83
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
#, c-format
msgid "Current location"
-msgstr "Emplacement actuel"
+msgstr "Site actuel"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:49
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
#, c-format
msgid "DVD video / Videodisc"
-msgstr "DVD / vidéo disque"
+msgstr "DVD Vidéo / Vidéodisque"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:74
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
#, c-format
msgid "Date added"
-msgstr "Date d'ajout"
+msgstr " Date d'ajoutée "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:146
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
#, c-format
msgid "Date due"
-msgstr "Date de retour"
+msgstr "Date de retour prévue"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:453
#, c-format
msgid "Date due:"
-msgstr "Date de retour :"
+msgstr "Date de retour prévue :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:156
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
#, c-format
msgid "Details"
-msgstr "Détails"
+msgstr "Details"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: bibliotitle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
#, c-format
msgid "Dewey: %s "
-msgstr "Dewey : %s "
+msgstr "Dewey: %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
#, fuzzy, c-format
msgid "Digests only "
-msgstr "Résumé seulement?"
+msgstr "Résumés seulement ?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
#, c-format
msgid "Directories"
msgstr "Répertoires"
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Discharge"
+msgstr "Frais"
+
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:318
#, c-format
msgid "Discographies"
msgstr "Pas encore de mot de passe ?"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
#, c-format
msgid "Don't have an account? "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
#, c-format
msgid "Due %s"
-msgstr "Retour le %s"
+msgstr "Dû %s"
#. %1$s: paramsloo.delete_fail
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
#, c-format
msgid "ERROR: No barcode given."
-msgstr "ERREUR : Pas de code-barres attribué"
+msgstr "ERREUR : pas de code à barres fourni."
#. %1$s: bad_biblionumber
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
#, c-format
msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
-msgstr "ERREUR : Il n'y a pas de document avec le code-barres %s"
+msgstr "ERREUR : Pas d'exemplaire avec le code à barres %s."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
#, c-format
#, c-format
msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
msgstr ""
-"ERREUR : Vous n'avez pas les droits pour faire cette action sur la "
-"liste %s."
+"ERREUR : vous n'avez pas les permissions suffisantes pour cette action "
+"sur la liste %s."
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:656
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:179
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:495
msgid "Edit list"
-msgstr "Modifier liste"
+msgstr "Modifier la liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:87
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
#, c-format
msgid "Editions"
-msgstr "Éditions"
+msgstr "Notes"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
#, c-format
msgid "Empty and close"
-msgstr "Vider et fermer"
+msgstr "Vider et Fermer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:29
#, c-format
msgid "Enter a new purchase suggestion"
-msgstr "Faire une suggestion d'achat"
+msgstr "Saisissez une nouvelle suggestion d'achat"
#. INPUT type=text name=q
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:36
#, c-format
msgid "Fine amount"
-msgstr "Montant de l'amende"
+msgstr "Amende (montant)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:194
#, c-format
msgid "Finish"
-msgstr "Terminé"
+msgstr "Terminer"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:56
#, c-format
msgid "Forever"
-msgstr "Pour toujours"
+msgstr "Toujours"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
-msgstr "La validation du formulaire a échouée pour les raisons suivantes"
+msgstr "Formulaire non soumis à cause du (des) problème(s) suivant(s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:287
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:111
#, c-format
msgid "From: "
-msgstr "De : "
+msgstr "Du : "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:82
#, c-format
msgid "General"
msgstr "Général"
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Get your discharge"
+msgstr "Passer ce montant en Pertes et profits"
+
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:336
#, c-format
msgid "Hold date"
-msgstr "Réservé le"
+msgstr "Date de réservation"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:352
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:229
#, c-format
msgid "Hold starts on date:"
-msgstr "Début de la réservation :"
+msgstr "Début de réservation :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:729
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
#, c-format
msgid "Holding libraries"
-msgstr "Bibliothèques détentrices"
+msgstr "Sites dépositaires"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:137
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
#, c-format
msgid "Holdings:"
-msgstr "Exemplaires :"
+msgstr "Exemplaires :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:47
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:10
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:12
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:14
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:11
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
#, c-format
msgid "Home libraries"
-msgstr "Sites d'origine"
+msgstr "Sites de rattachement"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
#, c-format
msgid "Home library"
-msgstr "Site d'origine :"
+msgstr "Site de rattachement"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ISBD"
-msgstr "vue ISBD"
+msgstr "ISBD"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
#, c-format
msgid "ISBN: %s "
-msgstr "ISBN : %s "
+msgstr "ISBN : %s "
#. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
#. %2$s: isbn
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:60
#, c-format
msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
-msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
+msgstr "ISBN : %s %s %s ; %s %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
#, c-format
msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
-msgstr ""
-"Dans le catalogue : %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
+msgstr "A l'OPAC : %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
#. For the first occurrence,
#. %1$s: item.transfertfrom
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:336
#, c-format
msgid "In transit from %s to %s since %s"
-msgstr "En transit de %s vers %s, depuis le %s"
+msgstr "En transfert de %s à %s depuis le %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
#, c-format
msgid "Indexed in:"
-msgstr "Répertorié dans :"
+msgstr "Indexé dans :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
#, c-format
msgid "Instructors:"
-msgstr "Enseignant :"
+msgstr "Enseignants :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
#, c-format
msgid "Issue #"
-msgstr "Fascicule n°"
+msgstr "Prêt n° "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:29
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:131
#, c-format
msgid "Issues summary"
-msgstr "État de collection"
+msgstr "Résumé des des fascicules"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
#, c-format
msgid "It has "
-msgstr "Il y a "
+msgstr "comporte "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Jul"
-msgstr "Jul"
+msgstr "Juil"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Jun"
-msgstr "Jun"
+msgstr "Juin"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
#, c-format
msgid "LCCN: %s "
-msgstr "LCCN : %s "
+msgstr "LCCN : %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:170
#, c-format
msgid "Language"
-msgstr "Langue"
+msgstr "Langues"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
#, c-format
msgid "Law reports and digests"
-msgstr "Rapports de loi et recueils de lois"
+msgstr "Jurisprudence"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
#, c-format
msgid "Legal articles"
-msgstr "Articles de lois"
+msgstr "Articles juridiques"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
#, c-format
msgid "Legal cases and case notes"
-msgstr "Affaires et notes juridiques"
+msgstr "Procès et compte rendu judiciaire"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
#, c-format
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
msgid "Libraries"
-msgstr "Bibliothèques"
+msgstr "Tous les sites"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
#, c-format
msgid "Library"
-msgstr "Bibliothèque"
+msgstr "Site"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:29
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:59
#, c-format
msgid "Library:"
-msgstr "Bibliothèque :"
+msgstr "Site:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
#, c-format
msgid "Limit to any of the following:"
-msgstr "Limiter à :"
+msgstr "Limiter à un ou plusieurs de ces critères :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:124
#, c-format
msgid "Limit to: "
-msgstr "Limiter à : "
+msgstr "Limiter à : "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1279
#, c-format
"List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
"account.)%s"
msgstr ""
-"La liste n'a pas pu être créée. %s(Ne pas utiliser le compte administrateur "
-"de la base de données.)%s"
+"Vous ne pourrez pas créer de liste. %s(Ne pas utiliser le compte "
+"administrateur de la base de données.)%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:711
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:74
#, c-format
msgid "List name:"
-msgstr "Nom de la liste :"
+msgstr "Nom de la liste:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
#, c-format
msgid "List name: "
-msgstr "Nom de la liste : "
+msgstr "Nom de la liste: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:392
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:167
msgid "Loading"
-msgstr "Chargement"
+msgstr "Chargement en cours"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:818
#, c-format
msgid "Loading "
-msgstr "Chargement "
+msgstr "Chargement en cours"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:62
msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
+msgstr "Chargement en cours..."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:298
#, c-format
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
#, c-format
msgid "Location (Status)"
msgstr "Localisation (statut)"
msgid "Location and availability: "
msgstr "Localisation et disponibilité : "
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:214
#, c-format
msgid "Location(s) (Status)"
msgstr "Localisation(s) (statut)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:691
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:703
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:77
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
#, c-format
msgid "Log in to your account"
msgstr "Connexion à votre compte"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:69
#, c-format
msgid "Log in to your account:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
#, c-format
msgid "Login"
-msgstr "Login"
+msgstr "Connexion"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:303
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:80
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:70
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:278
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
#, c-format
msgid "MARC Card View"
-msgstr "Vue Fiche MARC"
+msgstr "carte MARC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
#, c-format
msgid "MARC View"
-msgstr "Vue MARC"
+msgstr "Affichage MARC"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
#, c-format
msgid "Managed by"
-msgstr "Traité par"
+msgstr "Géré par :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
#, c-format
msgid "Managed by:"
-msgstr "Traité par :"
+msgstr "Géré par :"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
#, c-format
msgid "Missing issues: %s "
-msgstr "Manquant : %s "
+msgstr "Lacunes : %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Mon"
-msgstr "Mon"
+msgstr "Lun"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "More lists"
-msgstr "Plus de listes"
+msgstr "Plus de résultats"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:373
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:16
#, c-format
msgid "NT: %s"
-msgstr "TS : %s"
+msgstr "Terme spécifique :%s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, c-format
msgid "New list"
-msgstr "Ajouter une liste"
+msgstr "Nouvelle liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:50
#, c-format
msgid "New tag:"
msgstr "Ajouter un tag :"
+#. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
+#. %2$s: LibraryNameTitle
+#. %3$s: ELSE
+#. %4$s: END
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
+#, fuzzy, c-format
+msgid "News from %s%s%sthe library%s"
+msgstr "Tags de cette bibliothèque :"
+
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:73
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
#, c-format
msgid "No cover image available"
-msgstr "Pas d'image disponible"
+msgstr "Pas d'image de couverture disponible"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "No entries to show"
-msgstr "Pas d'entrées à afficher"
+msgstr "Pas d'entrée à afficher"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "No item was selected"
-msgstr "Aucun document sélectionné"
+msgstr "Aucun élément sélectionné"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:152
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:144
#, c-format
msgid "No limit"
-msgstr "Sans limite"
+msgstr "Pas de limite"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
#, c-format
msgid "No physical items for this record"
-msgstr "Aucun exemplaire pour ce document"
+msgstr "Nous n'avons pas d'exemplaire de ce document"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:58
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
#, c-format
msgid "No private lists."
-msgstr "Pas de liste privée."
+msgstr "Pas de listes privées."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:750
#, c-format
msgid "No public lists."
-msgstr "Pas de liste publique"
+msgstr "Pas de listes publiques."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:246
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
#, c-format
msgid "Non-musical recording"
-msgstr "Enregistrement non-musical"
+msgstr "Enregistrement non musical"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:71
#, c-format
msgid "None"
-msgstr "Pas de tri"
+msgstr "Aucun"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:21
"Note: The preceding box is case-sensitive. Ensure that the entered "
"characters are in all-caps."
msgstr ""
+"Note: la case précédente est sensible à la casse. Assurez-vous que les "
+"caractères saisis sont bien en majuscules."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
#, c-format
msgid "Notes/Comments"
-msgstr "Notes/commentaires"
+msgstr "Notes"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
#, c-format
msgid "Number"
-msgstr "N° de parution"
+msgstr "Numéro"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:186
#, c-format
msgid "Number of holds: "
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de réservations:"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
#, c-format
msgid "On-site checkouts"
-msgstr "Prêts sur site"
+msgstr "Prêts sur place"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:335
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:69
#, c-format
msgid "Order by: "
-msgstr "Classer par : "
+msgstr "Trié par : "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
#, c-format
msgstr "Mot de passe mis à jour"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:304
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:75
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:81
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:71
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:280
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
#, c-format
msgid "Permissions: "
-msgstr "Permissions : "
+msgstr "Permissions: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:224
#, c-format
msgid "Physical details:"
-msgstr "Caractéristiques physiques :"
+msgstr "Détails physiques :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:337
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:499
#, c-format
msgid "Placed on"
-msgstr "Réservé le"
+msgstr "Commandé le"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
#, c-format
msgid "Places"
-msgstr "Lieux"
+msgstr "Sujets (lieux)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:15
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
#, c-format
msgid "Play media"
-msgstr "Lancer le média"
+msgstr "Jouer le média"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
#, c-format
"the library no matter which privacy option you choose."
msgstr ""
"Notez que l'information relative à un prêt en cours doit être conservée par "
-"la bibliothèque quelque soit l'option de confidentialité que vous choisissez."
+"la bibliothèque quelle que soit l'option de confidentialité que vous "
+"choisissez."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
"which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
"Reference Manager or ProCite."
msgstr ""
-"Notez que le fichier attaché est un fichier MARC, qui peut être importé dans "
-"un logiciel de gestion de bibliographie tel que EndNote, Reference Manager "
-"ou ProCite."
+"Veuillez noter que le fichier joint contient des notices au format MARC, qui "
+"peuvent être importées dans un logiciel de gestion bibliographique comme "
+"EndNote, Reference Manager ou ProCite."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
#, c-format
msgid "Popularity (least to most)"
-msgstr "Popularité (moins au plus)"
+msgstr "Popularité (moins à plus)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
#, c-format
msgid "Popularity (most to least)"
-msgstr "Popularité (plus au moins)"
+msgstr "Popularité (plus à moins)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:948
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Prev"
-msgstr "Précédent"
+msgstr "Préc"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:179
-#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "commentaire "
+msgstr "Prévisualisation"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
#, c-format
msgid "Print"
-msgstr "Impression"
+msgstr "Imprimer"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
#, c-format
msgid "Private"
-msgstr "Privée"
+msgstr "Privé"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:80
#, c-format
msgid "Public"
-msgstr "Publique"
+msgstr "Public"
#. OPTGROUP
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:18
#, c-format
msgid "Public lists"
-msgstr "Mes listes publiques"
+msgstr "Listes publiques"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "Public lists:"
-msgstr "Mes listes publiques :"
+msgstr "Listes publiques :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:155
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:43
#, c-format
msgid "Publication place:"
-msgstr "Lieu de publication :"
+msgstr "Lieu de publication :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
msgid "Purchase suggestions"
msgstr "Suggestions d'achat"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:60
#, c-format
msgid "Quote of the Day"
msgstr "Citation du jour"
msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
msgstr "RIS (Zotero, EndNote et autres logiciels)"
+#. %1$s: IF ( loggedinusername )
+#. %2$s: Branches.GetName( branchcode )
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "RSS feed for %s%s "
+msgstr "Pas de liste publique"
+
#. %1$s: shelfname | html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
#, fuzzy, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:20
#, c-format
msgid "RT: %s"
-msgstr "TA : %s"
+msgstr "Terme associé : %s"
#. INPUT type=submit name=rate_button
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
#, c-format
msgid "Reason for suggestion: "
-msgstr "Motif de la suggestion : "
+msgstr "Raisons pour la suggestion : "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
#, c-format
msgstr "Commentaires récents"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Recent comments "
-msgstr "Commentaires récents"
+msgstr "Commentaires récents "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:156
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:26
#, c-format
msgid "Refine your search"
-msgstr "Affinez votre recherche"
+msgstr "Affiner votre recherche"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
msgstr "Enregister un nouveau compte"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:79
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:85
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:75
#, c-format
msgid "Register here."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
#, c-format
msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer le champ"
+msgstr "Enlever"
#. A
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:42
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
#, fuzzy
msgid "Remove selected searches"
-msgstr "Supprimer les références cochées"
+msgstr "Supprimer les usagers sélectionnés"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:41
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
msgid "Renew all"
-msgstr "Renouveler tout"
+msgstr "Tout renouveler"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:117
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:125
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:41
#, c-format
msgid "Report broken links"
-msgstr "Liens cassés vers des rapports"
+msgstr "Rapporter un lien brisé"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:139
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
#, c-format
msgid "Results"
-msgstr "Résultats"
+msgstr "Réponses"
#. %1$s: from
#. %2$s: to
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
#, c-format
msgid "Results %s to %s of %s"
-msgstr "Réponses %s à %s sur %s"
+msgstr "Réponses %s à %s sur %s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: IF ( query_desc )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
#, c-format
msgid "Resume all suspended holds"
-msgstr "Réactiver toutes les réservations suspendues"
+msgstr "Reprendre toutes les réservations suspendues"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Return to the last advanced search"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche avancée"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:52
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:122
#, c-format
msgid "SMS number:"
-msgstr "Numéro de SMS :"
+msgstr "Numéro SMS :"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:183
#, c-format
msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
-msgstr "Scannez un nouveau document, ou saissez son code-barres :"
+msgstr "Scannez un nouveau document, ou saisissez son code à barres :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
#, c-format
"Scannez les documents et attendez que la page se rafraîchisse pour scanner "
"le document suivant. Le document emprunté doit apparaître dans la liste des "
"prêts. Le bouton \"Soumettre\" doit être utilisé seulement si vous saisissez "
-"les code-barres manuellement."
+"les code à barres manuellement."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
#, c-format
msgid "Search history"
-msgstr "Historique de recherche"
+msgstr " Historique de recherche de "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:47
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
#, c-format
msgid "Search suggestions"
-msgstr "Suggestions de recherche"
+msgstr "Recherche suggestions"
#. %1$s: LibraryName |html
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
msgid "Search:"
-msgstr "Rechercher :"
+msgstr "Rechercher:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:317
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
#, c-format
msgid "Select titles to: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
#, c-format
msgid "Send list"
-msgstr "Envoyer liste"
+msgstr "Envoyer la liste"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:28
#, c-format
msgid "Sending your cart"
-msgstr "Envoi de votre panier"
+msgstr "Envoyer votre panier"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
#, c-format
msgid "Sending your list"
-msgstr "Envoi de votre liste"
+msgstr "Envoyer votre liste"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
#, c-format
msgid "Serial collection"
-msgstr "Collection"
+msgstr "État de collection"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
#, c-format
msgid "Show"
-msgstr "Montrer"
+msgstr "Voir"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
#, c-format
msgid "Show all items"
-msgstr "Montrer tous les documents"
+msgstr "Afficher tous les exemplaires"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:37
#, fuzzy
msgid "Show lists"
-msgstr "Montrer tous les documents"
+msgstr "Afficher tous les exemplaires"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:55
#, c-format
msgid "Show more"
-msgstr "En voir plus"
+msgstr "Afficher plus"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:222
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
msgid "Sign in with your Email"
msgstr "Identifiez-vous avec votre adresse mail"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:90
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:81
#, c-format
msgid "Sign in with your email"
"them. These are: %s"
msgstr ""
"Quelque chose s'est mal déroulé lors du traitement des adresses suivantes. "
-"Merci de les vérifiez. Ce sont : %s"
+"Merci de les vérifier. Ce sont : %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:24
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
#, c-format
msgid "Sort by:"
-msgstr "Tri par :"
+msgstr "Trier par:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:203
#, c-format
msgid "Sort by: "
-msgstr "Trier par : "
+msgstr "Trier par: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:543
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:777
#, c-format
msgid "Sort this list by: "
-msgstr "Trier cette liste par : "
+msgstr "Trier cette liste par: "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:236
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1178
#, c-format
msgid "Status"
-msgstr "Situation"
+msgstr "Statut"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:218
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
#, c-format
msgid "Status:"
-msgstr "Statut :"
+msgstr "Statut:"
#. %1$s: IF ( SelfCheckoutByLogin )
#. %2$s: END
#, c-format
msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
msgstr ""
-"Étape 2 : scannez le code-barres pour chaque document, un à la fois"
+"Étape 2 : scannez le code à barres pour chaque document, un à la fois"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Su"
-msgstr "Di"
+msgstr "Dim"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
#, c-format
msgid "Subject phrase"
-msgstr "Sujet (expression)"
+msgstr "Expression sujet"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
#, c-format
msgid "Subject: %s "
-msgstr "Sujet : %s "
+msgstr "Sujet : %s "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:49
msgid "Submit and close this window"
-msgstr "Envoyer et Fermer cette fenêtre"
+msgstr "Envoyer et fermer cette fenêtre"
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:127
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:31
-#, fuzzy
msgid "Subscribe to recent comments"
-msgstr "Commentaires récents"
+msgstr "S'abonner aux commentaires récents"
#. IMG
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
#, c-format
msgid "Subscriptions"
-msgstr "Abonnements"
+msgstr "Abonnement(s)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
#, c-format
msgid "Suggested by:"
-msgstr "Suggéré par :"
+msgstr "Suggéré par :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
#, c-format
msgid "Tag"
-msgstr "Tag"
+msgstr "Champ"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
#, c-format
msgid "Tag cloud"
msgstr "Nuage de Tags"
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:263
#, c-format
msgid "Tag status here."
msgstr "Statut du tag."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:123
#, c-format
msgid "Tag:"
-msgstr "Tag :"
+msgstr "Étiquette :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
#, c-format
msgid "Term/Phrase"
-msgstr "Terme/Expression"
+msgstr "Terme/Phrase"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
#, c-format
msgid "Term:"
-msgstr "Terme :"
+msgstr "Session :"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
#, c-format
msgid "The cart was sent to: %s"
-msgstr "Le panier a été envoyé à : %s"
+msgstr "Le panier a été envoyé à : %s"
#. %1$s: subscription_LOO.startdate
#. %2$s: IF ( subscription_LOO.periodicity1 )
"the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
"informing your library of this error."
msgstr ""
-"La supression de votre historique de lecture a échoué, parce qu'il y a un "
-"problème dans la configuration de cette fonctionnalité.Merci de nous aider à "
-"corriger le programme en informant votre bibliothèque de cette erreur."
+"La suppression de votre historique de lecture a échoué, parce qu'il y a un "
+"problème dans la configuration de cette fonctionnalité. Merci de nous aider "
+"à corriger le programme en informant votre bibliothèque de cette erreur."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
#, c-format
msgid "The list was sent to: %s"
-msgstr "Liste envoyée à : %s"
+msgstr "La liste a été envoyée à: %s"
#. %1$s: op
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
"There were problems processing your registration. Please contact your "
"library for help."
msgstr ""
-"Il y a eu des problèmes lors du traitement de votre inscription.Merci de "
+"Il y a eu des problèmes lors du traitement de votre inscription. Merci de "
"contacter votre bibliothèque pour vous faire aider."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:320
#, c-format
msgid "Theses"
-msgstr "Mémoires"
+msgstr "Thèses"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
#, c-format
msgid "This card has been declared lost. %s "
msgstr "Cette carte a été déclarée perdue. %s "
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
+#, c-format
+msgid ""
+"This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
+"sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
+"discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
+"your reader account."
+msgstr ""
+
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/400.tt:30
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/402.tt:30
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:779
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:335
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:377
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
#, c-format
msgid "Title phrase"
-msgstr "Titre (expression)"
+msgstr "Expression titre"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
#, c-format
msgid "Topics"
-msgstr "Sujets"
+msgstr "Sujets (autres)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
#, c-format
msgid "Total due"
-msgstr "Somme due"
+msgstr "Total dû"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
#, c-format
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Tu"
-msgstr "Ma"
+msgstr "Mar"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:18
#, c-format
msgid "UF: %s"
-msgstr "EP : %s"
+msgstr "Employé pour : %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
#, c-format
msgid "URL(s)"
-msgstr "URL(s)"
+msgstr "URLs"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.url |url
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
#, c-format
msgid "URL: %s "
-msgstr "URL : %s "
+msgstr "URL : %s "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
#, c-format
msgid "Unavailable (lost or missing)"
-msgstr "Indisponible (perdu ou manquant)"
+msgstr "Indisponible (manquant ou perdu)"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:126
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
#, c-format
msgid "Unhighlight"
-msgstr "Désurligner"
+msgstr "Ne pas surligner"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:161
#, c-format
msgid "Unified title"
-msgstr "Titre uniforme"
+msgstr "Titre uniforme :"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
#, c-format
msgid "Unified title: %s "
-msgstr "Titre uniforme : %s "
+msgstr "Titre uniforme : %s "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:249
#, c-format
#, c-format
msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
msgstr ""
-"Utilisez le bouton \"Confirmer\" ci-dessous pour confirmer la suppression. "
+"Utilisez le bouton \"Confirmer\" en dessous pour confirmer la suppression. "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
#, c-format
msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
-msgstr "Utilisez le menu en haut pour accéder à une autre partie de Koha."
+msgstr ""
+"Utilisez la barre de menu principale pour vous déplacer vers une autre "
+"partie de Koha."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:63
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
#, c-format
msgid "Used in "
-msgstr "Used in "
+msgstr "Utilisé dans "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Username:"
-msgstr "Identifiant : %s"
+msgstr "Identifiant :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
#, c-format
msgid "VHS tape / Videocassette"
-msgstr "Vidéocassette /VHS"
+msgstr "Bande VHS / Videocassette"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:44
#, c-format
msgid "View All"
-msgstr "Voir tout"
+msgstr "Tout voir"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:56
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
#, c-format
msgid "Waiting"
-msgstr "En attente"
+msgstr "Mis de coté"
#. %1$s: waiting_count
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
msgid "Waiting (%s)"
msgstr "En attente (%s)"
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Attention"
+
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:299
#, c-format
msgid "Website"
-msgstr "Site web"
+msgstr "Site Web"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wednesday"
-msgstr "Merc."
+msgstr "Mercredi"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:15
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:84
msgid "Welcome, "
msgstr "Bienvenue, "
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
+#, c-format
+msgid "What is a discharge?"
+msgstr ""
+
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/404.tt:36
#, c-format
msgid "What's next?"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:831
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:317
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:318
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "With selected titles: "
msgstr "Documents sélectionnés : "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:1
msgid "Wk"
-msgstr "sm"
+msgstr "Sem"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:311
msgid "Would you like to print a receipt?"
-msgstr ""
+msgstr "Voulez-vous imprimer un reçu?"
#. %1$s: bor_messages_loo.message_date | $KohaDates
#. %2$s: bor_messages_loo.branchname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:556
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:781
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
#, c-format
msgid "Year"
msgstr "Année"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:318
#, c-format
msgid "Year: "
-msgstr "Année : "
+msgstr "Année : "
#. INPUT type=submit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:30
msgid "You can't change your password."
msgstr "Vous ne pouvez pas changer votre mot de passe."
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
+#, c-format
+msgid ""
+"You cannot be discharged, you have issues. Please return items before asking "
+"for a discharge."
+msgstr ""
+
#. %1$s: ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN )
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:50
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
#, c-format
msgid "You did not specify any search criteria."
-msgstr "Vous n'avez précisé aucun critère de recherche."
+msgstr "Vous n'avez indiqué aucun critère de recherche."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:92
#, c-format
"You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
"fields and resubmit."
msgstr ""
-"vous n'avez pas rempli tous les champs obligatoires.Merci de compléter les "
+"Vous n'avez pas rempli tous les champs obligatoires. Merci de compléter les "
"champs manquants et revalider."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:278
"You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
"again."
msgstr ""
-"Vous avez entré des caractères érronés dans le champ avant de valider.Merci "
+"Vous avez entré des caractères erronés dans le champ avant de valider. Merci "
"de réessayer."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
#, c-format
msgid "Your cart"
-msgstr "Mon panier"
+msgstr "Votre panier"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:1
#, c-format
msgid "Your cart "
-msgstr "Mon panier "
+msgstr "Votre panier "
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
msgid "Your cart is currently empty"
-msgstr "Votre panier est actuellement vide"
+msgstr "Votre panier est vide"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:17
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
#, c-format
msgid "Your cart is empty."
-msgstr "Votre panier est vide."
+msgstr "Panier vide."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
#, c-format
msgid "Your catalog search history is empty."
-msgstr "Votre historique de recherche sur le catalogue est vide."
+msgstr "Votre historique de recherche dans le catalogue est vide."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:17
#, c-format
"Vos corrections ont été soumises à la bibliothèque et un membre du personnel "
"mettra votre compte à jour dès que possible."
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
+#, c-format
+msgid ""
+"Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
+"this page within a few days."
+msgstr ""
+
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
+#, c-format
+msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
+msgstr ""
+
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:46
#, c-format
msgid "Your download should begin automatically."
-msgstr "Votre téléchargement devrait commencer automatiquement."
+msgstr "Votre téléchargement va commencer."
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:61
"please contact the library."
msgstr ""
"Votre carte de bibliothèque a été signalée comme perdue ou volée. Si c'est "
-"une erreur, veuillez apporter votre carte à la banque de prêt de votre "
-"bibliothèque et l'erreur sera corrigée."
+"une erreur, veuillez prendre contact avec votre bibliothèque."
#. %1$s: shelfname
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:16
#, c-format
msgid "Your lists"
-msgstr "Mes listes"
+msgstr "Vos listes"
#. For the first occurrence,
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:587
msgid "Your lists:"
-msgstr "Mes listes :"
+msgstr "Vos listes :"
#. %1$s: FOREACH error IN RENEW_ERROR.split('\|')
#. %2$s: IF error == 'card_expired'
msgstr ""
"Le renouvellement de votre prêt a échoué pour la(es) raison(s) suivante(s): "
"%s %s Votre compte est expiré. Veuillez contacter votre bibliothèque pour "
-"plus d'informations. %s Vous avez renouveler ce document le nombre de fois "
+"plus d'informations. %s Vous avez renouvelé ce document le nombre de fois "
"maximum autorisé. %s Ce document est réservé pour un autre adhérent. %s %s"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:13
msgstr "Mes informations personnelles"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your priority: "
-msgstr "Réservations et priorité : "
+msgstr "Votre priorité:"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:13
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:25
#, c-format
msgid "Your privacy management"
-msgstr "Mes règles de confidentialité"
+msgstr "Gestion de ma confidentialité"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:34
#, c-format
msgid "Your privacy rules have been updated."
-msgstr "Vos règles de confidentialité ont été mises à jour"
+msgstr "Vos règles de confidentialité ont été mises à jour."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:16
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:28
#, c-format
msgid "Your reading history has been deleted."
-msgstr "Votre historique de lecture a été supprimé."
+msgstr "Mon historique de lecture a été supprimé."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:16
#, c-format
msgid "Your summary"
-msgstr "Mon résumé"
+msgstr "Mon récapitulatif"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:116
#, fuzzy, c-format
msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
msgstr "[% LibraryName |html %] Chercher un flux RSS"
-#. SPAN
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:239
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:267
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:276
-msgid "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
-msgstr "[% SEARCH_RESULT.biblionumber |url %]"
-
-#. DIV
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:52
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:81
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:85
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:88
-msgid "[% biblionumber |url %]"
-msgstr "[% biblionumber |url %]"
-
-#. INPUT type=text name=borrower_dateofbirth
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:166
-msgid "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
-msgstr "[% borrower.dateofbirth | $KohaDates %]"
-
-#. A
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
-msgid "[% facet.facet_title_value |html %]"
-msgstr "[% facet.facet_title_value |html %]"
-
-#. DIV
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
-msgid "[% issue.biblionumber |url %]"
-msgstr "[% issue.biblionumber |url %]"
-
-#. DIV
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:25
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:51
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:58
-msgid "[% item.biblionumber |url %]"
-msgstr "[% item.biblionumber |url %]"
-
-#. SPAN
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:298
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
-msgid "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
-msgstr "[% itemsloo.biblionumber |url %]"
-
#. INPUT type=text name=limit
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:84
msgid "[% limit or"
msgstr "[% limiter aux"
-#. INPUT type=text name=q
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:200
-msgid "[% ms_value |html %]"
-msgstr "[% ms_value |html %]"
-
-#. DIV
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:133
-msgid "[% review.biblionumber |url %]"
-msgstr "[% review.biblionumber |url %]"
-
-#. INPUT type=text name=shelfname
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
-msgid "[% shelfname |html %]"
-msgstr "[% shelfname |html %]"
-
-#. INPUT type=text name=title
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
-msgid "[% title |html %]"
-msgstr "[% title |html %]"
-
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:113
#, c-format
msgid ""
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
+"[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('itemtype')."
+"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
+"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('itemtype').size > 0 and expanded_options ) ) "
+"%%] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:148
#, c-format
"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
"%%] "
msgstr ""
+"[%% IF ( ( OpacAdvSearchOptions and OpacAdvSearchOptions.grep('pubdate')."
+"size > 0 and not expanded_options ) or ( OpacAdvSearchMoreOptions and "
+"OpacAdvSearchMoreOptions.grep('pubdate').size > 0 and expanded_options ) ) "
+"%%] "
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:107
#, c-format
msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
msgstr "un identifiant utilisé pour récupérer les informations d'un adhérent"
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:54
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
#, c-format
msgid "and"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
#, c-format
msgid "anyone to remove his own contributed entries."
-msgstr "toute personne peut enlever ses contributions."
+msgstr "n'importe qui à supprimer les entrées qu'il aura ajouté lui-même."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
#, c-format
msgid "anyone to remove other contributed entries."
-msgstr "toute personne peut enlever les contributions des autres."
+msgstr "n'importe qui à supprimer n'importe quelle entrée."
+
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
+#, c-format
+msgid "ask for a discharge"
+msgstr ""
#. %1$s: WAITIN.branch
#. %2$s: ELSE
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:9
#, c-format
msgid "available"
-msgstr "en rayon"
+msgstr "disponible"
#. SCRIPT
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1339
#. SPAN
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
-#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
+#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:261
msgid ""
"ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
"au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
#, c-format
msgid "has already been added."
-msgstr "a déjà été ajouté."
+msgstr "a déjà été ajoutée."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
#, c-format
msgid "shows your account to be clear, please consult a librarian."
-msgstr "indique que votre compte est à jour, contactez la bibliothèque."
+msgstr ""
+"indique que votre compte doit être mis à jour, merci de contacter la "
+"bibliothèque."
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:86
#, c-format
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
#, c-format
msgid "starts with"
-msgstr "commence par"
+msgstr "Commence par"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
#, c-format
msgid "url"
msgstr "url"
+# n'y a-t-il pas une faute de frappe en anglais ? see form au lieu de see from (qui ne veut rien dire...)
#: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:93
#, c-format
msgid "used for/see from:"
-msgstr "Employé pour/voir aussi :"
+msgstr "utilisé pour/voir aussi :"
#: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
#, c-format