Translation update for 3.16.00 release
[koha.git] / misc / translator / po / nb-NO-pref.po
index 58bd693..fa3672a 100644 (file)
+# Magnus Enger <magnus@enger.priv.no>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-07 21:10+0200\n"
+"Last-Translator: Magnus Enger <magnus@enger.priv.no>\n"
+"Language-Team: Norwegian Bokmål <>\n"
+"Language: nb\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Mime-Version: 1.0Last-Translator:\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1389276242.0\n"
+
+# Acquisitions
+msgid "acquisitions.pref"
+msgstr "Innkjøp"
+
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Valg"
 
 # Acquisitions > Printing
 msgid "acquisitions.pref Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Utskrift"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
-msgstr ""
+msgstr "Opprett et eksemplar når"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
-msgstr ""
+msgstr "posten katalogiseres."
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
-msgstr ""
+msgstr "en bestilling legges inn."
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
+msgstr "en bestilling mottas."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid ""
+"acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
+"update their subfields if they were created when placing an order (e.g. "
+"o=5|a=\"foo bar\")."
 msgstr ""
+"Oppdater delfelter når eksemplarer mottas, dersom eksemplarene ble opprettet "
+"ved bestilling (feks. o=5|a=\"foo bar\")."
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
+msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
+msgstr "Vis kurver"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
+msgstr "opprettet eller administrert av ansatt i biblioteket. "
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
+msgstr "fra den ansattes bibliotek"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
+msgstr "i systemet, uavhengig av eier."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
+msgstr "Ikke varsle"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
+msgstr "Varsle"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid ""
+"acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
+"create an invoice with a duplicate number."
 msgstr ""
+"når noen prøver å opprette en faktura med et nummer som finnes fra før."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid ""
+"acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
+msgstr "Når en kurv lukkes eller gjenåpnes,"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
+msgstr "be altid om bekreftelse."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
+msgstr "ikke be om bekreftelse."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
+msgstr "360.000,00 (FR)"
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
+msgstr "360,000.00 (US)"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid ""
+"acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
+"format"
+msgstr "Vis valuta formatert på følgende måte"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid ""
+"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: "
+"947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
 msgstr ""
+"<br/>For eksempel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>"
+"budget_code: 922$a"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
+"line created from a MARC record in a staged file."
 msgstr ""
+"Sett mapping-verdiene for en ny ordrelinje opprettet fra en MARC-post i en "
+"opplastet fil. "
 
-# Acquisitions > Printing
-msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
+# Acquisitions > Policy
+msgid ""
+"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, "
+"quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
 msgstr ""
+"Du kan bruke følgende felter: price, quantity, budget_code, discount, sort1, "
+"sort2"
 
 # Acquisitions > Printing
-msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
-msgstr ""
+msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
+msgstr "Engelsk, tosidig"
+
+# Acquisitions > Printing
+msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
+msgstr "Engelsk, tresidig"
+
+# Acquisitions > Printing
+msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
+msgstr "Fransk, tresidig"
+
+# Acquisitions > Printing
+msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
+msgstr "Tysk, tosidig"
+
+# Acquisitions > Printing
+msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
+msgstr "Bruk layouten"
+
+# Acquisitions > Printing
+msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
+msgstr "når kurvgrupper skrives ut."
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
+msgstr "(adskilt med mellomrom)"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%)"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a "
+"href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>"
+"database columns</a> should be unique in an item:"
 msgstr ""
+"Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' "
+"target='blank'>database-kolonner</a> må være unike for eksemplarer:"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#gist# The default tax rate is"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the "
+"default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
 msgstr ""
+"(legges inn i numerisk form, med punktum i stedet for komma, dvs 0.12 "
+"tilsvarer 12%. Den første verdien er standard-verdien. Dersom du ønsker å "
+"legge inn flere verdier må du skille dem med tegnet \"|\")"
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
+msgstr "Standard skatteprosent er"
+
+# Administration
+msgid "admin.pref"
+msgstr "Preferanser"
 
 # Administration > CAS Authentication
 msgid "admin.pref CAS Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "CAS-autentisering"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref Interface options"
-msgstr ""
+msgstr "Valg for grensesnittet"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref Login options"
-msgstr ""
+msgstr "Valg for innlogging"
+
+# Administration > Mozilla Persona
+msgid "admin.pref Mozilla Persona"
+msgstr "Mozilla Persona"
+
+# Administration > Search Engine
+msgid "admin.pref Search Engine"
+msgstr "Søk"
+
+# Administration > CAS Authentication
+msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
+msgstr "Bruk"
+
+# Administration > CAS Authentication
+msgid ""
+"admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
+msgstr "felt for SSL klient-sertifikat autentisering"
+
+# Administration > CAS Authentication
+msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
+msgstr "ingen"
+
+# Administration > CAS Authentication
+msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
+msgstr "vanlig navn"
+
+# Administration > CAS Authentication
+msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
+msgstr "emailAddress"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke krev"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
-msgstr ""
+msgstr "Krev"
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
+msgid ""
+"admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address "
+"range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library<"
+"/a> (if any)."
 msgstr ""
+"at ansatte logger inn fra en maskin innenfor IP-rekkene <a "
+"href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">definert for deres bibliotek</a> (om "
+"slike finnes)."
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
-msgstr ""
+msgid ""
+"admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal "
+"error occurs."
+msgstr "debugging-informasjon i nettleseren når en intern feil oppstår."
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
-msgstr ""
+msgstr "mye"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
-msgstr ""
+msgstr "ingen"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
-msgstr ""
-
-# Administration > Login options
-msgid "admin.pref#GranularPermissions# Control staff access to pages within Koha based on"
-msgstr ""
-
-# Administration > Login options
-msgid "admin.pref#GranularPermissions# the general module (such as administration or circulation)."
-msgstr ""
+msgstr "noe"
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#GranularPermissions# the specific page."
-msgstr ""
-
-# Administration > Login options
-msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
-msgstr ""
+msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
+msgstr "Ikke hindre"
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
-msgstr ""
+msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
+msgstr "Hindre"
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
+msgid ""
+"admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from "
+"modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
 msgstr ""
+"ansatte (men ikke ansatte med «superlibrarian»-rettigheter) fra å endre "
+"reservasjoner, eksemplarer, lånere osv som tilhører andre bibliotek."
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular branch, and is referred to when an internal error occurs.)"
+msgid ""
+"admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator "
+"of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one "
+"for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
 msgstr ""
+"som e-postadresse for Koha sin administrator. (Denne adressen brukes som "
+"standard avsenderadresse dersom det ikke er angitt en adresse for et "
+"spesifikt bibliotek, og adressen oppgis når det oppstår en intern feil i "
+"Koha.)"
+
+# Administration > Mozilla Persona
+msgid "admin.pref#Persona# Allow"
+msgstr "Bruk"
+
+# Administration > Mozilla Persona
+msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
+msgstr "Ikke bruk"
+
+# Administration > Mozilla Persona
+msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
+msgstr "«Mozilla persona» for innlogging"
+
+# Administration > Search Engine
+msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
+msgstr "Solr"
+
+# Administration > Search Engine
+msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
+msgstr "Zebra"
+
+# Administration > Search Engine
+msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
+msgstr "er søkemaskinen som er i bruk."
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre informasjon om innloggingssesjoner"
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
-msgstr ""
+msgstr "som temporære filer."
+
+# Administration > Login options
+msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
+msgstr "i en memcached tjener."
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
-msgstr ""
+msgstr "i MySQL-databasen."
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
-msgstr ""
+msgstr "i PostgreSQL-databasen (støttes for tiden ikke)."
 
 # Administration > CAS Authentication
 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
-msgstr ""
+msgstr "CAS for autentisering av innlogging."
 
 # Administration > CAS Authentication
 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke bruk"
 
 # Administration > CAS Authentication
 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
 
 # Administration > CAS Authentication
 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Logg ut"
 
 # Administration > CAS Authentication
 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke logg ut"
 
 # Administration > CAS Authentication
 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
-msgstr ""
+msgstr "av CAS ved innlogging i Koha."
 
 # Administration > CAS Authentication
 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
-msgstr ""
+msgstr "CAS auteniseringstjeneren finnes på adressen"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
-msgstr ""
+msgstr "#er"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
-msgstr ""
+msgstr "Skill kolonner i en eksportert rapport-fil med"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
-msgstr ""
+msgstr "backslash"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
-msgstr ""
+msgstr "som standard."
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
-msgstr ""
+msgstr "komma"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
-msgstr ""
+msgstr "semikolon"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
-msgstr ""
+msgstr "skråstrek (slash)"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
-msgstr ""
-
-# Administration > Login options
-msgid "admin.pref#insecure# Allow"
-msgstr ""
-
-# Administration > Login options
-msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
-msgstr ""
-
-# Administration > Login options
-msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
-msgstr ""
+msgstr "tabulator"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
-msgstr ""
+msgstr "ikoner for dokumenttype i katalogen."
 
 # Administration > Login options
 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
-msgstr ""
+msgstr "Logg brukere ut automatisk etter at de ikke har vært aktive i"
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity."
+msgid ""
+"admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, "
+"e.g. 1d is timeout of one day."
 msgstr ""
+"sekunders manglende aktivitet. Ved å legge til en \"d\" etter tallet vil "
+"timeouten regnes i dager. 1d tilsvarer for eksempel 1 dag."
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # Administration > Interface options
 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
-msgstr ""
+msgid ""
+"admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists "
+"of books."
+msgstr "ansatte og lånere å opprette og se på lagrede lister med dokumenter."
 
 # Authorities
-msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
-msgstr ""
+msgid "authorities.pref"
+msgstr "Autoritetsregister"
 
-# Authorities
-msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
-msgstr ""
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref General"
+msgstr "Generelt"
 
-# Authorities
-msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref Linker"
+msgstr "Lenker"
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
+msgstr "Vis"
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# Authorities > General
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies "
+"when viewing authorities."
 msgstr ""
+"hierarkiet av mer generelle/mer spesifikke emner ved visning av autoriteter."
 
-# Authorities
-msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them too automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
+msgstr "Ved redigering av poster,"
+
+# Authorities > General
+msgid ""
+"authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
+"(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
 msgstr ""
+"autoritetsposter som mangler (BiblioAddsAuthorities må være satt til "
+"\"tillat\" for at dette skal fungere)."
 
-# Authorities
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
+msgstr "ikke generer"
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
+msgstr "generer"
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
+msgstr "Ved redigering av poster,"
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
+msgstr "tillat"
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
+msgstr "ikke tillat"
+
+# Authorities > General
+msgid ""
+"authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
+"authority records if needed, rather than having to reference existing "
+"authorities."
+msgstr ""
+"automatisk oppretting av nye autoritetsposter, i stedet for at det må "
+"henvises til eksterne autoritetsposter."
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
+msgstr "Gjør"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
+msgstr "Ikke gjør"
+
+# Authorities > Linker
+msgid ""
+"authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have "
+"previously been linked when saving records in the cataloging module."
+msgstr ""
+"lenk på nytt automatisk poster som tidligere har vært lenket når poster "
+"lagres i katalogiseringsmodulen."
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
+msgstr "Gjør"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
+msgstr "Ikke"
+
+# Authorities > Linker
+msgid ""
+"authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
+"for headings where the linker is unable to find a match."
+msgstr ""
+"behold eksisterende lenker til autoritetsposter der lenkeren ikke finner noen "
+"match."
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
+msgstr "Som standard"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
+msgstr "Første treff"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
+msgstr "Siste treff"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
+msgstr "Bruk"
+
+# Authorities > Linker
+msgid ""
+"authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
+"authority records."
+msgstr "lenkemodulen for å matche emner til autoritetsposter."
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
+msgstr "(skill alternativene med tegnet \"|\")"
+
+# Authorities > Linker
+msgid ""
+"authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
+"linker"
+msgstr "Gjør følgende valg for autoritetslenkeren"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
+msgstr "Koble"
+
+# Authorities > Linker
+msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
+msgstr "Ikke koble"
+
+# Authorities > Linker
+msgid ""
+"authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
+"linked to authority records."
+msgstr "på nytt emner som tidligere har vært knyttet til autoritetsposter."
+
+# Authorities > General
+msgid ""
+"authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the "
+"contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length "
+"data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
+msgstr ""
+"Bruk følgende tekst som innhold i MARC21 autoritetsposter, felt 008 posisjon "
+"06-39 (datafelt med fast lengde). Ta ikke med datoen (posisjon 00-05)."
+
+# Authorities > General
+msgid ""
+"authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
+"contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
+"elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
+msgstr ""
+"Bruk følgende tekst som innhold i UNIMARC autoritetsfelt 100 posisjon 08-35 "
+"(datafelt med fast lengde). Ta ikke med datoen (posisjon 00-07)."
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
+msgstr "Ikke bruk"
+
+# Authorities > General
+msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
+msgstr "Bruk"
+
+# Authorities > General
+msgid ""
+"authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
+"of text strings for searches from subject tracings."
+msgstr "autoritetspostnummer i stedet for tekststrenger for søk fra nøkkelord."
+
+# Authorities > General
 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
-msgstr ""
+msgstr "Oppdater automatisk"
 
-# Authorities
+# Authorities > General
 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke oppdater automatisk"
 
-# Authorities
-msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authorities.pl cronjob."
+# Authorities > General
+msgid ""
+"authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when "
+"changing an authority record. If this is off, please ask your administrator "
+"to enable the merge_authority.pl cronjob."
 msgstr ""
+"tilknyttede poster når autoritetsposter endres. Om dette er slått av, be "
+"systemadministratoren slå på cronjobben merge_authority.pl."
+
+# Cataloging
+msgid "cataloguing.pref"
+msgstr "Preferanser"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref Display"
-msgstr ""
+msgstr "Visning"
+
+# Cataloging > Importing
+msgid "cataloguing.pref Importing"
+msgstr "Importerer"
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnitt"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
-msgstr ""
+msgstr "Poststruktur"
 
 # Cataloging > Spine Labels
 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
+msgstr "Ryggmerking"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
+msgstr "Vis"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# Cataloging > Display
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail "
+"page."
+msgstr "detaljer om innkjøp på detalj-siden for bibliografiske poster. "
+
+# Cataloging > Importing
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record "
+"import tool,"
+msgstr "Ved matching på ISBN med verktøyet for import av poster, "
+
+# Cataloging > Importing
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
+"trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
+"ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no "
+"effect if UseQueryParser is on."
+msgstr ""
+"å matche aggressivt ved å prøve alle variasjoner av ISBN-nummerne i de "
+"importerte postene som fraser mot ISBN-feltene i allerede katalogiserte "
+"poster. Denne innstillingen har ingen effekt dersom UseQueryParser er på. "
+
+# Cataloging > Importing
+msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
+msgstr "prøv"
+
+# Cataloging > Importing
+msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
+msgstr "ikke prøv"
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
+msgstr "."
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
+msgstr "Vis MARC delfelt"
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
+"that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for "
+"instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), "
+"with the subfields separated by"
 msgstr ""
+"som beholdningsinformasjon for poster som ikke har eksemplarer. (Dette kan "
+"være flere enn et delfelt, for eksempel vil <code>852abhi</code> bruke "
+"delfeltene a, b, h, og i fra 852), med delfeltene adskilt med"
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
 
 # Cataloging > Interface
-msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
+"source."
+msgstr "som standard kilde for klassifikasjon."
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
+msgstr "Dersom feltet er tomt brukes «eng» som standard."
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid ""
+"cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
+"field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
+"href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List "
+"for Languages</a>)"
 msgstr ""
+"Fyll in standard språk for bruk i felt 008, posisjon 35-37 (feks eng, nor, "
+"ger, se <a href=\"http://www.nb.no/baser/sprakkoder/\">Språkkoder</a> hos "
+"Nasjonalbiblioteket.)"
+
+# Cataloging > Interface
+msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
+msgstr "Vis"
+
+# Cataloging > Interface
+msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# Cataloging > Interface
+msgid ""
+"cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record "
+"relationships"
+msgstr "enkle måter å opprette analyttiske forhold mellom poster"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk følgende som mal for ISBD-visning:"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
-msgstr ""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio "
+"records in"
+msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster i"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
-msgstr ""
+msgstr "ISBD-format (se under)."
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
+msgstr "MARC med fortekster"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
-msgstr ""
+msgstr "MARC format"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
-msgstr ""
+msgstr "normal visning."
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
-msgstr ""
+msgstr "Slå sammen"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke slå sammen"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
+"one tag entry on the display."
+msgstr "gjentatte felt av samme type til ett felt ved visning."
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a "
+"href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
+"organization code</a>"
 msgstr ""
+"Fyll inn <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
+"organization code</a>"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
+"to disable)."
 msgstr ""
+"som standard i nye MARC-poster (la stå tom for å slå av). (Gjelder MARC21)"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
+"blank to disable)."
+msgstr "(må være en plasseringskode, eller tom for å slå av)."
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid ""
+"cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
+"the temporary location of"
+msgstr "Når nye eksemplarer opprettes, gi dem den midlertidige plasseringen"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
+msgstr "Ikke vis disse"
+
+# Cataloging > Display
+msgid ""
+"cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC "
+"record details) and in the description separator (Staff client record "
+"details). The fields should appear separated with commas and according with "
+"the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
 msgstr ""
+"note-feltene i fanen for tittel-noter (i publikumskatalogen) og beskrivelser "
+"(internt grensesnitt). Feltene må listes opp adksilt med komma og med punktum "
+"for å angi et spenn, feks «5..» eller «53.»."
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
+"like <code>192.168.</code>.)"
 msgstr ""
+"(La stå tom om funksjonen ikke brukes. Definer et spenn som <code>192.168.<"
+"/code>.)"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
+"redirect page for suppressed biblios"
 msgstr ""
+"<br />Vis den følgende meldingen på omdirigeringssiden for skjulte poster"
+
+# Cataloging > Display
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
+"suppressed records to"
+msgstr "<br />Omdiriger detaljvisningen for skjulte poster til"
+
+# Cataloging > Display
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
+"adresses outside of the IP range"
+msgstr "Begrens undertrykkingen til IP-adresser utenfor IP-rekkene"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke skjul"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
+msgstr "Skjul"
+
+# Cataloging > Display
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
+"blocked')."
+msgstr "en forklarende side (\"Denne posten er blokkert\")"
+
+# Cataloging > Display
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search "
+"results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in "
+"Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
 msgstr ""
+"eksmeplarer som er merket som tapt fra søkeresultater i bulikumskatalogen. "
+"NB! Du må ha satt opp indeksen <code>Suppress</code> i Zebra, og ha minst ett "
+"eksemplar som ikke skal vises, ellers vil søkingen ikke fungere."
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
+msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
+msgstr "feil 404 siden (\"Ikke funnet\")"
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
+msgstr "Når et nytt eksemplar legges til,"
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid ""
+"cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created "
+"item values."
 msgstr ""
+"fylles det nye eksemplaret ikke ut med verdier fra det siste eksemplaret som "
+"ble opprettet."
 
-# Cataloging > Spine Labels
-msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
+# Cataloging > Record Structure
+msgid ""
+"cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
+"item values."
 msgstr ""
+"fylles det nye eksemplaret ut med verdier fra det siste eksemplaret som ble "
+"opprettet."
 
-# Cataloging > Spine Labels
-msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
+msgstr "Ikke skille"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
+msgstr "Skill"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
+msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
+msgstr "hjemmebiblioteket"
+
+# Cataloging > Display
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
+"second tab will contain all other items."
+msgstr ""
+"er den innloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle "
+"andre eksemplarer."
+
+# Cataloging > Display
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
+"first tab contains items whose"
 msgstr ""
+"visning av eksemplarer i to faner, der den første fanen viser eksemplarer som"
+
+# Cataloging > Spine Labels
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
+"printer,"
+msgstr "Når man bruker den raske ryggmerkingsmakeren,"
+
+# Cataloging > Spine Labels
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
+msgstr "åpne en utskriftsdialog automatisk."
 
 # Cataloging > Spine Labels
 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
-msgstr ""
+msgstr "gjør"
 
 # Cataloging > Spine Labels
 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
-msgstr ""
+msgstr "ikke gjør"
 
 # Cataloging > Spine Labels
-msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio<"
+"/code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
+"&lt; and &gt;.)"
 msgstr ""
+"(Legg inn kolonner fra tabellene <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>"
+" eller <code>items</code>, omgitt av &lt; og &gt;.)"
 
 # Cataloging > Spine Labels
-msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a "
+"quick-printed spine label:"
+msgstr "Ta med følgende felt på hurtigutskrift av ryggmerking:"
 
 # Cataloging > Spine Labels
 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
 
 # Cataloging > Spine Labels
 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Cataloging > Spine Labels
-msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details "
+"page to print item spine labels."
 msgstr ""
+"knapper for utskrift av ryggmerking på detaljvisningen av bibliografiske "
+"poster."
 
-# Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
+# Cataloging > Record Structure
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use "
+"when prefilling items (separated by space)"
 msgstr ""
+"Definer en liste med delfelter som skal brukes ved forhåndsutfylling av "
+"eksemplarer (skill med mellomrom)"
 
-# Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
-msgstr ""
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
+msgstr "Bruk språket (ISO 690-2)"
 
-# Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a biblio, show"
+# Cataloging > Record Structure
+msgid ""
+"cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
+"field 100 when creating a new record or in the field plugin."
 msgstr ""
+"som standard valg i UNIMARC felt 100 når en ny post opprettes eller  "
+"iinnstikket for feltet."
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#SubscriptionHistory# a full list"
-msgstr ""
+msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#SubscriptionHistory# a summary"
-msgstr ""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
+msgstr "som teksten for lenker som er lagt inn i MARC-poster."
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#SubscriptionHistory# of the serial issues."
-msgstr ""
+msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
+msgstr "Ikke bruk"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
-msgstr ""
+msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
+msgstr "Bruk"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
+"control number (001) for linking of bibliographic records."
 msgstr ""
+"postkontrollnummer (delfeltene $w) og kontrollnummer (001) for lenking av "
+"bibliografiske poster."
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Cataloging > Interface
-msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
-msgstr ""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
+"the MARC editor."
+msgstr "beskrivelser av felt og delfelt i grensesnittet for MARC-redigering."
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
-msgstr ""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or "
+"subjects with "
+msgstr "Skill flere forfattere, serier eller emner med "
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
-msgstr ""
+msgstr "Strekkoder genereres på formen"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
-msgstr ""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form "
+"&lt;branchcode&gt;yymm0001."
+msgstr "&lt;bibliotekkode&gt;ååmm0001."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
-msgstr ""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, "
+"&lt;year&gt;-0002."
+msgstr "&lt;år&gt;-0001, &lt;år&gt;-0002."
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
-msgstr ""
+msgstr "1, 2, 3"
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
+msgstr "inkrementelle EAN-13 strekkoder"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
-msgstr ""
+msgstr "(ikke automatisk)"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
-msgstr ""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
+"in MARC views."
+msgstr "koder for MARC-felt og -delfelt, samt indikatorer, i MARC-visning."
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk dokumenttypen til"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
+"determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
+"either opac detail or results page, etc)."
 msgstr ""
+"som den autoritative dokumenttypen (for fastsettelse av sirkulasjons- og "
+"purreregler, visning av dokumenttype-ikoner osv)."
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
-msgstr ""
+msgstr "den bibliografiske posten"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
-msgstr ""
+msgstr "hvert enkelt eksemplar"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
-msgstr ""
+msgstr "Knytt MARC-delfeltet"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
-msgstr ""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain "
+"multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in "
+"082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey<"
+"/strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <"
+"code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>"
+": <code>852hi</code>"
+msgstr ""
+"til et eksemplars hyllesignatur. (Dette kan omfatte flere delfelter som skal "
+"sjekkes, for eksempel <code>082ab</code> vil sjekke  082 delfelt a og b.)<br "
+"/>Eksempler (for MARC21 poster): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> "
+"eller <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> eller <"
+"code>090ab</code>; <strong>eksemplardata</strong>: <code>852hi</code>"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
-msgstr ""
+msgstr "Tolk og lagre MARC-poster som"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
-msgstr ""
+msgstr "MARC21"
+
+# Cataloging > Record Structure
+msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
+msgstr "NORMARC"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
-msgstr ""
+msgstr "UNIMARC"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
-msgstr ""
+msgstr "format."
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopier"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke kopier"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
-msgstr ""
+msgstr "forfattere fra UNIMARC feltene"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
+"correct author tags when importing a record using Z39.50."
 msgstr ""
+"(adskilt med komma) til korrekte forfatterfelt ved import av poster via "
+"Z39.50."
+
+# Circulation
+msgid "circulation.pref"
+msgstr "Utlån"
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid "circulation.pref Checkin Policy"
+msgstr "Innlevering"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Utlånsregler"
+
+# Circulation > Course Reserves
+msgid "circulation.pref Course Reserves"
+msgstr "Pensumsamlinger"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref Fines Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Gebyr-regler"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref Holds Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Reservasjonsregler"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref Interface"
-msgstr ""
+msgstr "Grensesnitt"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref Self Checkout"
+msgstr "Selvbetjent utlån"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) "
+"split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map "
+"agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of "
+"FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to "
+"not apply an age restriction."
+msgstr ""
+"Legg inn nøkkelord for målgruppe, adskilt med vertikal strek («|»), feks: "
+"«FSK|PEGI|Age». Ikke bruk mellomrom i forbindelse med den vertikale streken. "
+"En MARC-felt verdi «FSK 12» eller «PEGI 12» vil bety at låneren må være minst "
+"12 år. La feltet stå tomt om det ikke skal brukes aldersbegrensninger."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
+"target audience values from checking out inappropriate materials:"
 msgstr ""
+"Sørg for at lånere med følgende målgruppeverdier ikke kan låne upassende "
+"materiale:"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
+"restriction."
+msgstr "ansatte å låne ut eksemplarer med aldersbegrensing."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
+msgstr "Ikke krev"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
+msgstr "Krev"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
+"even fines less than noissuescharge."
+msgstr ""
+"at ansatte menuelt må overstyre alle gebyrer, også de som er mindre enn "
+"grensen definert i innstillingen \"noissuescharge\"."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from "
+"other libraries."
+msgstr "at ansatte kan slette meldinger som er lagt til ved andre bibliotek."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
+"items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
 msgstr ""
+"at ansatte kan overstyre gebyrer og låne ut til lånere som har mere i gebyrer "
+"enn den grensa som er satt med systempreferansen \"noissuescharge\"."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
+"not enter the waiting list until a certain future date."
+msgstr "reservasjoner som ikke blir aktive før etter en gitt dato i fremtiden."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
+"when placing holds."
+msgstr "ansatte å overstyre reservasjonsregler når de utfører reservasjoner."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
+"filled by damaged items."
 msgstr ""
+"reservasjoner på eksemplarer som er merket som skadede. Disse eksemplarene "
+"vil også kunne fylle reservasjoner. "
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
+msgstr "Tillat"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
+msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
+"a record where the patron already has one or more items attached to that "
+"record checked out."
 msgstr ""
+"lånere å legge inn reservering på en post når de allerede har lånt ett eller "
+"flere eksemplarer som er knyttet til den samme posten."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
+msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to "
+"someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED "
+"warning. This allows self checkouts for those items."
 msgstr ""
+"utlån av eksemplarer som er reservert av andre. Dersom dette tillates vil "
+"advarslene RESERVE_WAITING og RESERVED ikke bli generert. Dette gjør det "
+"mulig å låne disse eksemplarene via selvbetjent utlån."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
+msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
+"items from the same record, except for records with subscriptions."
 msgstr ""
+"lånere å låne flere eksemplarer fra den samme posten, unntatt poster med "
+"abonnementer. "
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
+"items that are marked as not for loan."
+msgstr "ansatte å låne ut eksemplarer som er merket som ikke til utlån."
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
+msgstr "De-aktiver"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
+msgstr "Aktiver"
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
+"circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the "
+"Firefox plugin or the desktop application)"
 msgstr ""
+"offline sirkulasjon på vanlige datamaskiner som benyttes til sirkulasjon. "
+"(NB: Dette påvirker ikke Firefox-innstikket eller det frittstående programmet "
+"for offline sirkulasjon.)"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that "
+"are not checked out."
+msgstr "reservasjoner på eksemplarer som ikke er utlånt."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
+"renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
+"or be premature with respect to the \"no renew before\" setting in the "
+"circulation policy."
 msgstr ""
+"ansatte å manuelt overstyre blokkeringer på fornyinger, og fornye et lån "
+"dersom det vil medføre at lånet går over begnresningen på antall fornyinger "
+"eller være for tidlig ute i forhold til innstillingen «ingen fornying før» i "
+"sirkulasjons-innstillingene. "
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
+msgstr "Tillat at dokumenter blir levert tilbake til"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or "
+"the library it was checked out from."
 msgstr ""
+"enten biblioteket der dokumentet hører hjemme eller biblioteket der det ble "
+"lånt."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
+msgstr "bare biblioteket der dokumentet hører hjemme."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked "
+"out from."
+msgstr "bare biblioteket der det ble lånt."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
+msgstr "til et hvilket som helst bibliotek."
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
+msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through "
+"web-based self checkout system."
+msgstr ""
+"at lånere returnerer lån gjennom det web-baserte selvbetjeningssystemet."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
+"when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
+msgstr ""
+"ansatte å overstyre begrensningene og låne ut eksemplarer til lånere som har "
+"nådd maksimalt antall utlån. "
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
+msgstr "Tillat"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
+msgstr "Tillat ikke"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
+"triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
+"are returned by a patron."
+msgstr ""
+"«OVERDUES»-restriksjoner på bakgrunn av utsendte purringer å bli opphevet "
+"autmatisk når låneren har levert inn alle forsinkede lån. "
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
+"automatically resumed by a set date."
 msgstr ""
+"reservasjoner som er satt på vent å automatisk bli aktive igjen på en gitt "
+"dato."
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
+msgstr "."
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
-msgstr ""
+msgstr "og dette passordet"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
+msgid ""
+"circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
+"automatically login with this staff login"
 msgstr ""
+"det web-baserte grensesnittet for sevbetjening å automatisk logg inn som "
+"ansatt-brukeren"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
-msgstr ""
+msgstr "Overfør automatisk"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke overfør automatisk"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home branch when they are returned."
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
+"home library when they are returned."
+msgstr ""
+"overfør automatisk eksemplarer til deres hjemmebibliotek når de leveres inn."
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
+msgstr "Blokker"
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
+msgstr "Ikke blokker"
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
+"been withdrawn."
+msgstr "retur av dokumenter som har blitt trukket tilbake."
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing "
+"hourly loans then you should have this on.</b>"
+msgstr "Beregn"
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
+msgstr "Beregn"
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
+msgstr "Ikke beregn"
+
+# Circulation > Checkin Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges "
+"when an item is returned."
+msgstr "og oppdater purregebyr når et eksemplar leveres inn."
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
+msgstr "."
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
+"submitted in circulation"
+msgstr "Når et tomt strekkodefelt sendes inn i sirkulasjonsskjermen"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
+msgstr "tøm skjermen"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
+msgstr "åpne et vindu for rask kvitteringsutskrift"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
+msgstr "åpne et vindu for utskrift av lapper"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke forsøk"
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
+msgstr "Viser bare de 10 første resultatene av gangen."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøk"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
+msgid ""
+"circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while "
+"typing a patron search on the circulation screen."
 msgstr ""
+"å foreslå brukere etter hvert som et lånersøk skrives inn i utlånsskjermen."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer fra"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
-msgstr ""
+msgstr "biblioteket eksemplaret tilhører."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
-msgstr ""
+msgstr "biblioteket låneren hører til ved."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
+msgstr "biblioteket du er logget inn ved."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
+"no later than"
+msgstr "Bekreft reservasjoner i fremtiden (tidligst"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
+"that this number of days will be used too in calculating the default end date "
+"for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
+"renewing or transferring books."
 msgstr ""
+"dager fra nå) ved utlån. Legg merke til at dette antallet dager vil bli brukt "
+"for å beregne standard slutt-dato for rapporten «Reservasjoner som skal "
+"plukkes», men påvirker ikke utlån, fornyelser eller overføring av bøker. "
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't show"
+msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
+"patron from the screen on the circulation screen."
+msgstr ""
+"en knapp for å fjerne den siste låneren fra skjermen i utlånsgrensesnittet."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
+msgstr "Tillat"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
+"multiple biblio from the search results"
+msgstr ""
+"at det kan legges inn reservasjoner på flere enn én bibliografisk post fra "
+"trefflister"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
+"if they have not been picked by within the time period specified in "
+"ReservesMaxPickUpDelay"
 msgstr ""
+"reservasjoner å gå ut på dato automatisk dersom de ikke har blitt hentet "
+"innenfor tidsperioden som er angitt med ReservesMaxPickUpDelay"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
+"ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting "
+"hold to expire a fee of"
+msgstr ""
+"Dersom ExpireReservesMaxPickUpDelay er i bruk: gi lånere som lar ventende "
+"reservasjoner gå ut på dato et gebyr på"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
+msgid ""
+"circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
+"200b 300c)"
+msgstr "(skill felter med mellomrom, feks 100a 200b 300c)"
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
+"from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
 msgstr ""
+"Utelat følgende felter fra eksporten av lånehistorikk i CSV- eller "
+"ISO2709-format"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Show"
+msgid ""
+"circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron "
+"checkout history (enter CSV Profile name)"
 msgstr ""
+"ved eksport av lpnehistorikk for en låner (legg inn navn på CSV-profil)"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
+msgstr "Bruk CSV-profilen"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
+msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
+msgstr "Ikke krev"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
+msgstr "Krev"
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
+"to show before running the overdues report."
 msgstr ""
+"at ansatte må velge utlån som skal vises før rapporten for forfalte lån "
+"kjøres."
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
+msgstr "Gjør ansatte oppmerksomme på"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
+msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
+msgstr "Ikke gjøre ansatte oppmerksomme på"
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
+"items they are checking in."
+msgstr "gebyrer på eksemplarer de tar retur på."
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
+msgstr "Ikke ta med"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
+msgstr "Ta med"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
+"the fine for an overdue item."
+msgstr "den gebyrfrie perioden når gebyrer sal beregnes for et forfalt lån."
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
+"Holds to pull list to"
 msgstr ""
+"Sett standard verdi for for startdato for «Reservasjoner som skal "
+"plukkes»-lista til"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# <br />NOTE: This is older than <code>CircControl</code>, but used by some parts of Koha. It will be removed soon."
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
+"date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
 msgstr ""
+"dager siden. Legg merke til at standard slutt-dato kontrolleres av "
+"innstillingen «ConfirmFutureHolds»."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
+msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer til"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
-msgstr ""
+msgstr "biblioteket eksemplaret tilhører."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out "
+"from."
+msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut ved."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned "
+"item to"
+msgstr "Ved innlevering, styr det innleverte eksemplaret til"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
+msgstr "biblioteket eksemplaret tilhører."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked "
+"out from."
+msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut ved."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke flytt"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
+msgid ""
+"circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location "
+"PROC to the location CART when they are checked in."
 msgstr ""
+"eksemplarer som har plasseringen PROC (til behandling) til plasseringen CART "
+"(tralle) når de leveres inn."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
+msgstr "."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
+"lost, "
+msgstr "Ved utlån av et eksemplar som har blitt registrert som tapt, "
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
+msgstr "vis en melding"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
+msgstr "ikke gjør noe"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
-msgstr ""
-
-# Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
+msgstr "krev bekreftelse"
 
-# Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
-msgstr ""
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
+msgstr "Ikke hindre"
 
-# Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
-msgstr ""
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
+msgstr "Hindre"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
+msgid ""
+"circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
+"rental charge would take them over the limit."
 msgstr ""
+"lånere fra å låne et eksemplar som har en leiepris som ville bring dem over "
+"grensen."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
+msgstr "Ikke inkluder"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
+msgstr "Inkluder"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up "
+"charges for noissuescharge."
+msgstr "MANUAL_INV gebyrer når gebyrer for «noissuescharge» skal oppsumeres."
 
-# Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
+msgstr "Inkluder stilarket"
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, "
+"starting with <code>http://</code>)"
 msgstr ""
+"i meldinger. (Dette må være en komplett URL som starter med <code>http://<"
+"/code>)"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
+msgstr "Tillat"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
+msgid ""
+"circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't "
+"enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture "
+"must also be enabled)."
 msgstr ""
+"lånere å utføre reserveringer som ikke begynner å gjelde før en gitt dato i "
+"fremtiden. (AllowHoldDateInFuture må også være slått på)."
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
+msgstr "Tillat"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
+msgid ""
+"circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to "
+"pick up a hold from."
 msgstr ""
+"lånere å velge hvilket bibliotek de ønsker å hente reserverte bøker ved."
 
-# Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email "
+"address"
+msgstr "Send alle meldinger som BCC til denne adressen"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
+msgstr "Be om bekreftelse"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
+msgstr "Sperr"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
+msgstr "Ikke sperr"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has "
+"overdues outstanding"
+msgstr "ved utlån til en låner som har utestående gebyrer"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
+msgstr "Inkluder opp til"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
+"notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
+"end with a warning asking the borrower to check their online account for a "
+"full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the "
+"notice, no matter how many there are."
+msgstr ""
+"eksemplar-linjer i en trykt purring. Om antallet lån er større enn dette "
+"tallet, vil purringen avsluttes med en advarsel om at låneren må sjekke sin "
+"status i publikumskatalogen for å få en full lister over forfalte lån. Sett "
+"til 0 for å ta med alle lånene i purringer, uavhengig av antallet."
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
+msgstr "Regn det som lokal bruk"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
+msgstr "Ikke regn det som lokal bruk"
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
+"checked in."
+msgstr "når et eksemplar som ikke er utlånt blir levert inn."
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
+msgstr "Ikke refunder"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
+msgstr "Refunder"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a "
+"borrower when the lost item is returned."
+msgstr ""
+"gebyrer for tapte dokumenter som har blitt påført en låner, når det tapte "
+"eksemplaret returneres."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due "
+"date on"
+msgstr "Ved fornying, baser den nye forfallsdatoen på"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
+msgstr "dagens dato."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
+msgstr "den gamle forfallsdatoen til lånet."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
+msgstr "Ikke send"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
+msgstr "Send"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron "
+"checkout alert preferences."
 msgstr ""
+"en fornyingsmelding i tråd med lånerens preferanser for utlånsmeldinger."
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
+msgstr "Ikke inkluder"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
+msgstr "Inkluder"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
+"charges for noissuescharge."
+msgstr "leiekostnader når «noissuescharge» skal oppsummeres."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
+msgstr "Sjekk"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
+msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
+msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold "
+"on the item."
+msgstr "for å kontrollere om en låner kan reservere et dokument."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has "
+"been waiting for more than"
+msgstr "Marker en reservasjon som problematisk når den har ventet mer enn"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
+msgstr "dager."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
+msgstr "Automatisk"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
+msgstr "Ikke automatisk"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
+msgid ""
+"circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a "
+"hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
 msgstr ""
+"marker reservasjoner som funnet og ventende når en reservasjon gjøres på et "
+"spesifikt eksemplar og eksemplaret allerede er inne."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke krev"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
-msgstr ""
+msgstr "Krev"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
+msgid ""
+"circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their "
+"accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
+"date)."
 msgstr ""
+"at lånere leverer tilbake lån før kontoen deres går ut på dato (ved å "
+"avgrense returdatoen til datoer før lånerens utløpsdato)."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke flytt"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
-msgstr ""
+msgstr "Flytt"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
+msgid ""
+"circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when "
+"they are checked in."
+msgstr "alle eksmeplarer til plasseringen CART (tralle) når de leveres inn."
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid ""
+"circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
+"web-based self checkout:"
 msgstr ""
+"Innkluder følgende CSS på alle sider i det web-baserte systemet for "
+"selvbetjent utlån:"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
+msgid ""
+"circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
+"the web-based self checkout:"
 msgstr ""
+"Innkluder følgende JavaScript på alle sider i det web-baserte systemet for "
+"selvbetjent utlån:"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help "
+"page of the web-based self checkout system:"
+msgstr ""
+"Ta med den følgende HTML-teksten i hjelpesiden for det web-baserte "
+"grensesnittet for selvbetjent lån:"
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
+"self checkout is finished"
+msgstr ""
+"popup-vinduet for utskrift av kvittering når selvbetjent utlån avsluttes"
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
+"self checkout system login after"
+msgstr ""
+"La lånernes innlogging i det web-baserte grensesnittet for selvbetjent lån gå "
+"ut på tid etter"
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
+msgstr "sekunder."
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
+msgstr "Strekkode"
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based "
+"self checkout system with their"
 msgstr ""
+"La lånerne logge inn i det web-baserte grensesnittet for selvbetjent lån ved "
+"help av"
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
+msgstr "brukernavn og passord"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
+msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# Circulation > Self Checkout
+msgid ""
+"circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if "
+"one has been added) when they use the web-based self checkout."
 msgstr ""
+"lånernes bilde (om et slikt bilde finnes) når de bruker det web-baserte "
+"grensesnittet for selvbetjent lån."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
+msgstr "at ansatte oppgir en forfallsdato ved utlån."
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
+"check in."
+msgstr "ansatte å angi en returdato ved innlevering. "
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
+msgid ""
+"circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
+"commas; if empty, uses all libraries)"
 msgstr ""
+"(som bibliotekkoder, adskilt med komma. Bruk alle bibliotek om feltet er "
+"tomt.)"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
+msgstr "Fyll reservasjoner fra bibliotekene"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
-msgstr ""
+msgstr "i tilfeldig rekkefølge."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
-msgstr ""
+msgstr "i den rekkefølgen."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the "
+"intranet."
+msgstr "reservasjoner å bli opphevet gjennom det interne grensesnittet."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
+msgstr "reservasjoner å bli opphevet gjennom publikumskatalogen."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
+msgstr "Ikke overfør"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
+msgstr "Overfør"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all "
+"waiting holds."
+msgstr "eksemplarer når alle ventede reservasjoner avsluttes."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
+msgid ""
+"circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
+"to Receive\" screen if the transfer has not been received"
 msgstr ""
+"Vis en advarsel på skjermildet \"Overføringer til mottak\" dersom "
+"overføringen ikke har blitt mottatt"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
+msgstr "dager etter at den ble sendt."
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
+msgstr "Oppdater"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
+msgstr "Ikke oppdater"
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
+"total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server "
+"load significantly; if performance is a concern, use the "
+"update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
 msgstr ""
+"det totale antallet utlån for en bibliografisk post når et eksemplar lånes "
+"ut. (ADVARSEL! Dette kan øke belastningen på serveren betydelig. Dersom dette "
+"er et problem bør skriptet update_totalissues.pl kjøres jevnlig fra cron, for "
+"å oppdatere antallet utlån.)"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke håndhev"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
-msgstr ""
+msgstr "Håndhev"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
+msgstr "samlingskode"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# branch transfer limits based on"
+msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
+msgstr "dokumenttype"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
+msgstr "begrensninger på overføringer mellom bibliotek basert på"
+
+# Circulation > Course Reserves
+msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
+msgstr "Ikke bruk"
+
+# Circulation > Course Reserves
+msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
+msgstr "Bruk"
+
+# Circulation > Course Reserves
+msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
+msgstr "pensumsamlinger"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
+msgstr "Ikke slå på"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
+msgstr "Slå på"
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts "
+"on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down "
+"circulation time for patrons with many checkouts."
 msgstr ""
+"sortering av låneres aktive lån i utlånsskjermen. <br/>NB! Å slå på denne "
+"funksjonen kan gjøre utlånsfunksjonen tregere for lånere med mange lån."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
+msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
+msgstr "Ikke bruk"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for "
+"calculating optimal holds filling between branches."
 msgstr ""
+"systemet for transportkostnader for å beregne optimal behandling av "
+"reservasjon mellom ulike bibliotek."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
+msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
+msgstr "Bruk"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
+msgstr "Ikke gi beskjed"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
+msgstr "Gi beskjed"
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
+"patron whose items they are checking in."
 msgstr ""
+"til den ansatte om ventende reserveringer for den låneren hvis bøker de tar "
+"retur på."
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke aktiver"
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
+msgid ""
+"circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. "
+"(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
 msgstr ""
+"det web-baserte grensesnittet for selvbetjent lån. (Tilgjengelig på adressen "
+"/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
+msgstr "Krev inn"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
+msgstr "Ikke krev inn"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
+"patron loses an item."
+msgstr "erstatningsprisen når en låner mister et dokument. "
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
+msgstr "Ikke ettergi"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
+msgstr "Ettergi"
+
+# Circulation > Fines Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
+msgstr "gebyrene på et dokument når det er tapt. "
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent "
+"branches)"
+msgstr "Ikke tillat (med IndependantBranches)"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
+msgid ""
+"circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
+"place a hold on an item from another library"
 msgstr ""
+"en låner fra ett bibliotek å reservere eksemplarer som tilhører et annet "
+"bibliotek"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ceilingDueDate# ."
-msgstr ""
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
+msgstr "Ikke slå på"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ceilingDueDate# Make all checkouts due on or before"
-msgstr ""
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
+msgstr "Slå på"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
+msgstr "dager for eksemplarer med mer enn"
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
+msgstr "reservasjoner."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
+msgstr "reduksjon av lånetiden til"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke aktiver"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
+msgid ""
+"circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha "
+"administrator email address whenever a hold request is placed."
 msgstr ""
+"sending av e-pos til Kohas administrator-epostadresse når reservasjoner "
+"legges inn."
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Beregn gebyrer ut i fra antall dager siden et lån forfalt"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
-msgstr ""
+msgstr "direkte."
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
+msgstr "Ikke inkludert dager da biblioteket er stengt."
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
+msgstr "Beregn (men bare for å sende e-post til administratoren)"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
-msgstr ""
+msgstr "Beregn og effektuer"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke beregn"
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
+msgid ""
+"circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> "
+"is being run)."
 msgstr ""
+"gebyrer (forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> "
+"kjøres jevnlig)."
 
-# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#globalDueDate# ."
-msgstr ""
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
+msgstr "Ikke slå på"
 
-# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#globalDueDate# Make all checkouts have a due date of"
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
+msgstr "Slå på"
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
+"catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
+"not turn up any results during an item barcode search."
 msgstr ""
+"automatisk videresøk etter nøkkelord dersom et søk etter strekkode ved utlån "
+"gir null resultater. (Gjør det mulig å låne ut uten strekkode.)"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
-msgstr ""
+msgstr "Konverter fra CueCat-format"
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
+msgstr "Konverter fra Libsuite8-format"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke filtrer"
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
+msgstr "EAN-13 eller 0-fyllt UPC-A fra"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern mellom fra"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from "
+"T-prefix style"
+msgstr "Fjern det første tallet fra T-prefix-format"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned patron barcodes."
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
+msgstr "innleste strekkoder."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#maxoutstanding# <!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> in fines."
+msgid ""
+"circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
+"OPAC if they owe more than"
 msgstr ""
+"Hindre lånere fra å reservere i publikumskatalogen dersom de er skyldig mer "
+"enn"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
+msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
-msgstr ""
+msgstr "Lånere kan bare ha"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
-msgstr ""
+msgstr "reserveringer til en hver tid."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#noissuescharge# <!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> in fines."
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if "
+"they have more than"
+msgstr "Hindre lånere fra å låne nye dokumenter dersom de har mer enn"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
+msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
+"screen."
+msgstr "de siste innleverte dokumentene i innleveringsskjermen."
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
+"the circulation page from"
+msgstr "Sorter tidligere lån i utlånsskjermen basert på"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
-msgstr ""
+msgstr "forfallsdato."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
-msgstr ""
+msgstr "tidligst til senest"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
-msgstr ""
+msgstr "senest til tidligst"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke slå på"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
+msgid ""
+"circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in "
+"the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
 msgstr ""
+"lyder i skjermene for utlån og innlevering. Ikke alle nettlesere støtter "
+"dette, foreløpig."
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
-msgstr ""
+msgid ""
+"circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
+"circulation page from"
+msgstr "Sorter dagens utlån på sirkulasjonssiden basert på"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
-msgstr ""
+msgstr "forfallsdato."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
-msgstr ""
+msgstr "tidligst til senest"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
-msgstr ""
+msgstr "senest til tidligst"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#useDaysMode# Don't include"
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
+msgstr "Beregn forfallsdato ut i fra"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#useDaysMode# Include"
-msgstr ""
+msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
+msgstr "utlånsreglene alene"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#useDaysMode# days when the library in closed when calculating due dates."
+msgid ""
+"circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next "
+"open day"
 msgstr ""
+"kalendere, for å endre forfallsdatoen til første dag biblioteket holder åpent"
+
+# Circulation > Checkout Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is "
+"closed."
+msgstr "kalenderen, for å hoppe over alle dager biblioteket er stengt."
+
+# Creators
+msgid "creators.pref"
+msgstr "Etikettmakere"
 
 # Creators > Patron Cards
 msgid "creators.pref Patron Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Lånekort"
 
 # Creators > Patron Cards
-msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
+msgid ""
+"creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
+"database to"
 msgstr ""
+"Begrens antallet bilder som kan lagres for etikettmakerne i databasen til"
 
 # Creators > Patron Cards
 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
-msgstr ""
+msgstr "bilder."
+
+# Enhanced Content
+msgid "enhanced_content.pref"
+msgstr "Utvidet innhold"
 
 # Enhanced Content > All
-msgid "enhanced-content.pref All"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref All"
+msgstr "Alle"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref Amazon"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref Amazon"
+msgstr "Amazon"
 
 # Enhanced Content > Babelthèque
-msgid "enhanced-content.pref Babelthèque"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
+msgstr "Babelthèque"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
-msgid "enhanced-content.pref Baker and Taylor"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
+msgstr "Baker and Taylor"
 
 # Enhanced Content > Google
-msgid "enhanced-content.pref Google"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref Google"
+msgstr "Google"
+
+# Enhanced Content > HTML5 Media
+msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
+msgstr "HTML5 media"
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
+msgstr "IDreamLibraries"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced-content.pref Library Thing"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
+msgstr "Library Thing"
+
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
+msgstr "Lokale omslagsbilder"
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
+msgstr "Novelist Select"
 
 # Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced-content.pref OCLC"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref OCLC"
+msgstr "OCLC"
 
-# Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref Syndetics"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Open Library
+msgid "enhanced_content.pref Open Library"
+msgstr "Open Library"
 
-# Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref Tagging"
-msgstr ""
-
-# Enhanced Content > All
-msgid "enhanced-content.pref## <strong>NOTE:</strong> if you have more than one source of cover images set up, Koha will use the first available."
-msgstr ""
-
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AWSAccessKeyID# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
-msgstr ""
-
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AWSAccessKeyID# Access Amazon content using the access key"
-msgstr ""
-
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AWSPrivateKey# (free, at <a href=\"http://aws.amazon.com/\">http://aws.amazon.com/</a>)."
-msgstr ""
-
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AWSPrivateKey# Access Amazon content (other than book jackets) using the private key"
-msgstr ""
-
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > OverDrive
+msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
+msgstr "OverDrive"
 
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Plugins
+msgid "enhanced_content.pref Plugins"
+msgstr "Innstikk"
 
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Syndetics
+msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
+msgstr "Syndetics"
 
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonCoverImages# Show"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Tagging
+msgid "enhanced_content.pref Tagging"
+msgstr "Tagging"
 
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
+msgstr "Tillat"
 
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonEnabled# Don't use"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
 
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonEnabled# Use"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
+"each bibliographic record."
+msgstr "at flere enn ett bilde knyttes til hver bibliografiske post."
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonEnabled# data from Amazon on the staff interface (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
+msgstr "Legg til \"associate tag\"-en"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# American"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
+"library referral fees if a patron decides to buy an item."
 msgstr ""
+"i lenker til Amazon. Dette kan gi inntekter til biblioteket dersom en låner "
+"kjøper en bok."
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# British"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# Canadian"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# French"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
+"results and item detail pages on the staff interface."
 msgstr ""
+"omslagsbilder fra Amazon i trefflister og detaljsider i det interne "
+"grensesnittet."
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# German"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
+msgstr "amerikanske"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# Japanese"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
+msgstr "britiske"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
+msgstr "kanadiske"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonLocale# website."
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
+msgstr "franske"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonReviews# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
+msgstr "tyske"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonReviews# Show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
+msgstr "japanske"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the staff interface."
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
+msgstr "Bruk Amazon-data fra den"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonSimilarItems# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
+msgstr "hjemmesiden."
 
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonSimilarItems# Show"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Babelthèque
+msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
+msgstr "Vis"
 
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#AmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the staff interface."
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Babelthèque
+msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Enhanced Content > Babelthèque
-msgid "enhanced-content.pref#Babeltheque# Do"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
+"citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"informasjon (som omtaler og siteringer) fra Babelthèque i detaljvisningen i "
+"publikumskatalogen."
 
 # Enhanced Content > Babelthèque
-msgid "enhanced-content.pref#Babeltheque# Don't"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque "
+"javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
 msgstr ""
+"Definer URLen for Babeltheque sin JavaScript-fil (for eksempel "
+"http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
 
 # Enhanced Content > Babelthèque
-msgid "enhanced-content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the "
+"Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.b"
+"z2)."
 msgstr ""
+"Definer URLen for periodiske oppdateringer fra Babeltheque (for eksempel "
+"http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
-msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
+"should be filled in with something like <code>"
+"ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
+"amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
 msgstr ""
+"<em>isbn</em></code> (fylles ut med noe a la  <code>"
+"ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
+"amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). La stå tom for å ikke vise disse "
+"lenkene."
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
-msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
+"Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
 msgstr ""
+"Baker and Taylor \"My Library Bookstore\"-lenker skal ha formen <code>https://"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
-msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
+msgstr "Legg til"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
-msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
+"images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a "
+"username and password (which can be seen in image links)."
 msgstr ""
+"Baker and Taylor lenker og bokomslag i publikumskatalogen og det interne "
+"grensesnittet. Dette forutsetter at du har lagt inn brukernavn og passord "
+"(som vil være synlige i bildelenker)."
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
-msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
+msgstr "Ikke legg til"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
-msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorUsername# ."
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
+msgstr "."
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
-msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
-msgstr ""
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
+"username"
+msgstr "Brukernavn for Baker and Taylor"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
-msgid "enhanced-content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
+msgstr "og passord"
 
 # Enhanced Content > All
-msgid "enhanced-content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Enhanced Content > All
-msgid "enhanced-content.pref#FRBRizeEditions# Show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Enhanced Content > All
-msgid "enhanced-content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff "
+"client (if found by one of the services below)."
 msgstr ""
+"andre utgaver av et dokument i det interne grensesnittet (dersom de blir "
+"funnet av noen av tjenestene nedenfor)."
 
 # Enhanced Content > Google
-msgid "enhanced-content.pref#GoogleJackets# Add"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
+msgstr "Legg til"
 
 # Enhanced Content > Google
-msgid "enhanced-content.pref#GoogleJackets# Don't add"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
+msgstr "Ikke legg til"
 
 # Enhanced Content > Google
-msgid "enhanced-content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search "
+"results and item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"bokomslag fra Google Books i trefflister og detaljvisninger i "
+"publikumskatalogen."
 
-# Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
+# Enhanced Content > HTML5 Media
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player "
+"for files catalogued in field 856"
 msgstr ""
+"Vis en fane med en HTML5 mediaspiller for filer katalogisert i felt 856"
 
-# Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
+# Enhanced Content > HTML5 Media
+msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
+msgstr "både i OPAC og internt grensesnitt."
+
+# Enhanced Content > HTML5 Media
+msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
+msgstr "bare i OPAC."
+
+# Enhanced Content > HTML5 Media
+msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
+msgstr "bare i internt grensesnitt."
+
+# Enhanced Content > HTML5 Media
+msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
+msgstr "ingen steder."
+
+# Enhanced Content > HTML5 Media
+msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
+msgstr "(adskilt med «|»)."
+
+# Enhanced Content > HTML5 Media
+msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
+msgstr "Fil-endelser for media-filer"
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
+msgstr "Legg til"
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
+msgstr "Ikke legg til"
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes "
+"the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> "
+"to the OPAC details page."
 msgstr ""
+"et «lesometer» som oppsummerer omtalene samlet av <a "
+"href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> på detaljvisningen i "
+"publikumskatalogen."
 
-# Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
+msgstr "Vis"
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a "
+"href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
 msgstr ""
+"vurderingene fra <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> på "
+"trefflistene i publikumskatalogen."
 
-# Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
+msgstr "Vis"
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# Enhanced Content > IDreamLibraries
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book "
+"reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>"
+"IDreamBooks.com</a>."
 msgstr ""
+"en fane med bokomtaler fra kritikere, samlet av <a "
+"href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>, i detaljvisningen i "
+"publikumskatalogen."
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a "
+"href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in "
+"your ID below."
 msgstr ""
+"<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">meld deg inn</a>, og "
+"legg så inn IDen din nedenfor."
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
+"items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
+"OPAC. If you've enabled this, you need to "
 msgstr ""
+"omtaler, lignende bøker og tagger fra \"Library Thing for Libraries\" på "
+"detaljvisninger i publikumskatalogen. Om du slår dette på må du "
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced-content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
+msgstr "."
 
-# Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced-content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Library Thing
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
+"Libraries using the customer ID"
+msgstr "Bruk \"Library Thing for Libraries\" med IDen"
 
-# Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced-content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 500 requests per day."
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Library Thing
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
+"for Libraries content"
+msgstr "Vis innhold fra \"Library Thing for Libraries\""
 
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Library Thing
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
+"bibliographic information."
+msgstr "sammen med den bibliografiske informasjonen."
 
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Library Thing
+msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
+msgstr "i egne faner."
 
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
+msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
 
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonEnabled# Don't use"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
+msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Ne pas afficher"
 
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonEnabled# Use"
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search "
+"and details pages."
 msgstr ""
+"enhanced_content.pref#LocalCoverImages# des images locales de couverture dans "
+"la recherche intranet et les pages détaillées."
 
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonEnabled# data from Amazon on the OPAC (including reviews and \"Search Inside\" links on item detail pages). This requires that you have signed up for and entered an access key."
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
+msgstr "Legg til"
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
+msgstr "Ikke legg til"
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
+"OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
+"can be seen in image links)."
 msgstr ""
+"innhold fra \"Novelist Select\" i publikumskatalogen (forutsetter at du har "
+"lagt inn en brukerprofil og passord, som vil kunne sees i bildelenker)."
 
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonReviews# Don't show"
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
+msgstr "."
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
+"user profile"
+msgstr "Bruk \"Novelist Select\" med brukerprofilen"
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
+msgstr "og passord"
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
+msgstr "."
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
+msgstr "Vis innhold fra \"Novelist Select\""
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
+msgstr "over beholdningstabellen"
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
+msgstr "under beholdningstabellen"
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
+msgstr "i en egen fane"
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
+"the right"
 msgstr ""
+"under nedtrekksmenyen for lagring av den bibliografiske posten, på høyre side "
+"av skjermen"
 
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonReviews# Show"
+# Enhanced Content > OCLC
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a "
+"href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC "
+"affiliate ID</a>"
 msgstr ""
+"Bruk <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">"
+"OCLC affiliate ID</a>"
 
-# Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonReviews# reviews from Amazon on item detail pages on the OPAC."
+# Enhanced Content > OCLC
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that "
+"unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
 msgstr ""
+"for å få tilgang til tjenesten xISBN. Med mindre du har registrert deg og "
+"fått en ID vil bruken være begrenset til 1000 forespørsler pr dag."
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonSimilarItems# Show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced-content.pref#OPACAmazonSimilarItems# similar items, as determined by Amazon, on item detail pages on the OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
+"search results and item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"omslagsbilder fra Amazon i trefflister og detaljvisninger i "
+"publikumskatalogen."
 
 # Enhanced Content > All
-msgid "enhanced-content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Enhanced Content > All
-msgid "enhanced-content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Enhanced Content > All
-msgid "enhanced-content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
+"OPAC."
+msgstr "andre utgaver av et verk i publikumskatalogen."
+
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
+msgstr "Vis"
+
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# Enhanced Content > Local Cover Images
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search "
+"and details pages."
 msgstr ""
+"lokale omslagsbilder i trefflister og detaljvisning i publikumskatalogen."
 
-# Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
+# Enhanced Content > Open Library
+msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
+msgstr "Legg til"
+
+# Enhanced Content > Open Library
+msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
+msgstr "Ikke legg til"
+
+# Enhanced Content > Open Library
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
+"search results and item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"omslagsbilder fra \"Open Library\" i trefflister og detaljvisninger i "
+"publikumskatalogen."
 
-# Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
+# Enhanced Content > OverDrive
+msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
+msgstr "."
+
+# Enhanced Content > OverDrive
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
+"information with the client key"
 msgstr ""
+"Inkluder tilgjengelighetsinformasjon fra OverDrive basert på klientnøkkelen "
+"(«client key»)"
+
+# Enhanced Content > OverDrive
+msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
+msgstr "og passord («client secret»)"
+
+# Enhanced Content > OverDrive
+msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
+msgstr "."
+
+# Enhanced Content > OverDrive
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
+"catalog of library #"
+msgstr "Vis eksemplarer fra OVerDrive-katalogen til bibliotek nummer"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAwards# Show"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title "
+"from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"noter fra Syndetics om forfatteren til et dokument i detaljvisningen i "
+"publikumskatalogen."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
+"awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"informasjon fra Syndetics om prisene et verk har vunnet i detaljvisningen i "
+"publikumskatalogen."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
+msgstr "Bruk klientkoden"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
+msgstr "for tilgang til Syndetics"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
+"search results and item detail pages on the OPAC in a"
 msgstr ""
+"omslagsbilder fra Syndetics i trefflister og detaljvisninger i "
+"publikumskatalogen i"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
+msgstr "stor"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
+msgstr "medium"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEditions# Show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
+msgstr "størrelse."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
+"a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
+"OPACFRBRizeEditions is on)."
 msgstr ""
+"informasjon fra Syndetics om andre utgaver av et verk i detaljvisninger i "
+"publikumskatalogen (når systempreferansen OPACFRBRizeEditions er slått på)."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
+msgstr "Ikke bruk"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
+msgstr "Bruk"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
+"this requires that you have signed up for the service and entered in your "
+"client code below."
 msgstr ""
+"innhold fra Syndetics. NB! Dette forutsetter at biblioteket abonnerer på "
+"tjenesten og lagt inn klientkoden under."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsReviews# Show"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
+"Syndetics on item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"utdrag av et verk fra Syndetics i detaljvisningen i publikumskatalogen."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSeries# Show"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
+"item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"omtaler av et verk fra Syndetics, i detaljvisningen i publikumskatalogen."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSummary# Show"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
+"title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"informasjon fra Syndetics om andre verk i en serie, i detaljvisningen i "
+"publikumskatalogen."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsTOC# Show"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
+"on item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"Syndetics sitt sammendrag av et verk i detaljvisningen i publikumskatalogen."
+
+# Enhanced Content > Syndetics
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced-content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
+msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# Enhanced Content > Syndetics
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
+"Syndetics on item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"et verks innholdsfortegnelse fra Syndetics, i detaljvisningen i "
+"publikumskatalogen."
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsEnabled# Allow"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
+msgstr "Tillat"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
-msgstr ""
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
+msgstr "lånere og ansatte å tagge poster."
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
-msgstr ""
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of "
+"the ispell executable"
+msgstr "Godkjenn tagger som er i ordboka til \"ispell\"-programmet"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
-msgstr ""
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
+"without moderation."
+msgstr "på tjeneren uten moderering."
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
+msgstr "Tillat"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail "
+"pages on the OPAC."
+msgstr "at lånerne legge inn tagger i detaljvisningen i publikumskatalogen."
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnList# Allow"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
+msgstr "Tillat"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
-msgstr ""
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
+"results on the OPAC."
+msgstr "at lånerne legger inn tagger i trefflistene i publikumskatalogen."
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsModeration# Don't require"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
+msgstr "Ikke krev"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsModeration# Require"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
+msgstr "Krev"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
+"reviewed by a staff member before being shown."
 msgstr ""
+"at tagger som legges inn av lånere godkjennes av en ansatt før de vises i "
+"publikumskatalogen."
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
-msgstr ""
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
+msgstr "tagger i detaljvisning i publikumskatalogen."
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsShowOnList# Show"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced-content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
-msgstr ""
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
+msgstr "tagger i trefflister i publikumskatalogen."
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced-content.pref#ThingISBN# Don't use"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
+msgstr "Ikke bruk"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced-content.pref#ThingISBN# Use"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
+msgstr "Bruk"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced-content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions "
+"of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This "
+"is separate from Library Thing for Libraries."
 msgstr ""
+"tjenesten \"ThingISBN\" for å vise andre utgaver av et verk (når "
+"FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er slått på). Denne tjenesten er "
+"uavhengig av \"Library Thing for Libraries\"."
 
-# Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced-content.pref#XISBN# Don't use"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Plugins
+msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
+msgstr "Ikke slå på"
 
-# Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced-content.pref#XISBN# Use"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > Plugins
+msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
+msgstr "Slå på"
 
-# Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced-content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
+# Enhanced Content > Plugins
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, "
+"the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be "
+"fully enabled."
 msgstr ""
+"muligheten for å bruke innstikk i Koha. NB! Innstikk må også slås på i Koha "
+"sin konfigurasjonsfil (koha-conf.xml) for å fungere."
 
 # Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced-content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
+msgstr "Ikke bruk"
 
 # Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced-content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 499 (as detailed above)."
-msgstr ""
+msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
+msgstr "Bruk"
 
-# I18N/L18N
-msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# ."
-msgstr ""
-
-# I18N/L18N
-msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# Format dates like"
+# Enhanced Content > OCLC
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of "
+"a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
 msgstr ""
+"tjenesten \"xISBN\" fra OCLC for å vise andre utgaver av et verk (når "
+"FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er slått på)."
 
-# I18N/L18N
-msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > OCLC
+msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
+msgstr "Bruk tjenesten xISBN opp til"
 
-# I18N/L18N
-msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
-msgstr ""
+# Enhanced Content > OCLC
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for "
+"the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed "
+"above)."
+msgstr ""
+"ganger per dag. Med mindre du betaler for xISBN-tjenesten bør du la denne stå "
+"på 999 (se detaljer over)."
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref"
+msgstr "I18N/L10N"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
+msgstr "mandag"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
+msgstr "søndag"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
+msgstr "Bruk"
+
+# I18N/L10N
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
+"calendar."
+msgstr "som ukens første dag i kalenderen."
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
+msgstr "."
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
+msgstr "12 timers format (feks «02:18 PM»)"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
+msgstr "24 timers format (feks «14:18»)"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
+msgstr "Vis tidspunkt i"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
+msgstr "Bruk alfabetet"
+
+# I18N/L10N
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
+"space separated list of uppercase letters."
+msgstr ""
+"til lister med klikkbare bokstaver. Dette skal være en liste med store "
+"bokstaver, adskilt med mellomrom."
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
+msgstr "."
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
+msgstr "Formater datoer som"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
+msgstr "dd/mm/åååå"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
+msgstr "mm/dd/åååå"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
+msgstr "åååå-mm-dd"
+
+# I18N/L10N
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
+"interface:"
+msgstr "Slå på følgende språk i det interne grensesnittet:"
+
+# I18N/L10N
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
+msgstr "Slå på følgende språk i publikumskatalogen:"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# I18N/L10N
+msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# I18N/L10N
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
+"on the OPAC."
+msgstr "at lånerne velger språk i publikumskatalogen."
 
-# I18N/L18N
-msgid "i18n-l10n.pref#dateformat# yyyy/mm/dd"
-msgstr ""
+# Local Use
+msgid "local_use.pref"
+msgstr "Lokal bruk"
 
-# I18N/L18N
-msgid "i18n-l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
-msgstr ""
+# Logging
+msgid "logs.pref"
+msgstr "Logger"
 
-# I18N/L18N
-msgid "i18n-l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
-msgstr ""
+# Logging
+msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
+msgstr "Ikke loggfør"
 
-# I18N/L18N
-msgid "i18n-l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
-msgstr ""
+# Logging
+msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
+msgstr "Loggfør"
 
-# Local Use
-msgid "local-use.pref## Nothing defined yet."
-msgstr ""
+# Logging
+msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
+msgstr "endringer i autoritetsposter."
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke loggfør"
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "Loggfør"
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
-msgstr ""
+msgstr "endringer i opplysninger om lånere."
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke loggfør"
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "Loggfør"
 
 # Logging
-msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
+msgid ""
+"logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since "
+"this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable "
+"to turn this on."
 msgstr ""
+"alle endringer i bibliografiske poster og opplysninger om eksemplarer. Siden "
+"dette skjer også hver gang en bok lånes ut eller leveres inn er det ikke "
+"tilrådeig å slå på dette valget."
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke loggfør"
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "Loggfør"
 
 # Logging
-msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
-msgstr ""
+msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
+msgstr "når gebyrer er påløpt, betalt eller ettergitt."
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke loggfør"
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "Loggfør"
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
-msgstr ""
+msgstr "utlån."
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke loggfør"
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "Loggfør"
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
-msgstr ""
+msgstr "når automatiske purringer (på tidsskrift eller innkjøp) blir sendt."
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke loggfør"
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "Loggfør"
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
-msgstr ""
+msgstr "retur av lån."
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke loggfør"
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
-msgstr ""
+msgstr "Loggfør"
 
 # Logging
 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
-msgstr ""
+msgstr "når periodika legges til, slettes eller endres."
+
+# OPAC
+msgid "opac.pref"
+msgstr "Publikumskatalog"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref Appearance"
-msgstr ""
+msgstr "Utseense"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref Features"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref Policy"
-msgstr ""
+msgstr "Politikk"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Personvern"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref Self Registration"
+msgstr "Egenregistrering"
+
+# OPAC > Shelf Browser
+msgid "opac.pref Shelf Browser"
+msgstr "Hylleviser"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # OPAC > Policy
+msgid ""
+"opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when "
+"making a purchase suggestion"
+msgstr "lånere å velge bibliotek når de legger inn et innkjøpsønske"
+
+# OPAC > Privacy
+msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# OPAC > Privacy
+msgid ""
+"opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
+"suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
 msgstr ""
+"lånere som ikke er logget inn å legge inn innkjøpsforslag. Forslagene knyttes "
+"til låneren som er definert med systempreferansen AnonymousPatron."
 
-# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions."
+# OPAC > Privacy
+msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
+msgstr "Bruker lånernummer"
+
+# OPAC > Privacy
+msgid ""
+"opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions "
+"and reading history)"
 msgstr ""
+"som den anonyme låneren (for anonyme innkjøpsforslag og lånehistorikk)."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke vis"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a "
+"href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such "
+"as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on "
+"the OPAC."
 msgstr ""
+"bilder for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autoriserte "
+"verdier</a> (som taptstatus og plasseringer) i trefflister og detaljvisninger "
+"i publikumskatalogen."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
-msgstr ""
+msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
-msgstr ""
+msgstr "som spesifisert i ISBD-malen."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
-msgstr ""
+msgstr "i enkel form."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
+msgstr "i MARC-form."
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
+msgstr "Blokkér"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
+msgstr "Ikke blokkér"
+
+# OPAC > Policy
+msgid ""
+"opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
+"such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron "
+"category takes priority over this system preference."
 msgstr ""
+"lånere som har gått ut på dato fra handlinger i publikumskatalogen, som "
+"reserveringer og fornyinger. Legg merke til at innstillingene for "
+"lånerkategorier har presedens over denne generelle innstillingen."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
+msgid ""
+"opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
+"results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
+"times."
 msgstr ""
+"COinS / OpenURL / Z39.88 in treffflister i publikumskatalogen.<br/>Advarsel: "
+"Å slå dette på vil føre til lenger søketid i publikumskatalogen."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
+msgstr "Ikke ta med"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
+msgstr "Ta med"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
-# OPAC > Privacy
-msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons "
+"in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
 msgstr ""
+"ikoner for format, målgruppe og materialtype i trefflister og detaljvisninger "
+"i publikumskatalogen, når XSLT brukes for MARC21."
+
+# OPAC > Privacy
+msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
+msgstr "Ikke behold"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
-msgstr ""
+msgstr "Behold"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
+msgstr "lånernes søkehistorikk i publikumskatalogen."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
+"increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT "
+"Only)"
 msgstr ""
+"ved å flytte resultatene til starten og øke størrelsen eller uthevingen for "
+"de aktuelle resultatene. (Fungerer ikke med XSLT-visning.)"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
+msgstr "Ikke fremhev"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
+msgstr "fremhev"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
+msgstr "biblioteket satt i publikumskatalogen via URLen"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
+msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
+msgstr "resultater fra "
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
+msgstr "som navn på biblioteket i publikumskatalogen."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form "
+"when a patron is not logged in:"
 msgstr ""
+"Vis den følgende HTML-kodede teksten i tilknytning til publikumskatalogens "
+"innloggingsskjema for lånere som ikke er logget inn:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This "
+"must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
 msgstr ""
+"Ikke ta med den avsluttende skråstreken i URLen. (Må fylles ut for at RSS, "
+"unAPI, og innstikk til søk skal fungere korrekt.)"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
-msgstr ""
+msgstr "OPACen har adressen http://"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
+msgstr "Både detaljvisning og treffliste"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# Show"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
+msgstr "Bare detaljvisning"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACDisplayRequestPriority# patrons the priority level of their holds in the OPAC."
-msgstr ""
+msgid ""
+"opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
+"image on: "
+msgstr "Vis URIen i 856$u som et bilde: "
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
+msgstr "Hverken detaljvisning eller treffliste"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option "
+"must be turned on."
+msgstr "NB: Den tilsvarende sysmpreferansen OPAC XSLT må være slått på."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
+msgstr "Bare treffliste"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# <!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" --> in fines (leave blank to disable)."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
+"the OPAC if they have less than"
 msgstr ""
+"Tillat lånerne bare å fornye egne lån i publikumskatalogen dersom de har "
+"mindre enn"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
-msgstr ""
+msgid ""
+"opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
+"disable)."
+msgstr "[% local_currency %] i gebyrer (la stå tom for å deaktivere)."
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
-msgstr ""
+msgid ""
+"opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account "
+"page on the OPAC."
+msgstr "lånerne å se fanen for gebyrer på \"Min side\" i publikumskatalogen."
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the "
+"OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available "
+"item."
 msgstr ""
+"at lånere reservere bestemte eksemplarer i publikumskatalogen. Om dette ikke "
+"er slått på vil de bare kunne reservere neste tilgjengelige eksemplar."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on "
+"all pages in the OPAC:"
+msgstr ""
+"Inkluder følgende CSS i alle sider i publikumskatalogen, når visning for "
+"mobiler er valgt:"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
+"{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
+"displayed record."
+msgstr ""
+"<br />NB: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} vil bli "
+"erstattet med informasjon fra den aktuelle posten."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" "
+"and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with "
+"the following HTML (leave blank to disable):"
+msgstr ""
+"Vis en kolonne kalt «Lenker» på fanene «Mitt sammendrag» og «Min "
+"lesehistorikk» for innloggede brukere, med følgende HTML (la stå tom for å "
+"deaktivere denne funksjonen):"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This "
+"note only appears if the patron is logged in:"
+msgstr ""
+"Kommentar som vises på lånerens sammendragsside. Kommentaren vises bare for "
+"lånere som er logget inn:"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
+"{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
+msgstr ""
+"<br />NB! Du lan legge inn plassholderen {QUERY_KW} som vil bli erstattet med "
+"brukerens søkeord."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for "
+"a search in the OPAC:"
+msgstr ""
+"Vis denne HTML-kodede teksten når et søk i publikumskatalogen gir 0 treff:"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# OPAC > Features
+msgid ""
+"opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
+"their contact information from the OPAC."
 msgstr ""
+"innloggede lånere å gi biblioteket beskjed om endret kontaktinformasjon "
+"gjennom publikumskatalogen."
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
+msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
+msgstr "Vis"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# OPAC > Features
+msgid ""
+"opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for "
+"a combined search on OPAC detail pages."
+msgstr ""
+"lista med forfattere/emner i et popup-vindu for et kombinert søk i "
+"detaljvisningen i publikumskatalogen. (Fungerer ikke dersom visning med XSLT "
+"er aktivert.)"
+
+# OPAC > Privacy
+msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# OPAC > Privacy
+msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# OPAC > Privacy
+msgid ""
+"opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their "
+"reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
 msgstr ""
+"lånerne å selv velge personverninnstillinger for lånehistorikken. Dette "
+"forutsetter at systempreferansene opacreadinghistory og AnonymousPatron er "
+"slått på."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
+"OPAC search results:"
 msgstr ""
+"Vis følgende HTML-kodede tekst under fasettene for søk i publikumskatalogen."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
+"{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
+"information from the displayed record."
 msgstr ""
+"<br />NB: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
+"{ISSN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
 
-# OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail "
+"pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
 msgstr ""
+"Inkluder en boks for \"Flere søk\" på sider for detaljvisning i "
+"publikumskatalogen, med følgende HTML-kodede tekst (la stå tom for å slå av "
+"funksjonen):"
 
-# OPAC > Features
+# OPAC > Shelf Browser
+msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# OPAC > Shelf Browser
 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
 
-# OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
+# OPAC > Shelf Browser
+msgid ""
+"opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
+"patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
+"fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
+"your collection has a large number of items."
 msgstr ""
+"en hylleblaer på sider for detlajvisning i publikumskatalogen, som gjør det "
+"mulig for lånerne å se hva som står i nærheten av et gitt dokument på hylla. "
+"NB! Dette legger beslag på en ikke ubetydelig mengde ressurser på serveren, "
+"og bør ikke slås på om samlingen din har et stort antall poster."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
+msgstr "eksemplarets strekkode i fanen for beholdning."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke vis"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
+"checked out on item detail pages on the OPAC."
 msgstr ""
+"navnet på låneren som har lånt et dokument i detaljvisningen i "
+"publikumskatalogen. NB! Bør bare bruke si spesielle tilfeller."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
+msgstr "Ikke vis detaljer om reservasjoner"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
+msgstr "Vis reservasjoner"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
+msgstr "Vis reservasjoner og prioritet"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
+msgstr "Vis prioritet"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
+msgstr "til lånere i publikumskatalogen."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
+msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority "
+"browser."
 msgstr ""
+"ubrukte autoritetsposter i systemet for blaing i autoriteter i "
+"publikumskatalogen."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
+"website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
 msgstr ""
+"Når en låner klikker på en lenke i publikumskatalogen til et annet vevsted "
+"(som Amazon eller OCLC),"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
-msgstr ""
+msgstr "åpne"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
-msgstr ""
+msgstr "ikke åpne"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
+msgstr "lenka i et nytt vindu/fane."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
+msgstr "Ta med følgende CSS på alle sider i publikumskatalogen:"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# OPAC > Policy
+msgid ""
+"opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
+"on the OPAC."
+msgstr "innkjøpsforslag fra andre lånere i publikumskatalogen."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
+"class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">"
+"Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" "
+"class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" "
+"data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path "
+"to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific "
+"stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
+"language"
+msgstr ""
+"<br />Valgmuligheter:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
+"data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for "
+"\"uten XSLT\"</li><li>legg inn \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
+"data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" "
+"for standard XSLT</li><li>legg inn en filsti for å definere din egen "
+"XSLT-visning</li><li>legg inn en URL for å bruke en ekstern XSLT-fil.</li><"
+"/ul>{langcode} vil bli erstattet med den språkkoden som til en hver tid er "
+"valgt i grensesnittet"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
+"at: "
+msgstr "Vis detaljvisningen i publikumskatalogen med XSLT stilarket: "
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
+"class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">"
+"Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" "
+"class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" "
+"data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path "
+"to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific "
+"stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
+"language"
+msgstr ""
+"<br />Valgmuligheter:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
+"data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for "
+"\"uten XSLT\"</li><li>legg inn \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
+"data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" "
+"for standard XSLT</li><li>legg inn en filsti for å definere din egen "
+"XSLT-visning</li><li>legg inn en URL for å bruke en ekstern XSLT-fil.</li><"
+"/ul>{langcode} vil bli erstattet med den språkkoden som til en hver tid er "
+"valgt i grensesnittet"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
+"at: "
+msgstr "Vis trefflister i publikumskatalogen med XSLT stilarket: "
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# OPAC > Features
+msgid ""
+"opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
+"the OPAC."
+msgstr "bilder av lånerne på profilsiden i publikumskatalogen"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
+msgstr "Legg til"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
+msgstr "Ikke legg til"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
+"the OPAC masthead."
+msgstr ""
+"en nedtrekksmeny for å velge bibliotek i den faste menyen øverst på alle "
+"sider i publikumskatalogen."
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# OPAC > Policy
+msgid ""
+"opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
+msgstr "brukere å opprette offentlige lister i publikumskatalogen"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# OPAC > Policy
+msgid ""
+"opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists "
+"with other patrons."
+msgstr "lånere å dele private lister med andre lånere"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
+msgstr "lånere å søke i autoritetsposter."
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
+msgstr "Slå av"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
+msgstr "Slå på"
+
+# OPAC > Features
+msgid ""
+"opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC "
+"detail page."
+msgstr "blaing i trefflister på sider for detaljvisning i publikumskatalogen."
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# OPAC > Features
+msgid ""
+"opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run "
+"misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
+msgstr ""
+"lånere i bla i emneautoriteter i publikumskatalogen (kjør "
+"misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl for å bygge listene)"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# OPAC > Features
+msgid ""
+"opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run "
+"misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
+msgstr ""
+"en emnesky i publikumskatalogen (kjør misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl"
+" jevnlig for å bygge emneskya)"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>"
+"bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
+msgstr ""
+"<br />Merk: Tilgjengelige valg er: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core "
+"(<code>dc</code>),"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available "
+"from OPAC detail page separated by |:"
+msgstr ""
+"angi eksporformater som skal være tilgjengelige i publikumskatalogen. Skill "
+"alternativene med tegnet \"|\":"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded "
+"MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
 msgstr ""
+"MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 kodet MARC (<code>marc8</code>), "
+"Unicode/UTF-8 kodet MARC (<code>utf8</code>),"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
+"-9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>"
+"mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
 msgstr ""
+"Unicode/UTF-8-kodet MARC uten felt og delfelt beregnet på lokal bruk (9xx, "
+"x9x, xx9 - <code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris<"
+"/code>)"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
+msgstr "Bruk bildet"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
+"URL, starting with <code>http://</code>.)"
+msgstr ""
+"som publikumskatalogens favicon. (Dette skal være en komplett URL som starter "
+"med <code>http://</code>.)"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific "
+"items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
 msgstr ""
+"Gjør det mulig å definere egne regler for skjuling av eksemplarer i "
+"publikumskatalogen. Se See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for mer informasjon"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
+msgstr "Ikke fremhev"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
+msgstr "Fremhev"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search "
+"results and detail pages."
+msgstr "ordene låneren søkte etter, i trefflister og detaljvisning."
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
+msgstr "at lånerne kan legge inn en merknad når de reserverer. "
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
+msgstr "bare hyllesignatur"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
+msgstr "samlingskode (ccode)"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
+msgstr "for eksemplarer i trefflister i publikumskatalogen."
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
+msgstr "plassering"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
+msgstr ""
+"Teksten \"Powered by Koha\" nederst på alle sider i publikumskatalogen."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
+msgstr "IKke vis"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the "
+"main page of the OPAC:"
+msgstr ""
+"Vis denne HTML-kodede teksten i en egen kolonne på forsiden til "
+"publikumskatalogen:"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column "
+"on the main page of the OPAC (mobile version):"
+msgstr ""
+"Vis den følgende HTMLen i en egen kolonne på hvedsiden i publikumskatalogen, "
+"når mobil-visning er valgt:"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
+"instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
+"database needs to be upgraded, but unconditionally."
+msgstr ""
+"en advarsel om at publikumskatalogen er under vedlikehold, i stedet for selve "
+"publikumskatalogen. NB! Dette viser den samme advarselen som når databasen må "
+"oppgraderes, men uten forbehold."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
+msgstr "Vis opp til"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the "
+"biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the "
+"user to choose to display all items)."
+msgstr ""
+"eksemplarer i detaljvisning av poster. Dersom en post har flere eksemplarer "
+"vil det vises en lenke som lar brukerne velge å vise alle eksemplarer. "
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
+"main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
+msgstr ""
+"Vis den følgende HTML-kodede teksten i venstre kolonne på publikumskatalogens "
+"forside og \"Mine sider\" (godt egnet til navigasjonslenker):"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
+"the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
+"patron account links if available:"
+msgstr ""
+"Vis den følgende HTML-koden i venstre kolonne på hovedsiden og profilsiden i "
+"publikumskatalogen (etter OpacNav og før lenkene til brukerens profil, når "
+"disse vises):"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of "
+"the main page under the main login form:"
+msgstr ""
+"Vis følgende HTML i høyre kolonnen på hovedsiden i publikumskatalogen, under "
+"skjemaet for innlogging:"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# OPAC > Features
+msgid ""
+"opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
+"OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
+msgstr ""
+"lånere å endre sitt eget passord i OPACen. NB! Dette må være slått av dersom "
+"man ønsker å bruke LDAP for autentisering."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
+msgstr "Ikke gjør"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
+msgstr "Gjør"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
+"authentification before accessing the OPAC."
+msgstr ""
+"Kohas OPAC offentlig tilgjengelig. En privat OPAC krever innlogging før "
+"lånerne får tilgang til OPACen."
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
+msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# OPAC > Policy
+msgid ""
+"opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
+msgstr "lånere å fornye egne lån i OPACen."
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
+msgstr "'OPACRenew'"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
+msgstr "NULL"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
+msgstr "Bruk"
+
+# OPAC > Policy
+msgid ""
+"opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
+msgstr "som bibliotekkode til å lagre i statistikk-tabellen."
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
+msgstr "eksemplarets eierbibliotek"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
+msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut ved"
+
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
+msgstr "låneren hjemmebibliotek"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
+msgstr "Ikke skill"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
+msgstr "Skill"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
+msgstr "midlertidig bibliotek"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
+msgstr "eiende bibliotek"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second "
+"tab will contain all other items."
 msgstr ""
+"er den innloggede lånerens bibliotek. Den andre fanen vil vise alle andre "
+"eksemplarer."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
+"tab contains items whose"
+msgstr ""
+"visningen av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder "
+"eksemplarer der"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the "
+"mobile version of the OPAC."
+msgstr ""
+"nedtrekksmenyen for søkefilter i den mobile versjonen av publikumskatalogen."
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
+msgstr "Vis"
 
-# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the "
+"mobile version of the OPAC."
 msgstr ""
+"nedtrekksmenyen for bibliotek i den mobile versjonen av publikumskatalogen."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Show item details pages on the OPAC"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# normally."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
-msgstr ""
+msgid ""
+"opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
+"masthead."
+msgstr "en lenke til de nyeste kommentarene øverst i publikumskatalogen."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Show biblio records on OPAC result page"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
+msgstr "Vis stjernevurderinger"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# normally."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
+msgstr "ingen sted"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
+msgstr "i detaljvisning"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
+msgstr "i publikumskatalogen."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
+msgstr "trefflister og detaljvisning"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# OPAC > Appearance
+msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a "
+"suggestion in OPAC."
 msgstr ""
+"navnet på bibliotekaren som behandlet et innkjøpsforslag i publikumskatalogen."
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
+msgstr "Tillat"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
-msgstr ""
+msgid ""
+"opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
+"items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
+"avoided if your collection has a large number of items."
+msgstr ""
+"lånerne å se en liste over de mest utlånte dokumentene i OPACen. Denne "
+"funksjonen er delvis eksperimentell og bør unngås for samlinger med et stort "
+"antall eksemplarer."
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via "
+"the OPAC."
+msgstr "nye lånere å registrere seg selv via publikumskatalogen."
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following "
+"additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is "
+"allowed ):"
+msgstr ""
+"Vis følgende ekstra meldinger til nye lånere som registrerer seg selv via "
+"publikumskatalogen (du kan bruke HTML):"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns "
+"with |)"
+msgstr "(skill kolonner med tegnet «|»)"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
+"href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>"
+"database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
+msgstr ""
+"De følgende  <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
+"target='blank'>database-kolonnene</a> må fylles ut i skjemaet for "
+"egenregistrering av lånere:"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with "
+"|)"
+msgstr "(skill kolonner med tegnet «|»)"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
+"href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>"
+"database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
+msgstr ""
+"Følgende  <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
+"target='blank'>database-kolonner</a> skal ikke vises i skjemaet for "
+"egenregistrering av lånere:"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
+msgstr "Bruk låntagerkategorien"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
+"category for patrons registered via the OPAC."
+msgstr ""
+"som standard kategori for nye lånere som har registrert seg selv i "
+"publikumskatalogen."
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
+"registered via the OPAC, but not yet verified after"
+msgstr ""
+"Slett lånere som har registrert seg via publikumskatalogen, men som ikke har "
+"verifiset registreringen, etter"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
+msgstr "dager."
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
+msgstr "Ikke krev"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
+msgstr "krev"
+
+# OPAC > Self Registration
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron "
+"verify his or herself via email."
+msgstr ""
+"at en låner som har registrert seg selv via publikumskatalogen må verifisere "
+"registreringen ved hjelp av e-post."
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
+msgstr "Slå av"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
+msgstr "Slå på"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
+msgstr "visningen av «Dagens sitat» på publikumskatalogens forside"
 
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
-msgstr ""
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
+msgstr "Tillat"
 
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
-msgstr ""
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
 
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results."
-msgstr ""
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
+msgstr "lånerne å utføre reservasjoner i OPACen."
 
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
-msgstr ""
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
+msgstr "Ikke avgrens"
 
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
-msgstr ""
+# OPAC > Policy
+msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
+msgstr "Avgrens"
 
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
-msgstr ""
+# OPAC > Policy
+msgid ""
+"opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
+"registered at."
+msgstr "lånernes søk til det biblioteket de er registrert ved."
 
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
-msgstr ""
+# OPAC > Shelf Browser
+msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
+msgstr "Ikke bruk"
 
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of all pages on the OPAC (generally navigation links):"
+# OPAC > Shelf Browser
+msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
+msgstr "Bruk"
+
+# OPAC > Shelf Browser
+msgid ""
+"opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
+"for the shelf browser."
+msgstr "eksemplarets samlingskode ved valg av eksemplarer til hylleviseren."
+
+# OPAC > Shelf Browser
+msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
+msgstr "Ikke bruk"
+
+# OPAC > Shelf Browser
+msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
+msgstr "Bruk"
+
+# OPAC > Shelf Browser
+msgid ""
+"opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
+"items for the shelf browser."
 msgstr ""
+"eksemplarets eierbibliotek når det skal finnes eksemplarer til \"Bla i "
+"hylla\"-funksjonen."
 
-# OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
+# OPAC > Shelf Browser
+msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
+msgstr "Ikke bruk"
+
+# OPAC > Shelf Browser
+msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
+msgstr "Bruk"
+
+# OPAC > Shelf Browser
+msgid ""
+"opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
+"the shelf browser."
 msgstr ""
+"eksemplarets plassering når dokumenter skal velges ut til funksjonen Bla i "
+"hylla."
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
+msgstr "fornavn"
 
-# OPAC > Privacy
-msgid "opac.pref#OpacPrivacy# Allow"
-msgstr ""
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
+msgstr "fornavn og initial fra etternavn"
 
-# OPAC > Privacy
-msgid "opac.pref#OpacPrivacy# Don't allow"
-msgstr ""
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
+msgstr "fullt navn"
 
-# OPAC > Privacy
-msgid "opac.pref#OpacPrivacy# patrons to opt-in/opt-out of saving their reading/circulation history."
-msgstr ""
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
+msgstr "ertternavn"
 
-# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
-msgstr ""
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
+msgstr "ikke noe navn"
 
-# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
-msgstr ""
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
+msgstr "til den som har lagt inn en kommentar i publikumskatalogen."
 
-# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
-msgstr ""
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
+msgstr "brukernavn"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
+msgstr "Skjul"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
+msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
 msgstr ""
+"bilde av den som har lagt inn en kommentar i OPACen (basert på den eksterne "
+"tjenesten Gravatar)."
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
+msgstr "Slå av"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
+msgstr "Slå på"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
+msgstr "lenker til sosiale nettverk i detaljvisninger i publikumskatalogen"
 
-# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
-msgstr ""
+# OPAC > Privacy
+msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
+msgstr "Ikke registrer"
 
-# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
-msgstr ""
+# OPAC > Privacy
+msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
+msgstr "Registrer"
 
-# OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
-msgstr ""
+# OPAC > Privacy
+msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
+msgstr "Registrer anonymt"
+
+# OPAC > Privacy
+msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
+msgstr "lenker som lånerne klikker på"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke vis"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
-msgstr ""
+msgstr "tapte eksemplarer i trefflister og detaljvisninger."
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
+msgstr "Vis"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
+msgstr "poster i RSS-strømmer."
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
-msgstr ""
-
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
-msgstr ""
-
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# on all pages in the OPAC (leave blank to disable)."
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
+msgstr "Tillat"
 
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
-msgstr ""
+# OPAC > Features
+msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
 
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
-msgstr ""
+# OPAC > Features
+msgid ""
+"opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
+"OPAC."
+msgstr "lånere å lagre poster i en midlertidig \"handlekurv\" i OPACen."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
+msgstr "Inkluder det ekstra CSS stilarket"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
-msgstr ""
+msgid ""
+"opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the "
+"default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
+"local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
+"lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the "
+"file should be in the css subdirectory for each active theme and language "
+"within the Koha templates directory. A full local path is expected to start "
+"from your HTTP document root."
+msgstr ""
+"for å overstyre spesifikke stiler fra standard CSSen. La feltet stå tomt for "
+"å bruke standard CSS. Legg inn bare et filnavn, en full filsti eller en "
+"komplett URL som starter med <code>http://</code> (dersom fila ligger på en "
+"annen server). NB! Dersom du bare legger inn et filnavn, må denne fila "
+"foreligge i mappa «css» i alle aktive temaer og språk i Koha sin mal-mappe. "
+"En full, lokal filsti forventes å starte ved rota for HTTP-dokumenter."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
-msgstr ""
+msgid ""
+"opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages "
+"in the OPAC:"
+msgstr "Inkluder følgende HTML-kodede tekst nederst på alle sider i OPACen:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to select their language on the OPAC."
-msgstr ""
+msgid ""
+"opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages "
+"in the OPAC:"
+msgstr "Inkluder følgende HTML-kodede tekst øverst på alle sider i OPACen:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet <!-- TMPL_VAR NAME=\"opacthemelang\" -->/css/"
-msgstr ""
+msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
+msgstr "Bruk CSS-stilarket"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default (leave blank to disable)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
+"default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
+"full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
+"file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
+"filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
+"and language within the Koha templates directory. A full local path is "
+"expected to start from your HTTP document root."
+msgstr ""
+"på alle sider i publikumskatalogen, i stedet for den vanlige CSSen (som "
+"brukes om dette feltet står tomt). Legg inn bare et filnavn, en full filsti "
+"eller en komplett URL som starter med <code>http://</code> (dersom fila "
+"ligger på en annen server). NB! Dersom du bare legger inn et filnavn, må "
+"denne fila foreligge i mappa «css» i alle aktive temaer og språk i Koha sin "
+"mal-mappe. En full, lokal filsti forventes å starte ved rota for "
+"HTTP-dokumenter."
 
-# OPAC > Features
+# OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
-# OPAC > Features
+# OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tillat"
 
-# OPAC > Features
-msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
+# OPAC > Privacy
+msgid ""
+"opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out "
+"in the past."
 msgstr ""
+"lånere å se sin egen lånehistorikk. Lagring av historikken er ikke avhengig "
+"av denne innstillingen."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
-msgstr ""
-
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
-msgstr ""
-
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opacstylesheet# Use the remote CSS stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk bildet"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opacstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
+msgid ""
+"opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If "
+"this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize "
+"the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
 msgstr ""
+"øverst på alle sidene i OPACen, i stedet for Koha-logoen. Dersom bildet har "
+"andre dimensjoner enn Koha-logoen må du tilpasse CSS-stilarkene. (Legg inn en "
+"komplett URL som starter med <code>http://</code>.)"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk temaet"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "på OPACen."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the "
+"OPAC:"
+msgstr "Inkluder følgende JavaScript-kode på alle sider i OPACen:"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
-msgstr ""
+msgid ""
+"opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
+msgstr "lånere å logge inn på sin egen konto i OPACen."
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "lånere å legge inn kommentarer på poster i OPACen."
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # OPAC > Policy
 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or "
+"show branch names with callnumbers."
 msgstr ""
+"lånere å velge bibliotek i OPAC eller vis navn på bibliotek med hyllesignatur."
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "lånere å legge inn inkjøpsforslag i OPACen."
+
+# Patrons
+msgid "patrons.pref"
+msgstr "Lånere"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
-msgstr ""
+msgstr "generelle lånertyper"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
-msgstr ""
+msgstr "spesifikke kategorier"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
-msgstr ""
+msgstr "under menyen \"Ny låner\"."
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke send"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
-msgstr ""
+msgstr "Send"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# alternate"
+msgid ""
+"patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
+"account details."
 msgstr ""
+"en e-post til lånere med detaljer om deres konto når kontoen opprettes."
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details at their"
-msgstr ""
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
+msgstr "Bruk"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# email address."
-msgstr ""
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
+msgstr "alternativ"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# first valid"
-msgstr ""
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
+msgstr "kortnummer som"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# home"
-msgstr ""
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
+msgstr "første gyldige"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# work"
-msgstr ""
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
+msgstr "hjemme"
+
+# Patrons
+msgid ""
+"patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
+"emails."
+msgstr "e-postadresse ved utsending av e-post."
+
+# Patrons
+msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
+msgstr "arbeid"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
+msgstr "(adskill kolonner med tegnet \"|\")"
+
+# Patrons
+msgid ""
+"patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a "
+"href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>"
+"database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
 msgstr ""
+"Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
+"target='blank'>database-kolonner</a> må fylles ut i skjemaet for registrering "
+"av lånere:"
+
+# Patrons
+msgid ""
+"patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new "
+"expiry date on"
+msgstr "Når lånere fornyes skal den nye forfallsdatoen baseres på"
+
+# Patrons
+msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
+msgstr "dagens dato"
+
+# Patrons
+msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
+msgstr "utløpsdato for gjeldende medlemsskap."
+
+# Patrons
+msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
+msgstr "(skill kolonner med tegnet \"|\")"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following database columns must be filled in on the patron entry screen:"
+msgid ""
+"patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a "
+"href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>"
+"database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
 msgstr ""
+"Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
+"target='blank'>database-kolonner</a> skal ikke vises i skjemaet for "
+"registrering av lånere:"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
-msgstr ""
+msgstr "(skill valgene med tegnet \"|\")"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
+msgstr "Lånere kan ha følgende titler:"
+
+# Patrons
+msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
+msgstr "Lånekortnummer må være"
+
+# Patrons
+msgid ""
+"patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
+"BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
+"defaults to one."
 msgstr ""
+"Dersom «cardnumber» er med i lista i BorrowerMandatoryField, er "
+"minimumslengden 1, dersom ikke noe annet er angitt her."
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
+msgid ""
+"patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
+"number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., "
+"'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
 msgstr ""
+"tegn. Lengden kan være ett enkelt tall for å angi en absolutt lengde, et "
+"spenn adskilt med komma (feks «8,12»), eller et maksimum uten et minimum "
+"(feks «,12»)"
+
+# Patrons
+msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
+msgstr "Tillat"
+
+# Patrons
+msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Patrons
+msgid ""
+"patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
+"arbitrary files to a borrower record."
+msgstr "at vilkårlige filer lastes opp og knyttes til en låner."
+
+# Patrons
+msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
+msgstr "Tillat"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they recive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
+msgid ""
+"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices "
+"they receive and when they receive them. Note that this only applies to "
+"certain kinds of notices."
 msgstr ""
+"lånere å velge hvilke meldinger de mottar og når de mottar dem. Merk at dette "
+"bare gjelder noen typer meldinger."
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke slå på"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Slå på"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
+msgid ""
+"patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
+"custom attributes on patrons."
 msgstr ""
+"søking, redigering og visning av lokalt definerte egenskaper for lånere."
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#MaxFine# <!-- TMPL_VAR NAME=\"local_currency\" -->."
+msgid ""
+"patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
+"specified in the circulation rules matrix."
 msgstr ""
+"La feltet stå tomt dersom du ikke ønsker noen begrensning. Øvre grense for "
+"enkelte eksmeplarer spesifiseres i systemet for sirkulasjonsregler."
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for a specific checkout will only go up to"
-msgstr ""
+msgid ""
+"patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
+msgstr "Forsinkelsesgebyret for alle lån begrenses oppad til"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
+msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
+msgstr "[% local_currency %]."
+
+# Patrons
+msgid ""
+"patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to "
+"expire or has expired"
 msgstr ""
+"Vis en merknad dersom låneren er i ferd med å gå ut på dato eller har gått ut "
+"på dato"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
-msgstr ""
+msgstr "dager på forhånd."
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
-msgstr ""
+msgstr "Vis som standard"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "lånere pr side som standard i det interne grensesnittet"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk driveren SMS::Send::"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
-msgstr ""
+msgstr "for å sende tekstmeldinger."
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
-msgstr ""
+msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
+msgstr "(skill felter med tegnet «|»)"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
+msgid ""
+"patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
+"database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
 msgstr ""
+"Vis følgende kolonner fra tabellen for eksemplarer i statistikk-fanen knyttet "
+"til en låner: "
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
-msgstr ""
+msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
+msgstr "Slå av"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |)"
-msgstr ""
+msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
+msgstr "Slå på"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
+msgid ""
+"patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
+"using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
+"supported)."
 msgstr ""
+"telefonmeldinger til lånere via «Talking Tech i-tiva». (Støtter foreløpig "
+"purringer, forhåndsvarsler og reservasjonsmeldinger. Krever abonnement.)"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
-msgstr ""
+msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
+msgstr "Sett"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
-msgstr ""
+msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
+msgstr "Ikke sett"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
+msgid ""
+"patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
+"addition screen to the next available card number (for example, if the "
+"largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
+"default to 26345000012942)."
 msgstr ""
+"standard lånekortnummer i skjemaet for registrering av nye lånere til neste "
+"ledige nummer. (For eksempel: dersom det høyeste nummeret som er i bruk er "
+"26345000012941 så vil feltet forslå 26345000012942.)"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
+msgid ""
+"patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
+"Leave empty to deactivate"
 msgstr ""
+"(skill valgene med tegnet \"|\"). La feltet stå tomt for å ikke aktivere."
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
-msgstr ""
+msgid ""
+"patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
+"they guarantee:"
+msgstr "Garantister kan ha følgende forhold til den de garanterer for:"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
-msgstr ""
+msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
+msgstr "Bruk"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
-msgstr ""
+msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
+msgstr "Ikke bruk"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
+msgid ""
+"patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the "
+"Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
 msgstr ""
+"Katipo-format på lånekortnummer. Dette overstyrer <code>autoMemberNum</code> "
+"dersom det slås på."
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
-msgstr ""
+msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# Patrons
+msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
+msgid ""
+"patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout "
+"history (it is stored regardless)."
 msgstr ""
+"ansatte å se lånehistorikken til lånere. (Historikken lagres uavhengig av "
+"denne innstillingen.)"
+
+# Patrons
+msgid ""
+"patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be "
+"at least"
+msgstr "Passord for ansatte og lånere må være minst"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
-msgstr ""
+msgstr "tegn lange."
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
-msgstr ""
+msgstr "Tillat"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke tillat"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
-msgstr ""
+msgid ""
+"patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the "
+"staff client."
+msgstr "opplasting og visning av bilder av lånere i det interne grensesnittet."
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
-msgstr ""
+msgstr "Lagre og vis"
 
 # Patrons
 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke lagre og vis"
 
 # Patrons
-msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
-msgstr ""
+msgid ""
+"patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
+msgstr "etternavn med store bokstaver."
+
+# Searching
+msgid "searching.pref"
+msgstr "Søking"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref Features"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskaper"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref Results Display"
-msgstr ""
+msgstr "Visning av treff"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref Search Form"
-msgstr ""
+msgstr "Søkeskjema"
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show checkboxes to search by"
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
+"French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
 msgstr ""
+"For eksempel, for å avgrense til fransk og italiensk, legg inn «ita|fre»"
+
+# Searching > Search Form
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
+"values with | or ,)."
+msgstr "ISO 639-2 språkkoder (skill verdier med «|» eller «,»)."
+
+# Searching > Search Form
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
+"advanced search drop-down to the"
+msgstr "Avgrens språkene som vises i nedtrekksmenyen i avansert søk til"
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# collection code"
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
+"types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) "
+"and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
 msgstr ""
+"<em>Tilgjengelige verdier</em>: Dokumenttyper (<strong>itemtypes</strong>), "
+"samlingskoder (<strong>ccode</strong>) og hylleplassering (<strong>loc<"
+"/strong>)."
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# itemtype"
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced "
+"search for limiting searches on the"
 msgstr ""
+"Vis faner i publikumskatalogen og det interne, avanserte søket for å avgrense "
+"søk etter"
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# on the OPAC and staff advanced search pages."
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
+"appear in the order listed.<br/>"
 msgstr ""
+"felter (skill verdier med tegnet \"|\"). Fanene vises i rekkefølgen de listes "
+"opp i.<br/>"
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
+msgstr "Vis fasetter for "
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
+msgstr "både hjemmebibliotek og midlertidig bibliotek "
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
+msgstr "midlertidig bibliotek"
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
+msgstr "hjemmebibliotek"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#NoZebra# Don't use"
-msgstr ""
+msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
+msgstr "Ikke behold"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#NoZebra# Use"
+msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
+msgstr "Behold"
+
+# Searching > Features
+msgid ""
+"searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
+msgstr "søkehistorikk i det interne grensesnittet."
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
+msgstr "Begrens lengden på fasetter til"
+
+# Searching > Results Display
+msgid ""
+"searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
+"interface."
+msgstr "tegn, i publikumsktalogen og det interne grensesnittet."
+
+# Searching > Features
+msgid ""
+"searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) "
+"headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex "
+"your bibliographic database when changing this preference."
 msgstr ""
+"<i>se</i> (ikke foretrukket form) henvisninger i bibliografiske søk. NB! Du "
+"må indeksere hele databasen på nytt dersom du endrer denne innstillingen."
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#NoZebra# the Zebra search engine. Searches are very slow on even modest sized collections when Zebra is off."
+msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
+msgstr "Ikke inkluder"
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
+msgstr "Inkluder"
+
+# Searching > Search Form
+msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
+msgstr "Som standard"
+
+# Searching > Search Form
+msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
+msgstr "ikke bruk"
+
+# Searching > Search Form
+msgid ""
+"searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
+"callnumber and standard number staff client searches"
 msgstr ""
+"operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standard nummer (feks "
+"ISBN, ISSN) i de interne delene av Koha"
+
+# Searching > Search Form
+msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
+msgstr "bruk"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
-msgstr ""
+msgstr "Vis"
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's branch, location and call number in OPAC search results."
+msgid ""
+"searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
+"number in OPAC search results."
+msgstr ""
+"et eksemplars bibliotek, plassering og hyllesignatur i trefflister i "
+"publikumskatalogen."
+
+# Searching > Search Form
+msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
+msgstr "Som standard"
+
+# Searching > Search Form
+msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
+msgstr "ikke bruk"
+
+# Searching > Search Form
+msgid ""
+"searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
+"callnumber and standard number OPAC searches"
 msgstr ""
+"operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standard nummer (feks "
+"ISBN, ISSN) i de publikumskatalogen"
+
+# Searching > Search Form
+msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
+msgstr "bruk"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
-msgstr ""
+msgstr ","
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
-msgstr ""
+msgid ""
+"searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
+"OPAC by"
+msgstr "Sorter som standard trefflister i OPACen"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
-msgstr ""
+msgstr "stigende."
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
-msgstr ""
+msgstr "etter forfatter"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
-msgstr ""
+msgstr "hyllesignatur"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
-msgstr ""
+msgstr "dato lagt til"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
-msgstr ""
+msgstr "publiseringsdato"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
-msgstr ""
+msgstr "synkende."
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
-msgstr ""
+msgstr "fra A til Å"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
-msgstr ""
+msgstr "fra Å til A"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
-msgstr ""
+msgstr "relevans"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
-msgstr ""
+msgstr "tittel"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
-msgstr ""
+msgstr "totalt antall utlån"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
-msgstr ""
+msgstr "Som standard, vis"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
-msgstr ""
+msgstr "treff per side i OPACen."
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke bruk"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
+msgid ""
+"searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
+"OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
 msgstr ""
+"PazPar2 for å gruppere lignende treff i OPACen. Dette forutsetter at PazPar2 "
+"er satt opp og i drift."
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
+msgid ""
+"searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
+"so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
 msgstr ""
+"<br />(Tegnet \"*\" brukes slik:: <cite>lund*</cite> eller <cite>*hund</cite>"
+".)"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
+msgid ""
+"searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
+"example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>"
+")"
 msgstr ""
+"Søk med automatisk høyretrunkering. (Søk etter <cite>lun</cite> vil gi treff "
+"på <cite>lunge</cite> og <cite>lunde</cite>.)"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
-msgstr ""
+msgstr "automatisk"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
-msgstr ""
+msgstr "bare ved bruk av *"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke forsøk"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
-msgstr ""
+msgstr "Forsøk"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
+msgid ""
+"searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
+"example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> "
+"and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
 msgstr ""
+"å gi treff på ord med lignende skrivemåte (for eksepel vil et søk etter <cite>"
+"flang</cite> også gi treff på <cite>flange</cite> og <cite>fang</cite>. NB! "
+"Forutsetter søking med Zebra.)"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Don't ignore"
-msgstr ""
+msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
+msgstr "Ikke forsøk"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# Ignore"
-msgstr ""
+msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
+msgstr "Forsøk"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryRemoveStopwords# stopwords specified in Koha when searching. (Only applies when Zebra is off)."
+msgid ""
+"searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
+"(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>"
+"enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
 msgstr ""
+"å gi treff på ord med samme stamme (for eksempel vil et søk etter <cite>"
+"enabling</cite> også gi treff på <cite>enable</cite> og <cite>enabled</cite>. "
+"NB! Krever at Zebra er slått på)."
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
-msgstr ""
+msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
+msgstr "Slå av"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
-msgstr ""
+msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
+msgstr "Slå på"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
+"(REQUIRES ZEBRA)."
+msgstr "rangering av treff etter relevans. NB! Krever at Zebra er slått på."
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
-msgstr ""
+msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
+msgstr "Ikke tving"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
-msgstr ""
+msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
+msgstr "Tving"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
+msgid ""
+"searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff "
+"Client to search only for complete-subfield matches."
 msgstr ""
+"emnestrenger i OPACen og det interne grensesnittet til å søke etter komplette "
+"emnestrenger."
 
-# Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#XSLTDetailsDisplay# Show item details pages in the staff client"
-msgstr ""
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
+msgstr "Ikke inkluder"
 
-# Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#XSLTDetailsDisplay# normally."
-msgstr ""
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
+msgstr "Inkluder"
 
-# Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#XSLTDetailsDisplay# using XSLT stylesheets."
-msgstr ""
+# Searching > Features
+msgid ""
+"searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
+"by clicking on subject tracings."
+msgstr "underinndelinger for søk som genereres ved å klikke på emner."
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#XSLTResultsDisplay# Show biblio records on result page in the staff client"
-msgstr ""
+msgid ""
+"searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
+"separator for UNIMARC authors facets"
+msgstr "Bruk følgende tekst som separator for forfatterfasetter i UNIMARC"
 
-# Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#XSLTResultsDisplay# normally."
+# Searching > Features
+msgid ""
+"searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not "
+"affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
+"activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
+"for Koha to figure this out on its own."
 msgstr ""
+"ICU Zebra-indeksering. NB: Denne innstillingen påvirker ikke hvordan Zebra "
+"indekserer poster, den skal bare brukes for å fortelle Koha at du har "
+"aktivisert ICU-indeksering dersom du faktisk har gjort dette, siden Koha ikke "
+"kan finne ut dette på egen hånd."
 
-# Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#XSLTResultsDisplay# using XSLT stylesheets."
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
+msgstr "Bruker ikke"
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#UseICU# Using"
+msgstr "Bruker"
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
+msgstr "Ikke prøv"
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
+msgstr "Prøv"
+
+# Searching > Features
+msgid ""
+"searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing "
+"queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have "
+"QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
 msgstr ""
+"å bruke QueryParser-modulen for tolking av søk. NB! Å slå dette på vil ikke "
+"ha noen virkning dersom QueryParser ikke er installert, og alt vil fortsette "
+"å fungere som normalt."
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
-msgstr ""
+msgstr ","
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
-msgstr ""
+msgid ""
+"searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff "
+"client by"
+msgstr "Som standard, sorter treff i det interne grensesnittet"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
-msgstr ""
+msgstr "stigende."
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
-msgstr ""
+msgstr "forfatter"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
-msgstr ""
+msgstr "hyllesignatur"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
-msgstr ""
+msgstr "dato lagt til"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
-msgstr ""
+msgstr "publiseringsdato"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
-msgstr ""
+msgstr "synkende"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
-msgstr ""
+msgstr "fra A til Å"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
-msgstr ""
+msgstr "fra Å til A"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
-msgstr ""
+msgstr "relevans"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
-msgstr ""
+msgstr "tittel"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
+msgstr "totalt antall utlån"
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# Searching > Results Display
+msgid ""
+"searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
+"numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
+"Applies to OPAC and staff interface."
 msgstr ""
+"antall sammen med fasetter. Relevansen til disse nummerne avhenger av verdien "
+"til systempreferansen maxRecordsForFacets. Gjelder både OPACen og det interne "
+"grensesnittet."
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
+msgid ""
+"searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
+"advanced search pages."
 msgstr ""
+"\"Flere valg\" på sidene for avansert søk i OPACen og det interne "
+"grensesnittet."
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
-msgstr ""
+msgstr "Som standard,"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
-msgstr ""
+msgstr "ikke vis"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
-msgstr ""
+msgstr "vis"
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
+msgstr "Vis opp til"
+
+# Searching > Results Display
+msgid ""
+"searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
+msgstr "eksemplarer per post i trefflister"
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
+msgstr "Bygg fasetter basert på"
+
+# Searching > Results Display
+msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
+msgstr "poster fra trefflista."
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
-msgstr ""
+msgstr "Som standard, vis"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
-msgstr ""
+msgstr "treff per side i det interne grensesnittet."
+
+# Serials
+msgid "serials.pref"
+msgstr "Periodika"
+
+# Serials
+msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
+msgstr "Vis"
+
+# Serials
+msgid ""
+"serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
+"OPAC."
+msgstr "tidligere hefter fra et periodikum i OPACen."
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke legg til"
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
+msgid ""
+"serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its "
+"attached serial is renewed."
 msgstr ""
+"et forslag til en bibliografisk post når det tilknyttede periodikumet fornyes."
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke reserver"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
-msgstr ""
+msgstr "Reserver"
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
-msgstr ""
+msgid ""
+"serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
+"a routing list."
+msgstr "mottatte hefter dersom de står på en sirkulasjonsliste."
+
+# Serials
+msgid ""
+"serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
+msgstr "Inkluder følgende i alle sirkulasjonslister:"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
-msgstr ""
+msgstr "Ikke legg til"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
-msgstr ""
+msgstr "mottatte hefter i sirkulasjonslista."
 
-# Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref Appearance"
-msgstr ""
+# Serials
+msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
+msgstr "Vis"
 
-# Staff Client > Options
-msgid "staff-client.pref Options"
+# Serials
+msgid ""
+"serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
+"staff client."
+msgstr "tidligere hefter fra et periodikum i det interne grensesnittet."
+
+# Serials
+msgid ""
+"serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not "
+"be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
 msgstr ""
+"Liste med felt som ikke skal endres når et abonnement kopieres (adskilt med "
+"vertikal linje, \"|\")"
 
-# Staff Client > Options
-msgid "staff-client.pref#HidePatronName# Don't show"
+# Serials
+msgid ""
+"serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
+"for a bibliographic record, preselect"
 msgstr ""
+"Når abonnementsinformasjonen for en bibliografisk post skal vises, "
+"forhåndsvelg"
 
-# Staff Client > Options
-msgid "staff-client.pref#HidePatronName# Show"
+# Serials
+msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
+msgstr "kort historikk"
+
+# Serials
+msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
+msgstr "full historikk"
+
+# Serials
+msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
+msgstr "visning av periodikaeksemplarer"
+
+# Serials
+msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
+msgstr "Fanen for beholdning"
+
+# Serials
+msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
+msgstr "Fanen for periodikasamling"
+
+# Serials
+msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# Serials
+msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
+msgstr "Fanen for abonnement"
+
+# Serials
+msgid ""
+"serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please "
+"note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
 msgstr ""
+"som standard fane for periodika i OPACen. NB! Fanen for periodikasamling "
+"fungerer foreløpig bare for UNIMARC."
+
+# Staff Client
+msgid "staff_client.pref"
+msgstr "Intnernt grensesnitt"
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid "staff_client.pref Appearance"
+msgstr "Utseende"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff-client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref Options"
+msgstr "Valgmuligheter"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref#IntranetNav# Show the following HTML in the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
+msgid ""
+"staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for "
+"future use, Results XSLT not functional at this time)."
 msgstr ""
+"Både trefflister og detaljvisninger (til fremtidig bruk, XSLT for trefflister "
+"fungerer foreløpig ikke)."
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
+msgstr "Bare detaljvisning"
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid ""
+"staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
+"image on: "
+msgstr "Vis URIen i 856$u som et bilde på: "
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
+msgstr "Hverken detaljvisning eller treffliste"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
+msgid ""
+"staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option "
+"must be turned on."
+msgstr "NB! Det tilsvarende XSLT-valget må være slått på."
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid ""
+"staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results "
+"XSLT not functional at this time)."
 msgstr ""
+"Trefflister (til fremtidig bruk, XSLT for trefflister fungerer foreløpig "
+"ikke)."
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
+msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
+msgstr "Vis"
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid ""
+"staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type "
+"icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
 msgstr ""
+"ikoner for format, målgruppe og materialtype i XSLT-visning av MARC21, på "
+"trefflister og detalvisninger, i de interne delene av Koha."
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff-client.pref#intranetbookbag# Don't show"
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff-client.pref#intranetbookbag# Show"
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff-client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
+msgid ""
+"staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
+"checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
 msgstr ""
+"navnet til lånere som har lånt eller reservert dokumenter i detaljvisninger "
+"eller \"Reserver\"-skjermen."
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
+msgstr "Bruk bildet"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This "
+"should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
 msgstr ""
+"som favicon for det interne grensesnittet. (Dette må være en komplett URL som "
+"starter med <code>http://</code>.)"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
+"More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of "
+"links or blank):"
 msgstr ""
+"Vis følgende HTML-kodede tekst til venstre for \"Mer\"-menyen på toppen av "
+"alle de interne sidene (må være en liste med lenker eller tom):"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
+"printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with "
+"Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
 msgstr ""
+"Bruk følgende JavaScript-kode for å skrive ut kvitteringer. Definer som et "
+"minimum funksjonen printThenClose(). For bruk med feks Firefox PlugIn "
+"jsPrintSetup, se http://jsprintsetup.mozdev.org/"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:"
-msgstr ""
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in "
+"the staff client:"
+msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det interne grensesnittet:"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own "
+"column on the main page of the staff client:"
 msgstr ""
+"Vis følgende HTML-kodede tekst i en egen kolonne på forsiden i det interne "
+"grensesnittet:"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref#staffClientBaseURL# ."
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
+msgstr "Inkluder stilarket"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
+msgid ""
+"staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a "
+"complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
 msgstr ""
+"i kvitteringer for sirkulasjon og reservasjoner. (Dette må være en komplett "
+"URL og starte med <code>http://</code>.)"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref#template# Use the"
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref#template# theme on the staff interface."
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
+msgstr "Vis"
 
-# Staff Client > Options
-msgid "staff-client.pref#viewISBD# Allow"
+# Staff Client > Appearance
+msgid ""
+"staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a "
+"href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such "
+"as lost statuses and locations) in search results."
 msgstr ""
+"bilder for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autoriserte "
+"verdier</a> (som tapt-status og plassering) i trefflister."
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff-client.pref#viewISBD# Don't allow"
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
+msgstr "Slå av"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff-client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
+msgstr "Slå på"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff-client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
-msgstr ""
+msgid ""
+"staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail "
+"page."
+msgstr "valg av eksemplar i detaljvisning. "
 
-# Staff Client > Options
-msgid "staff-client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
-msgstr ""
+# Staff Client > Appearance
+msgid ""
+"staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
+"class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">"
+"Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" "
+"class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" "
+"data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path "
+"to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific "
+"stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
+"language"
+msgstr ""
+"<br />Valgmuligheter:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
+"data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for \"uten "
+"XSLT\"</li><li>legg inn \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
+"data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for "
+"standard XSLT</li><li>legg inn en filsti for å definere din egen "
+"XSLT-visning</li><li>legg inn en URL for å bruke en ekstern XSLT-fil.</li><"
+"/ul>{langcode} vil bli erstattet med den språkkoden som til en hver tid er "
+"valgt i grensesnittet"
 
-# Staff Client > Options
-msgid "staff-client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
+# Staff Client > Appearance
+msgid ""
+"staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client "
+"using XSLT stylesheet at: "
+msgstr "Vis detaljvisning i det interne grensesnittet med XSLT stilark: "
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid ""
+"staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
+"class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">"
+"Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" "
+"class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" "
+"data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path "
+"to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific "
+"stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
+"language"
+msgstr ""
+"<br />Valgmuligheter:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
+"data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for \"uten "
+"XSLT\"</li><li>legg inn \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
+"data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for "
+"standard XSLT</li><li>legg inn en filsti for å definere din egen "
+"XSLT-visning</li><li>legg inn en URL for å bruke en ekstern XSLT-fil.</li><"
+"/ul>{langcode} vil bli erstattet med den språkkoden som til en hver tid er "
+"valgt i grensesnittet"
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid ""
+"staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client "
+"using XSLT stylesheet at: "
+msgstr "Vis trefflister i det interne grensesnittet med XSLT stilark: "
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
+msgstr "Bruk include-filer fra mappa"
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid ""
+"staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
+"instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
 msgstr ""
+"i mal-mappa, i stedet for mappa <code>includes/</code>. (La feltet stå tomt "
+"for å ikke aktivisere.)"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff-client.pref#viewMARC# Allow"
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
+msgstr "Ikke vis"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff-client.pref#viewMARC# Don't allow"
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
+msgstr "Vis"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff-client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
+msgstr "handlekurven i det interne grensesnittet."
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
-msgstr ""
+msgid ""
+"staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
+"stylesheet"
+msgstr "Inkluder det ekstra CSS stilarket"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
-msgstr ""
+msgid ""
+"staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
+"from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
+"a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
+"the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
+"filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
+"and language within the Koha templates directory. A full local path is "
+"expected to start from your HTTP document root."
+msgstr ""
+"for overstyring av standard stilsett. La feltet stå tomt for å ikke benytte "
+"denne muligheten. Legg inn et filnavn, en komplett lokal fil-sti eller en URL "
+"som starter med <code>http://</code> dersom fila ligger på en annen server. "
+"Legg merke til at dersom du bare legger inn et filnavn må fila ligge i mappa "
+"«css» under alle aktive tema og språk i Koha sin mal-mappe. En lokal fil-sti "
+"må starte ved dokument-rota for HTTP. "
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff-client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
-msgstr ""
+msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
+msgstr "Bruk CSS stilarket"
 
-# Web Services > OAI-PMH
-msgid "web-services.pref OAI-PMH"
-msgstr ""
+# Staff Client > Appearance
+msgid ""
+"staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, "
+"instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a "
+"filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://<"
+"/code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just "
+"enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active "
+"theme and language within the Koha templates directory. A full local path is "
+"expected to start from your HTTP document root."
+msgstr ""
+"på alle sider i det interne grensesnittet, i stedet for standard CSS. La "
+"feltet stå tomt for å ikke benytte denne muligheten. Legg inn et filnavn, en "
+"komplett lokal fil-sti eller en URL som starter med <code>http://</code> "
+"dersom fila ligger på en annen server. Legg merke til at dersom du bare "
+"legger inn et filnavn må fila ligge i mappa «css» under alle aktive tema og "
+"språk i Koha sin mal-mappe. En lokal fil-sti må starte ved dokument-rota for "
+"HTTP. "
 
-# Web Services > OAI-PMH
-msgid "web-services.pref## . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
+# Staff Client > Appearance
+msgid ""
+"staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all "
+"pages in the staff client:"
 msgstr ""
+"Inkluder denne JavaScript-koden på alle sidene i det interne grensesnittet:"
 
-# Web Services > OAI-PMH
-msgid "web-services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
-msgstr ""
+# Staff Client > Appearance
+msgid ""
+"staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in "
+"the URL."
+msgstr "Ikke ta med den avsluttende skråstreken i URLen."
 
-# Web Services > OAI-PMH
-msgid "web-services.pref#OAI-PMH# Disable"
-msgstr ""
+# Staff Client > Appearance
+msgid ""
+"staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
+msgstr "Det interne grensesnittet har adressen http://"
 
-# Web Services > OAI-PMH
-msgid "web-services.pref#OAI-PMH# Enable"
-msgstr ""
+# Staff Client > Appearance
+msgid "staff_client.pref#template# Use the"
+msgstr "Bruk temaet"
 
-# Web Services > OAI-PMH
-msgid "web-services.pref#OAI-PMH# Koha's"
-msgstr ""
+# Staff Client > Appearance
+msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
+msgstr "på det interne grensesnittet."
 
-# Web Services > OAI-PMH
-msgid "web-services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
-msgstr ""
+# Staff Client > Options
+msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
+msgstr "Tillat"
 
-# Web Services > OAI-PMH
-msgid "web-services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
-msgstr ""
+# Staff Client > Options
+msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
 
-# Web Services > OAI-PMH
-msgid "web-services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
-msgstr ""
+# Staff Client > Options
+msgid ""
+"staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff "
+"client."
+msgstr "ansatte å se poster i ISBD-format i det interne grensesnittet."
+
+# Staff Client > Options
+msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
+msgstr "Tillat"
 
-# Web Services > OAI-PMH
-msgid "web-services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
+# Staff Client > Options
+msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Staff Client > Options
+msgid ""
+"staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form "
+"on the staff client."
 msgstr ""
+"ansatte å se poster i MARC-format med fortekster i det interne grensesnittet."
+
+# Staff Client > Options
+msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
+msgstr "Tillat"
+
+# Staff Client > Options
+msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
+msgstr "Ikke tillat"
+
+# Staff Client > Options
+msgid ""
+"staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the "
+"staff client."
+msgstr "ansatte å se poster i rent MARC-format i det interne grensesnittet."
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
+msgstr "Bruk Yahoo UI-bibliotekene"
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid ""
+"staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your "
+"servers)."
+msgstr "fra Yahoos egne servere (mindre belastning på din server)."
+
+# Staff Client > Appearance
+msgid ""
+"staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet "
+"goes down)."
+msgstr "som følger med Koha (raskere, vil fungere uten Internett-forbindelse)."
+
+# Tools
+msgid "tools.pref"
+msgstr "Verktøy"
+
+# Tools
+msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
+msgstr "Behandle opp til"
+
+# Tools
+msgid ""
+"tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
+msgstr "eksemplarer i en satsvis endring eller sletting. "
+
+# Web services
+msgid "web_services.pref"
+msgstr "Web services"
+
+# Web services > ILS-DI
+msgid "web_services.pref ILS-DI"
+msgstr "ILS-DI"
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref OAI-PMH"
+msgstr "OAI-PMH"
+
+# Web services > Reporting
+msgid "web_services.pref Reporting"
+msgstr "Rapporter"
+
+# Web services > ILS-DI
+msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
+msgstr "Slå av"
+
+# Web services > ILS-DI
+msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
+msgstr "Slå på"
+
+# Web services > ILS-DI
+msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
+msgstr "ILS-DI for OPAC-brukere"
+
+# Web services > ILS-DI
+msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
+msgstr "Tillat IP-adressene"
+
+# Web services > ILS-DI
+msgid ""
+"web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
+"enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the "
+"field blank to allow any IP address."
+msgstr ""
+"å bruke ILS-DI når dette er slått på. Skill IP-adressene med komma og uten "
+"mellomrom. La feltet stå tomt for å tillate alle IP-adresser. "
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">"
+"OAI-PMH</a> server."
+msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-tjener."
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
+msgstr "Slå av"
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
+msgstr "Slå på"
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
+msgstr "Koha sin"
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
+msgstr "Slå av"
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
+msgstr "Slå på"
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
+"when a bibliographic record is created or updated"
+msgstr ""
+"automatisk oppdatering av OAI-PMH sett når en bibliografisk post opprettes "
+"eller oppdateres"
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
+"normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
+"possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. "
+"OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available "
+"metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
+msgstr ""
+"Dersom dette feltet er tomt kjører Koha sin OAI-server i normal modus, ellers "
+"kjører den i utvidet modus. I utvidet modus er det mulig å sette opp andre "
+"formater enn MARCXML og Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile spesifiserer en "
+"konfigurasjonsfil i YAML-format som bestemmer hvilke metadataformater som "
+"skal være tilgjengelige og hvilke XSL-transformasjoner som skal benyttes for "
+"å generere dem. "
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
+msgstr "Konfigurasjonsfil for Koha sin OAI-server (i YAML-format): "
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
+msgstr "Returner maksimalt"
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
+"ListRecords or ListIdentifiers query."
+msgstr "poster av gangen ved ListRecords- eller ListIdentifiers-forespørsler."
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
+msgstr ": ."
+
+# Web services > OAI-PMH
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
+"prefix"
+msgstr "Identifiser poster fra denne katalogen med prefikset"
+
+# Web services > Reporting
+msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
+msgstr "Send bare"
+
+# Web services > Reporting
+msgid ""
+"web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
+"reports web service."
+msgstr ""
+"rader med data for rapporter som kalles opp via «web services» for rapporter."
+