msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-12 12:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-28 13:33+0000\n"
-"Last-Translator: onur <sonure@gmail.com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-06 10:45+0000\n"
+"Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
+"Language-Team: Koha Translation Team\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1417181622.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1430909146.000000\n"
# Acquisitions
msgid "acquisitions.pref"
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
-msgstr ""
+msgstr "yerine ulaşmayan e-postalar için dönüş yolu olarak ayarlanan e-posta adresi olarak, eğer bunu boş bırakırsanız ön tanımlı adres kullanılacaktır (genellikle sistem yöneticisi adresi öntanımlıdır)."
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştirme"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştir"
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
-msgstr ""
+msgstr "oturum güvenliği için uzak IP adresi değişikliğini kontrol edin. Sadece uzak IP adresinin sık sık değişmesi durumunda devre dışı bırakın."
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
-msgstr ""
+msgstr "akademik"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
-msgstr ""
+msgstr "tüzel"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
-msgstr ""
+msgstr "devlet"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
-msgstr ""
+msgstr "özel"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
-msgstr ""
+msgstr "dini organizasyon"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
-msgstr ""
+msgstr "araştırma"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
-msgstr ""
+msgstr "okul"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
-msgstr ""
+msgstr "sosyal kuruluş ya da dernek"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
-msgstr ""
+msgstr "abonelik"
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
-msgstr ""
+msgstr "OPAC arama sonuçlarında supressed olarak işaretlenmiş materyaller. Zebra içerisinde <code>Suppress</code> dizininin kurulmuş olması gerektiğini ve en az bir supressed bibliyo kaydınız olması gerektiğini göz önünde bulundurun, aksi takdirde aramalarınız sekteye uğrayacaktır."
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
# Circulation > Course Reserves
msgid "circulation.pref Course Reserves"
-msgstr "Rezerv kursları"
+msgstr "Ders Rezervleri"
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref Fines Policy"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
-msgstr "Örneğin, | (bar) FSK|PEGI|Yaş| ile bölünmüş hedef kitle anahtar sözcüklerini (Yakınındaki beyaz boşlukla değil |) giriniz. Koha’daki yaş eşleme sınırlamasının MARC eşlemesinde olduğundan emin olunuz örneğin, 521$a). FSK MARC alan değeri ya da PEGI 12 : “Ödünç alanın 12 yaşında olması gerekir. Yaş sınırlaması uygulamamak için boş bırakınız”, anlamına gelecektir."
+msgstr "Örneğin, | (bar) FSK|PEGI|Yaş| ile bölünmüş hedef kitle anahtar sözcüklerini (Yakınındaki beyaz boşlukla değil |) giriniz. Koha’daki yaş eşleme sınırlamasının MARC eşlemesinde olduğundan emin olunuz örneğin, 521$a). FSK MARC alan değeri ya da PEGI 12 : Ödünç alanın 12 yaşında olması gerekir. Yaş sınırlaması uygulamamak için boş bırakınız, anlamına gelecektir."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
-msgstr ""
+msgstr "diğer mevcut materyaller bu ayırmayı onaylıyorsa, kullanıcının onaylanmamış bir ayırma yapılmış bir materyalin süresini uzatmasına"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
-msgstr "Personel süre uzatma bloklarını manuel olarak geçersiz kılacak ve ödünç alınan bir materyalin süresini, süre uzatma limitleri aşıldığında uzatacak ya da dolaşım politikasındaki 'No renewal before' ayarına göre zamanından önce süresini uzatacak, veya sürenin otomatik olarak uzatılması için zamanlanmış olacak."
+msgstr "Personel süre uzatma bloklarını manuel olarak geçersiz kılacak ve ödünç alınan bir materyalin süresini, süre uzatma limitleri aşıldığında uzatacak ya da dolaşım politikasındaki \"No renewal before\" ayarına göre zamanından önce süresini uzatacak, veya sürenin otomatik olarak uzatılması için zamanlanmış olacak."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
-msgstr "Eğer kayıp materyaller için kullanıcıdan ücret tahsil etmek istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
+msgstr "<br>Eğer kayıp materyaller için kullanıcıdan ücret tahsil etmek istemiyorsanız bu alanı boş bırakın."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
-msgstr ""
+msgstr "<br>Örnek: [1] [30] Bir materyal 30 günden fazla gecikmeye kaldığında materyali Kayıp değer 1 olarak ayarlar."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan olarak bir materyalin KAYIP değerini şu şekilde ayarlar"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
# Circulation > Course Reserves
msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
-msgstr "reserve süreçleri"
+msgstr "ders rezervleri"
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
-msgstr ""
+msgstr "Coce Kapak resimleri önbelleği"
# Enhanced Content > Google
msgid "enhanced_content.pref Google"
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştirme"
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştir"
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
-msgstr ""
+msgstr "Coce resim önbellek hizmeti."
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
-msgstr ""
+msgstr "Coce sunucusu URL'si"
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
-msgstr ""
+msgstr "Kapakları getirmek için aşağıdaki sağlayıcıları kullanın"
# Enhanced Content > All
msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
-msgstr ""
+msgstr "Posta adreslerinin kullandığı format"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Adress] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
-msgstr ""
+msgstr "Alman stili ([Adres] [Sokak numarası] - [Zip/Posta Kodu] [İl] - [Ülke])"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
-msgstr ""
+msgstr "ABD stili ([Sokak numarası], [Adres] - [Şehir], [Zip/Posta Kodu], [Ülke])"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
-msgstr ""
+msgstr "<br/> İpucu: Veri tabanında 'borrowers' tablosunun 'surname' sütunu için harmanlamayı değiştirmek, A-Z dışında bir alfabe kullanırken members-home.pl içerisinde soyadına göre tarama yapmayı kolaylaştırır."
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
msgstr "bibliyografik ya da materyal kayıtlarındaki herhangi bir değişiklik. Bu, herhangi bir kitap iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde de meydana geleceği için, bu seçeneği devreye sokmanız önerilmez."
+# Logging
+msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
+msgstr ""
+
+# Logging
+msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
+msgstr ""
+
+# Logging
+msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
+msgstr ""
+
# Logging
msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
msgstr "Sistem günlüğü tutma"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Ek CSS Stil sayfasını dahil edin"
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
-msgstr ""
+msgstr "varsayılan stil sayfasından özel ayarları geçersiz kılmak için (devre dışı bırakmak için boş bırakın). Sadece bir dosya ismi, tam lokal yol ya da <code>http://</code> ile başlayan bir tam URL giriniz (dosya uzak bir sunucuda bulunuyorsa). Lütfen sadece dosya ismi girdiğinize dikkat ediniz, dosyanın her aktif tema için css alt dizininde ve Koha şablon dizini içerisinde olması gerekir. Tam lokal yolun HTTP belge kökünden başlanması beklenir."
# OPAC > Advanced Search Options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
-msgstr "OPAC ana sayfasında gösterilen Günün Bilgisi"
+msgstr "OPAC ana sayfasında gösterilen Günün Sözü"
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
-msgstr "Kullanıcılar aşağıdaki eser adlarını alabilirler: "
+msgstr "Kullanıcılar aşağıdaki başlıkları ödünç alabilirler:"
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
# Patrons > Norwegian patron database
msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
-msgstr ""
+msgstr "aracılığıyla Norveç ulusal kullanıcı veritabanı ile iletişim yeteneği"
# Patrons > Norwegian patron database
msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
# Patrons > Norwegian patron database
msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
-msgstr ""
+msgstr "Bunları, Norveç Milli Kütüphanesi tarafından muhafaza edilen \"Base Bibliotek\"ten alabilirsiniz."
# Patrons > Norwegian patron database
msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
msgstr "soyadları byük harf olarak kaydet ve görüntüle."
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
+msgstr "İzin ver"
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
+msgstr "İzin verme"
+
+# Patrons > General
+msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
+msgstr "okuyucuların ilişiğini kesecek kütüphaneciler ve ilişik kesme isteğinde bulunacak okuyucular."
+
# Searching
msgid "searching.pref"
msgstr "Arama"
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
-msgstr "ISO 639-2 dil kodları (değerler \"|\" veya \",\" ile ayrı)."
+msgstr "ISO 639-2 dil kodları (değerler | veya , ile ayır)."
# Searching > Search Form
msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
-msgstr ""
+msgstr "ISBN dizininde arama yaparken,"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
-msgstr ""
+msgstr "arama yapma"
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
-msgstr ""
+msgstr "Tüm ISBN varyasyonları üzerinde. UseQueryParser açık ise bu tercihin her hangi bir etkisinin olmayacağını unutmayınız. "
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
-msgstr ""
+msgstr "arama yap"
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
-msgstr ""
+msgstr "Kullanma"
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
-msgstr ""
+msgstr "Kullan"
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
-msgstr ""
+msgstr "süreli yayınlar modülünde yönlendirme listesi özelliği."
# Serials
msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
# Web services > IdRef
msgid "web_services.pref IdRef"
-msgstr ""
+msgstr "IdRef"
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref OAI-PMH"
# Web services > IdRef
msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Devreden çıkar"
# Web services > IdRef
msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Etkinleştir"
# Web services > IdRef
msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
-msgstr ""
+msgstr "Opac ayrıntılar sayfasından IdRef web hizmeti. IdRef, Sudoc veri tabanından otorite isteği yapılmasını sağlar."
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."