Translation updates for Koha 18.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / vi-VN-pref.po
index 845070e..52b8228 100644 (file)
@@ -1,6 +1,6 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-06-15 18:11-0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-08 03:44+0000\n"
 "Last-Translator: dhoang <dung.hoang@dlcorp.com.vn>\n"
@@ -12,6 +12,8 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1412739873.0\n"
+"X-Pootle-Path: /vi/18.05/vi-VN-pref.po\n"
+"X-Pootle-Revision: 1\n"
 
 # Acquisitions
 msgid "acquisitions.pref"
@@ -30,7 +32,9 @@ msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
 msgstr " Tạo biểu ghi tài liệu khi"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
+msgid ""
+"acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
+"be changed per-basket."
 msgstr ""
 
 # Acquisitions > Policy
@@ -54,16 +58,27 @@ msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
 msgstr ""
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
+msgid ""
+"acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
+"arbitrary files to invoices."
 msgstr ""
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
+msgid ""
+"acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
+"a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
+"order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
 msgstr ""
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
-msgstr " Thiết lập giá trị mặc định cho các trường con của biểu ghi tài liệu khi các tài liệu được tạo lúc nhận đơn hàng (Ví dụ như o=5|a=\"foo bar\"). Các giá trị được phân cách bằng ký tự |."
+msgid ""
+"acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
+"update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
+"a=\"foo bar\")."
+msgstr ""
+" Thiết lập giá trị mặc định cho các trường con của biểu ghi tài liệu khi các "
+"tài liệu được tạo lúc nhận đơn hàng (Ví dụ như o=5|a=\"foo bar\"). Các giá "
+"trị được phân cách bằng ký tự |."
 
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
@@ -90,11 +105,14 @@ msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
 msgstr " Cảnh báo"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
+msgid ""
+"acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
+"create an invoice with a duplicate number."
 msgstr " khi cán bộ thư viện tạo mới một hóa đơn đã tồn tại trong hệ thống."
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
 msgstr " Khi đóng hoặc mở lại một giỏ hàng,"
 
 # Acquisitions > Policy
@@ -114,7 +132,9 @@ msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
 msgstr ""
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
+msgid ""
+"acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
+"sending serial or acquisitions claims notices."
 msgstr ""
 
 # Acquisitions > Policy
@@ -130,31 +150,53 @@ msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
 msgstr " 360,000.00 (US)"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
+"format"
 msgstr " Định dạng hiển thị đơn vị tiền tệ thư viện đang sử dụng"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
-msgstr " <br/>Ví dụ:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
+"947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
+msgstr ""
+" <br/>Ví dụ:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: "
+"922$a"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
-msgstr " Thiết lập giá trị ánh xạ cho một đơn hàng mới được tạo từ biểu ghi MARC trong tệp tin ISO2709."
+msgid ""
+"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
+"line created from a MARC record in a staged file."
+msgstr ""
+" Thiết lập giá trị ánh xạ cho một đơn hàng mới được tạo từ biểu ghi MARC "
+"trong tệp tin ISO2709."
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
-msgstr " Bạn có thể sử dụng các trường sau đây: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
+"price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
+msgstr ""
+" Bạn có thể sử dụng các trường sau đây: price, quantity, budget_code, "
+"discount, sort1, sort2"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
+">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
 msgstr ""
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
+msgid ""
+"acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
+"records created from a MARC record in a staged file."
 msgstr ""
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
+"homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
+"notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
+"fields: quantity and budget_code"
 msgstr ""
 
 # Acquisitions > Printing
@@ -181,20 +223,70 @@ msgstr " Sử dụng định dạng"
 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
 msgstr " khi in thông tin nhóm giỏ đặt hàng."
 
+# Acquisitions > Policy
+msgid ""
+"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>(Used when the cronjob "
+"purge_suggestions.pl is active and called without a specific number of days)"
+msgstr ""
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid ""
+"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>Example: [30] Sets "
+"purgation of suggestions for those older than 30 days."
+msgstr ""
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid ""
+"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>WARNING - Leave this field "
+"empty if you don't want to activate this automatic feature."
+msgstr ""
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid ""
+"acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
+"purchase suggestions for a period of"
+msgstr ""
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days."
+msgstr ""
+
 # Acquisitions > Policy
 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
 msgstr " (phân cách bằng phím cách)"
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
+msgid ""
+"acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
+"koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
+"columns</a> should be unique in an item:"
+msgstr ""
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid ""
+"acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
+"bibliographic records fields"
+msgstr ""
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
+msgstr ""
+
+# Acquisitions > Policy
+msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
 msgstr ""
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
+msgid ""
+"acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
+"item in the list will be selected by default. For more than one value, "
+"separate with | (pipe)."
 msgstr ""
 
 # Acquisitions > Policy
-msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
+msgid ""
+"acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
+"to 4 decimals precision, further values will be rounded."
 msgstr ""
 
 # Acquisitions > Policy
@@ -238,7 +330,9 @@ msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
 msgstr ""
 
 # Administration > SSL client certificate authentication
-msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
+msgid ""
+"admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
+"authentication: "
 msgstr ""
 
 # Administration > SSL client certificate authentication
@@ -250,7 +344,9 @@ msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
 msgstr ""
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
+msgid ""
+"admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
+"library administration</a>"
 msgstr ""
 
 # Administration > Login options
@@ -258,7 +354,9 @@ msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
 msgstr ""
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
+msgid ""
+"admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
+"address range specified by their library (if any): "
 msgstr ""
 
 # Administration > Login options
@@ -270,7 +368,9 @@ msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
 msgstr ""
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
+msgid ""
+"admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
+"when an internal error occurs: "
 msgstr ""
 
 # Administration > Interface options
@@ -286,7 +386,9 @@ msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
 msgstr ""
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
+msgid ""
+"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
+"circulation rules: "
 msgstr ""
 
 # Administration > Interface options
@@ -298,7 +400,9 @@ msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
 msgstr ""
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
+msgid ""
+"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
+"notices and slips: "
 msgstr ""
 
 # Administration > Interface options
@@ -310,11 +414,14 @@ msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
 msgstr ""
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
+msgid ""
+"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
+"editing overdue notice/status triggers: "
 msgstr ""
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
+msgid ""
+"admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
 msgstr ""
 
 # Administration > Google OpenID Connect
@@ -338,7 +445,11 @@ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
 msgstr ""
 
 # Administration > Google OpenID Connect
-msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
+msgid ""
+"admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
+"an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
+"and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
+"googleopenidconnect ."
 msgstr ""
 
 # Administration > Google OpenID Connect
@@ -350,23 +461,32 @@ msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
 msgstr ""
 
 # Administration > Google OpenID Connect
-msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
+msgid ""
+"admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google "
+"Open ID to automatically register."
 msgstr ""
 
 # Administration > Google OpenID Connect
-msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
+msgid ""
+"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
+"automatically registering a Google Open ID patron."
 msgstr ""
 
 # Administration > Google OpenID Connect
-msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
+msgid ""
+"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
+"automatically registering a Google Open ID patron."
 msgstr ""
 
 # Administration > Google OpenID Connect
-msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
+msgid ""
+"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to "
+"domain (or subdomain of this domain): "
 msgstr ""
 
 # Administration > Google OpenID Connect
-msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
+msgid ""
+"admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
 msgstr ""
 
 # Administration > Login options
@@ -374,7 +494,10 @@ msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
 msgstr ""
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
+msgid ""
+"admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
+"modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
+"libraries: "
 msgstr ""
 
 # Administration > Login options
@@ -386,7 +509,10 @@ msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
 msgstr ""
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
+msgid ""
+"admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
+"superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
+"requests for patrons belonging to other libraries."
 msgstr ""
 
 # Administration > Login options
@@ -394,23 +520,33 @@ msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
 msgstr ""
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
+msgid ""
+"admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
+"emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
+"when an internal error occurs.)"
 msgstr ""
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
+msgid ""
+"admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
+"Koha: "
 msgstr ""
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
+msgid ""
+"admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
 msgstr ""
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
+msgid ""
+"admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
+"be used (often defaulting to the admin address)."
 msgstr ""
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
+msgid ""
+"admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
+"undeliverable mail messages: "
 msgstr ""
 
 # Administration > Search Engine
@@ -426,11 +562,15 @@ msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
 msgstr ""
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
+msgid ""
+"admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
+"changes frequently.)"
 msgstr ""
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
+msgid ""
+"admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
+"address for session security: "
 msgstr ""
 
 # Administration > Login options
@@ -466,7 +606,9 @@ msgid "admin.pref#UsageStats# No"
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
+"community: "
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
@@ -474,7 +616,12 @@ msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/"
+"share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other "
+"\"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No"
+"\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-"
+"community.org\">Hea Koha community website</a>."
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
@@ -1002,7 +1149,9 @@ msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the "
+"UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
@@ -1178,11 +1327,15 @@ msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
+"be shown on the Hea Community website: "
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea."
+"koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
@@ -1274,7 +1427,9 @@ msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the "
+"UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
@@ -1282,7 +1437,9 @@ msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if "
+"the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
@@ -1290,19 +1447,27 @@ msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, "
+"country)"
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent "
+"anonymously."
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the "
+"UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
+"on the Hea Community website: "
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
@@ -1310,11 +1475,15 @@ msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the "
+"UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
+"Community website: "
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
@@ -1358,11 +1527,15 @@ msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the "
+"UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
 msgstr ""
 
 # Administration > Share anonymous usage statistics
-msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
+msgid ""
+"admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
+"Community website: "
 msgstr ""
 
 # Administration > CAS authentication
@@ -1398,7 +1571,8 @@ msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
+msgid ""
+"admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
 msgstr ""
 
 # Administration > Interface options
@@ -1434,15 +1608,21 @@ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
 msgstr ""
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
+msgid ""
+"admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
+"one day."
 msgstr ""
 
 # Administration > Login options
-msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
+msgid ""
+"admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
+"users: "
 msgstr ""
 
 # Administration > Interface options
-msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
+msgid ""
+"admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
+"lists of books: "
 msgstr ""
 
 # Administration > Interface options
@@ -1474,19 +1654,56 @@ msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
 msgstr " Không hiển thị"
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
+"hierarchies when viewing authorities."
 msgstr " các thuật ngữ rông hơn/hẹp hơn khi xem biểu ghi nhất quán."
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached biblio records if the number exceeds"
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
+"to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or "
+"an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
+msgstr ""
+
+# Authorities > General
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
+"comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
+"unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
+"some_value).<br>"
+msgstr ""
+
+# Authorities > General
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
+"refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
+msgstr ""
+
+# Authorities > General
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
+"edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and "
+"possibly subfield $2).<br>"
+msgstr ""
+
+# Authorities > General
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
+"not update attached biblio records if the number exceeds"
 msgstr ""
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
+"merge_authority cron job will merge them.)"
 msgstr ""
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio record fields in"
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an "
+"attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio "
+"record fields in"
 msgstr ""
 
 # Authorities > General
@@ -1494,7 +1711,10 @@ msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
 msgstr ""
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
+msgid ""
+"authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
+"not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
+"Loose mode is the historical behavior and still the default."
 msgstr ""
 
 # Authorities > General
@@ -1506,8 +1726,12 @@ msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
 msgstr " Khi chỉnh sửa biểu ghi,"
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
-msgstr " các biểu ghi nhất quán bị thiết (thông số BiblioAddsAuthorities phải được thiết lập là \"Cho phép\")."
+msgid ""
+"authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
+"(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
+msgstr ""
+" các biểu ghi nhất quán bị thiết (thông số BiblioAddsAuthorities phải được "
+"thiết lập là \"Cho phép\")."
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
@@ -1530,8 +1754,13 @@ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
 msgstr " không cho phép"
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
-msgstr " tự động tạo ra các biểu ghi nhất quán mới nếu cần thiết, thay vì sử dụng các biểu ghi nhất quán hiện tại."
+msgid ""
+"authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
+"authority records if needed, rather than having to reference existing "
+"authorities."
+msgstr ""
+" tự động tạo ra các biểu ghi nhất quán mới nếu cần thiết, thay vì sử dụng "
+"các biểu ghi nhất quán hiện tại."
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
@@ -1542,8 +1771,12 @@ msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
 msgstr " Không tự động"
 
 # Authorities > Linker
-msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
-msgstr " liên kết lại các đề mục đã được liên kết trước đó khi bạn lưu lại biểu ghi trong phân hệ biên mục."
+msgid ""
+"authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
+"have previously been linked when saving records in the cataloging module."
+msgstr ""
+" liên kết lại các đề mục đã được liên kết trước đó khi bạn lưu lại biểu ghi "
+"trong phân hệ biên mục."
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
@@ -1554,8 +1787,12 @@ msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
 msgstr " Không giữ"
 
 # Authorities > Linker
-msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
-msgstr " các liên kết hiện tại tới các biểu ghi nhất quán cho đề mục khi các liên kết không tìm thấy đối tượng phù hợp."
+msgid ""
+"authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
+"for headings where the linker is unable to find a match."
+msgstr ""
+" các liên kết hiện tại tới các biểu ghi nhất quán cho đề mục khi các liên "
+"kết không tìm thấy đối tượng phù hợp."
 
 # Authorities > Linker
 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
@@ -1574,7 +1811,9 @@ msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
 msgstr " Sử dụng mô đun liên kết"
 
 # Authorities > Linker
-msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
+msgid ""
+"authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
+"authority records."
 msgstr " cho các đề mục phù hợp với biểu ghi nhất quán."
 
 # Authorities > Linker
@@ -1582,7 +1821,9 @@ msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
 msgstr " (các tùy chọn phân cách bằng |)"
 
 # Authorities > Linker
-msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
+msgid ""
+"authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
+"linker"
 msgstr " Thiết lập các tùy chọn sau đây cho việc liên kết dữ liệu kiểm soát"
 
 # Authorities > Linker
@@ -1594,16 +1835,29 @@ msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
 msgstr " Không tự động"
 
 # Authorities > Linker
-msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
-msgstr " liên kết lại các đề mục trước đó đã được liên kết tới biểu ghi nhất quán."
+msgid ""
+"authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
+"linked to authority records."
+msgstr ""
+" liên kết lại các đề mục trước đó đã được liên kết tới biểu ghi nhất quán."
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
-msgstr " Sử dụng các văn bản được khai báo dưới đây làm giá trị mặc định cho trường 008 của biểu ghi nhất quán tại vị trí 06-39."
+msgid ""
+"authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
+"the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
+"length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
+msgstr ""
+" Sử dụng các văn bản được khai báo dưới đây làm giá trị mặc định cho trường "
+"008 của biểu ghi nhất quán tại vị trí 06-39."
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
-msgstr " Sử dụng các văn bản được khai báo dưới đây làm giá trị mặc định cho trường 100 của biểu ghi nhất quán tại vị trí 06-39."
+msgid ""
+"authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
+"contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
+"elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
+msgstr ""
+" Sử dụng các văn bản được khai báo dưới đây làm giá trị mặc định cho trường "
+"100 của biểu ghi nhất quán tại vị trí 06-39."
 
 # Authorities > General
 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
@@ -1614,7 +1868,9 @@ msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
 msgstr " Sử dụng"
 
 # Authorities > General
-msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
+msgid ""
+"authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
+"of text strings for searches from subject tracings."
 msgstr " số biểu ghi nhất quán để thay cho chuỗi ký tự tìm kiếm từ chủ đề."
 
 # Cataloging
@@ -1654,16 +1910,30 @@ msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
 msgstr " Không hiển thị"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
-msgstr " thông tin chi tiết của việc bổ sung tài liệu trên trang hiển thị chi tiết biểu ghi."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio "
+"detail page."
+msgstr ""
+" thông tin chi tiết của việc bổ sung tài liệu trên trang hiển thị chi tiết "
+"biểu ghi."
 
 # Cataloging > Importing
-msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
-msgstr " Khi áp dụng quy tắc kiểm soát ISBN trong quá trình nhập biểu ghi, hệ thống sẽ "
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
+"record import tool,"
+msgstr ""
+" Khi áp dụng quy tắc kiểm soát ISBN trong quá trình nhập biểu ghi, hệ thống "
+"sẽ "
 
 # Cataloging > Importing
-msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
-msgstr "các ký tự vô nghĩa trong trường ISBN khi thực hiện việc so sánh. Chú ý rằng bạn phải tắt chức năng UseQueryParser."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
+"trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
+"ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no "
+"effect if UseQueryParser is on."
+msgstr ""
+"các ký tự vô nghĩa trong trường ISBN khi thực hiện việc so sánh. Chú ý rằng "
+"bạn phải tắt chức năng UseQueryParser."
 
 # Cataloging > Importing
 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
@@ -1674,11 +1944,17 @@ msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
 msgstr " không loại bỏ"
 
 # Cataloging > Importing
-msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
+"record import tool,"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Importing
-msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
+"trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
+"ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no "
+"effect if UseQueryParser is on."
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Importing
@@ -1698,15 +1974,24 @@ msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
 msgstr " Hiển thị trường con MARC"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
-msgstr "như là thông tin sở hữu cho biểu ghi không có tài liệu (Bạn có thể nhập nhiều trường con, ví dụ <code>852abhi</code> sẽ xem xét trường con a, b, h và i của trường 852), với các trường con cách nhau bằng "
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
+"that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for "
+"instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), "
+"with the subfields separated by"
+msgstr ""
+"như là thông tin sở hữu cho biểu ghi không có tài liệu (Bạn có thể nhập "
+"nhiều trường con, ví dụ <code>852abhi</code> sẽ xem xét trường con a, b, h "
+"và i của trường 852), với các trường con cách nhau bằng "
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
+msgid ""
+"cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, "
+"series or subjects with "
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Exporting
@@ -1716,23 +2001,36 @@ msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
+"and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when "
+"exporting BibTeX,"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc "
+"tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following "
+"format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, "
+"505$g] )"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
+"the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
+"choosing."
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
+"format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Interface
@@ -1740,15 +2038,23 @@ msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
 msgstr " Sử dụng"
 
 # Cataloging > Interface
-msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
+"source."
 msgstr " như là khung phân loại mặc định."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United "
+"States."
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
+"for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
+"execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
+"html\">MARC Code List for Countries</a>"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Record Structure
@@ -1756,8 +2062,15 @@ msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
 msgstr "  (Nếu để trống giá trị mặc định sẽ là eng)"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
-msgstr " Giá trị mặc định cho ngôn ngữ tài liệu trong trường 008 tại vị trí 35-37 (ví dụ như eng, nor, ger, xem thêm <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">\"Danh sách mã MARC cho ngôn ngữ\"</a>)"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
+"field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href="
+"\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for "
+"Languages</a>)"
+msgstr ""
+" Giá trị mặc định cho ngôn ngữ tài liệu trong trường 008 tại vị trí 35-37 "
+"(ví dụ như eng, nor, ger, xem thêm <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
+"languages/language_code.html\">\"Danh sách mã MARC cho ngôn ngữ\"</a>)"
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
@@ -1768,15 +2081,45 @@ msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
 msgstr " Không hiển thị"
 
 # Cataloging > Interface
-msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
-msgstr " tính năng liên kết tài liệu tới biểu ghi tài liệu chủ trong giao diện hiển thị tài liệu"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
+"record relationships"
+msgstr ""
+" tính năng liên kết tài liệu tới biểu ghi tài liệu chủ trong giao diện hiển "
+"thị tài liệu"
+
+# Cataloging > Interface
+msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
+msgstr ""
+
+# Cataloging > Interface
+msgid ""
+"cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
+"support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
+msgstr ""
+
+# Cataloging > Interface
+msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
+msgstr ""
+
+# Cataloging > Interface
+msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
+msgstr ""
+
+# Cataloging > Interface
+msgid ""
+"cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
+"editor."
+msgstr ""
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio "
+"records in"
 msgstr " Theo mặc định, hiển thị các biểu ghi thư mục trong"
 
 # Cataloging > Display
@@ -1804,15 +2147,52 @@ msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
 msgstr " Không nhóm"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
+"one tag entry on the display."
 msgstr " các trường giống nhau trong một nhãn trên màn hình hiển thị."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
-msgstr " Nhập <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">\"Mã tổ chức MARC\"</a>"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
+"organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
+msgstr ""
+" Nhập <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">\"Mã "
+"tổ chức MARC\"</a>"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
+"to disable). This can be also set on libraries level."
+msgstr ""
+
+# Cataloging > Display
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
+"com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
+msgstr ""
+
+# Cataloging > Display
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
+"http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
+msgstr ""
+
+# Cataloging > Display
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
+"(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
+"number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
+"or \"fi-FI\")."
+msgstr ""
+
+# Cataloging > Display
+msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
+msgstr ""
+
+# Cataloging > Display
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Display
@@ -1820,11 +2200,13 @@ msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Display
@@ -1840,40 +2222,67 @@ msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records "
+"after merge"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
+"blank to disable)."
 msgstr " (Bạn nên điền một mã kho hoặc bỏ trống để không kích hoạt)."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
-msgstr " Khi tài liệu mới được tạo, chuyển tài liệu về kho tạm thời với mã kho là"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
+"the temporary location of"
+msgstr ""
+" Khi tài liệu mới được tạo, chuyển tài liệu về kho tạm thời với mã kho là"
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
 msgstr " Không hiển thị các trường ghi chú"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
-msgstr " trong các ghi chú tiêu đề (trong hiển thị chi tiết biểu ghi trên OPAC) và trong phần mô tả (trong hiển thị chi tiết biểu ghi trên giao diện nhân viên)."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC "
+"record details) and in the description separator (Staff client record "
+"details). The fields should appear separated with commas and according with "
+"the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
+msgstr ""
+" trong các ghi chú tiêu đề (trong hiển thị chi tiết biểu ghi trên OPAC) và "
+"trong phần mô tả (trong hiển thị chi tiết biểu ghi trên giao diện nhân viên)."
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
-msgstr " (Để trống nếu bạn không muốn sử dụng. Bạn có thể thiết lập một dải IP như <code>192.168.</code>.)"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
+"like <code>192.168.</code>.)"
+msgstr ""
+" (Để trống nếu bạn không muốn sử dụng. Bạn có thể thiết lập một dải IP như "
+"<code>192.168.</code>.)"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
-msgstr " <br />Hiển thị các thông báo dưới đây trên trang chuyển hướng đối với các biểu ghi bị ẩn. "
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
+"redirect page for suppressed biblios"
+msgstr ""
+" <br />Hiển thị các thông báo dưới đây trên trang chuyển hướng đối với các "
+"biểu ghi bị ẩn. "
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
-msgstr " <br />Chuyển hướng trang hiển thị chi tiết biểu ghi bị ẩn trên giao diện Opac tới"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
+"suppressed records to"
+msgstr ""
+" <br />Chuyển hướng trang hiển thị chi tiết biểu ghi bị ẩn trên giao diện "
+"Opac tới"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
-msgstr " <br />Các tài liệu này không được hiển thị trong dải IP "
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
+"addresses outside of the IP range"
+msgstr ""
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
@@ -1884,11 +2293,15 @@ msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
 msgstr " Ẩn"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
+"blocked')."
 msgstr " trang giải thích ('Biểu ghi này bị hạn chế hiển thị')."
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#OpacSuppression# biblios marked as suppressed from OPAC "
+"search results."
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Display
@@ -1900,11 +2313,15 @@ msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
 msgstr " Khi bạn tạo tài liệu mới,"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
+"created item values."
 msgstr " các thông tin của tài liệu được tạo trước đó sẽ được hiển thị."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
+"item values."
 msgstr " các thông tin của tài liệu được tạo trước đó không được hiển thị."
 
 # Cataloging > Exporting
@@ -1914,23 +2331,34 @@ msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
+"subfields will be printed with the given RIS tag."
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when "
+"exporting RIS,"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/"
+"subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
+"RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
+"key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Exporting
-msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
+"format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Display
@@ -1950,19 +2378,29 @@ msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
 msgstr " thư viện chính"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
-msgstr " đối với thư viện đang được đăng nhập. Thẻ thứ hai chứa các tài liệu còn lại."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
+"second tab will contain all other items."
+msgstr ""
+" đối với thư viện đang được đăng nhập. Thẻ thứ hai chứa các tài liệu còn lại."
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
-msgstr " việc hiển thị các tài liệu của biểu ghi trong hai thẻ, thẻ đầu tiên chứa các tài liệu của"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
+"first tab contains items whose"
+msgstr ""
+" việc hiển thị các tài liệu của biểu ghi trong hai thẻ, thẻ đầu tiên chứa "
+"các tài liệu của"
 
 # Cataloging > Spine Labels
-msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
+"printer,"
 msgstr " Khi sử dụng in nhanh nhãn gáy tài liệu,"
 
 # Cataloging > Spine Labels
-msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
 msgstr " hiển thị hộp thoại in."
 
 # Cataloging > Spine Labels
@@ -1974,11 +2412,18 @@ msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
 msgstr " không tự động"
 
 # Cataloging > Spine Labels
-msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
-msgstr " (Nhập các cột từ bảng <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> hoặc <code>items</code>, được chứa trong dấu &lt; ... &gt;.)"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
+"code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
+"&lt; and &gt;.)"
+msgstr ""
+" (Nhập các cột từ bảng <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> hoặc "
+"<code>items</code>, được chứa trong dấu &lt; ... &gt;.)"
 
 # Cataloging > Spine Labels
-msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
+"printed spine label:"
 msgstr " Bao gồm các trường thông tin sau đây trên một nhãn gáy được in nhanh:"
 
 # Cataloging > Spine Labels
@@ -1990,11 +2435,16 @@ msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
 msgstr " Không hiển thị"
 
 # Cataloging > Spine Labels
-msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details "
+"page to print item spine labels."
 msgstr " nút \"In nhãn gáy\" trên trang hiển thị chi tiết biểu ghi thư mục."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of "
+"subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted "
+"permission is enabled, separated by spaces."
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Record Structure
@@ -2002,23 +2452,34 @@ msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is "
+"empty, no fields are restricted."
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
+"952$b 952$c\""
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
+"framework is excluded from the permission."
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
+"995$h 995$j\""
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of "
+"subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted "
+"permission is enabled, separated by spaces."
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Record Structure
@@ -2026,40 +2487,58 @@ msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, "
+"no fields are restricted."
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
+"952$c\""
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
+"framework is excluded from the permission."
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
+"995$h 995$j\""
 msgstr ""
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
-msgstr " Xác định danh sách các trường con được giữ lại giá trị khi tạo mới tài liệu (phân cách bằng dấu cách)"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
+"use when prefilling items (separated by space)"
+msgstr ""
+" Xác định danh sách các trường con được giữ lại giá trị khi tạo mới tài liệu "
+"(phân cách bằng dấu cách)"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
 msgstr " Sử dụng ngôn ngữ (ISO 690-2)"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
-msgstr " như là ngôn ngữ mặc định trong trường UNIMARC 100 khi tạo một biểu ghi mới hoặc trong các trường tích hợp sẵn."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
+"field 100 when creating a new record or in the field plugin."
+msgstr ""
+" như là ngôn ngữ mặc định trong trường UNIMARC 100 khi tạo một biểu ghi mới "
+"hoặc trong các trường tích hợp sẵn."
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
-msgstr " như là liên kết thay thế cho các liên kết được nhúng trong biểu ghi MARC."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
+msgstr ""
+" như là liên kết thay thế cho các liên kết được nhúng trong biểu ghi MARC."
 
 # Cataloging > Display
 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
@@ -2070,8 +2549,12 @@ msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
 msgstr " Sử dụng"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
-msgstr " số điều khiển biểu ghi (trường con $w) và số điều khiển (trường 001) cho việc liên kết các biểu ghi thư mục."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
+"control number (001) for linking of bibliographic records."
+msgstr ""
+" số điều khiển biểu ghi (trường con $w) và số điều khiển (trường 001) cho "
+"việc liên kết các biểu ghi thư mục."
 
 # Cataloging > Interface
 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
@@ -2082,7 +2565,9 @@ msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
 msgstr " Không hiển thị"
 
 # Cataloging > Interface
-msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
+"the MARC editor."
 msgstr " mô tả trường và trường con trong giao diện chỉnh sửa biểu ghi MARC."
 
 # Cataloging > Record Structure
@@ -2090,11 +2575,15 @@ msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
 msgstr " Đăng ký cá biệt tài liệu"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;"
+"yymm0001."
 msgstr " được tự sinh theo mẫu &lt;\"mã thư viện\"&gt;yymm0001."
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;"
+"year&gt;-0002."
 msgstr " được tự sinh theo mẫu &lt;năm&gt;-0001, &lt;năm&gt;-0002."
 
 # Cataloging > Record Structure
@@ -2118,7 +2607,9 @@ msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
 msgstr " Không hiển thị"
 
 # Cataloging > Display
-msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
+"in MARC views."
 msgstr " số trường MARC, mã trường con và các chỉ số trong hiển thị MARC."
 
 # Cataloging > Record Structure
@@ -2126,8 +2617,13 @@ msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
 msgstr " Chính sách lưu thông được áp dụng trên"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
-msgstr " (Thông số này sẽ ảnh hưởng tới chính sách lưu thông và tiền phạt cũng như việc hiển thị các biểu tượng kiểu tài liệu trên giao diện OPAC)."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
+"determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
+"either opac detail or results page, etc)."
+msgstr ""
+" (Thông số này sẽ ảnh hưởng tới chính sách lưu thông và tiền phạt cũng như "
+"việc hiển thị các biểu tượng kiểu tài liệu trên giao diện OPAC)."
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
@@ -2142,8 +2638,19 @@ msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
 msgstr " Ánh xạ trường con MARC"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
-msgstr " tới ký hiệu phân loại của tài liệu. (Bạn có thể ánh xạ nhiều trường con, ví dụ <code>082ab</code> sẽ ánh xạ trường con a và b của trường 082.)<br />Ví dụ: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> hoặc <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> hoặc <code>090ab</code>; <strong>từ biểu ghi tài liệu</strong>: <code>852hi</code>"
+msgid ""
+"cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain "
+"multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in "
+"082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</"
+"strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: "
+"<code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</"
+"strong>: <code>852hi</code>"
+msgstr ""
+" tới ký hiệu phân loại của tài liệu. (Bạn có thể ánh xạ nhiều trường con, ví "
+"dụ <code>082ab</code> sẽ ánh xạ trường con a và b của trường 082.)<br />Ví "
+"dụ: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> hoặc <code>092ab</code>; "
+"<strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> hoặc <code>090ab</code>; <strong>từ "
+"biểu ghi tài liệu</strong>: <code>852hi</code>"
 
 # Cataloging > Record Structure
 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
@@ -2178,8 +2685,12 @@ msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
 msgstr " tác giả từ các trường UNIMARC"
 
 # Cataloging > Record Structure
-msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
-msgstr " (phân cách bởi dấu phẩy) tới trường tác giả chính xác khi Nhập biểu ghi qua giao thức Z39.50."
+msgid ""
+"cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
+"correct author tags when importing a record using Z39.50."
+msgstr ""
+" (phân cách bởi dấu phẩy) tới trường tác giả chính xác khi Nhập biểu ghi qua "
+"giao thức Z39.50."
 
 # Circulation
 msgid "circulation.pref"
@@ -2229,13 +2740,30 @@ msgstr ""
 msgid "circulation.pref Self Checkout"
 msgstr " Mượn trả tự động"
 
+# Circulation > Self check-in module
+msgid "circulation.pref Self check-in module"
+msgstr ""
+
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
-msgstr " Ví dụ nhập các đối tượng bạn đọc được phân chia theo FSK|PEGI|Age| (không có dấu cách cạnh ký tự |). Chắc chắn rằng bạn đã lập một bản đồ giới hạn độ tuổi trong ánh xạ KOHA_MARC (ví dụ 521$a). Một giá trị trường MARC là FSK 12 hoặc PEGI 12 có nghĩa là: Bạn đọc phải 12 tuổi mới được mượn tài liệu này. Nếu bạn để trống có nghĩa là không giới hạn theo độ tuổi."
+msgid ""
+"circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) "
+"split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map "
+"agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of "
+"FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to "
+"not apply an age restriction."
+msgstr ""
+" Ví dụ nhập các đối tượng bạn đọc được phân chia theo FSK|PEGI|Age| (không "
+"có dấu cách cạnh ký tự |). Chắc chắn rằng bạn đã lập một bản đồ giới hạn độ "
+"tuổi trong ánh xạ KOHA_MARC (ví dụ 521$a). Một giá trị trường MARC là FSK 12 "
+"hoặc PEGI 12 có nghĩa là: Bạn đọc phải 12 tuổi mới được mượn tài liệu này. "
+"Nếu bạn để trống có nghĩa là không giới hạn theo độ tuổi."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
-msgstr " Ngăn chặn các đối tượng bạn đọc sau đây mượn các tài liệu không phù hợp:"
+msgid ""
+"circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
+"target audience values from checking out inappropriate materials:"
+msgstr ""
+" Ngăn chặn các đối tượng bạn đọc sau đây mượn các tài liệu không phù hợp:"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
@@ -2246,7 +2774,9 @@ msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
+msgid ""
+"circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
+"restriction."
 msgstr " cán bộ thư viện cho bạn đọc mượn tài liệu không phù hợp với độ tuổi."
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2258,8 +2788,12 @@ msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
 msgstr " Bắt buộc"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
-msgstr " thông báo cho cán bộ thư viện tất cả các khoản tiền phạt của bạn đọc, kể cả khi số lượng tiền phạt chưa vượt quá giới hạn cho phép."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
+"even fines less than noissuescharge."
+msgstr ""
+" thông báo cho cán bộ thư viện tất cả các khoản tiền phạt của bạn đọc, kể cả "
+"khi số lượng tiền phạt chưa vượt quá giới hạn cho phép."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
@@ -2270,7 +2804,9 @@ msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
+"from other libraries."
 msgstr " cán bộ thư viện xóa các tin nhắn được thêm vào từ các thư viện khác."
 
 # Circulation > Interface
@@ -2282,7 +2818,9 @@ msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
+"out items."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2294,8 +2832,12 @@ msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
-msgstr " cán bộ thư viện ghi đè và cho mượn tài liệu tới bạn đọc có số tiền phạt vượt quá giới hạn cho phép."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
+"items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
+msgstr ""
+" cán bộ thư viện ghi đè và cho mượn tài liệu tới bạn đọc có số tiền phạt "
+"vượt quá giới hạn cho phép."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
@@ -2306,8 +2848,12 @@ msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
-msgstr "  bạn đọc đưa ra các yêu cầu đặt mượn vào một ngày trong tương lai trên giao diện nhân viên."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
+"not enter the waiting list until a certain future date."
+msgstr ""
+"  bạn đọc đưa ra các yêu cầu đặt mượn vào một ngày trong tương lai trên giao "
+"diện nhân viên."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
@@ -2318,7 +2864,9 @@ msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
+"by itemtype."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -2330,8 +2878,10 @@ msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
-msgstr " cán bộ thư viện ghi đè lên chính sách lưu thông khi đặt mượn tài liệu cho bạn đọc."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to force addition of holds "
+"even if the patron already has the maximum number of holds allowed."
+msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
@@ -2342,8 +2892,12 @@ msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
-msgstr " đặt mượn và đáp ứng các yêu cầu đặt mượn trên tài liệu bị đánh dấu là hư hỏng."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
+"filled by damaged items."
+msgstr ""
+" đặt mượn và đáp ứng các yêu cầu đặt mượn trên tài liệu bị đánh dấu là hư "
+"hỏng."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
@@ -2354,8 +2908,13 @@ msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
-msgstr " bạn đọc đặt yêu cầu đặt mượn trên biểu ghi có một hoặc nhiều tài liệu khác đính kèm tới biểu ghi được cho bạn đọc mượn."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
+"a record where the patron already has one or more items attached to that "
+"record checked out."
+msgstr ""
+" bạn đọc đặt yêu cầu đặt mượn trên biểu ghi có một hoặc nhiều tài liệu khác "
+"đính kèm tới biểu ghi được cho bạn đọc mượn."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
@@ -2366,8 +2925,15 @@ msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
-msgstr " cán bộ thư viện cho bạn đọc mượn các tài liệu đã được đặt mượn. Nếu thiết lập là \"Cho phép\" hệ thống sẽ không tạo ra các cảnh báo RESERVE_WAITING và RESERVED. Tính năng này cho phép áp dụng mượn trả tự động đối với các tài liệu này."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to "
+"someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED "
+"warning. This allows self checkouts for those items."
+msgstr ""
+" cán bộ thư viện cho bạn đọc mượn các tài liệu đã được đặt mượn. Nếu thiết "
+"lập là \"Cho phép\" hệ thống sẽ không tạo ra các cảnh báo RESERVE_WAITING và "
+"RESERVED. Tính năng này cho phép áp dụng mượn trả tự động đối với các tài "
+"liệu này."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
@@ -2378,7 +2944,10 @@ msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
+"someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
+"and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2390,7 +2959,10 @@ msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only affect records without a subscription attached.)"
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
+"items from the same record.  (NOTE: This will only affect records without a "
+"subscription attached.)"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2402,8 +2974,12 @@ msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
-msgstr " cán bộ thư viện ghi đè lên chính sách và cho mượn các tài liệu được đánh dấu là \"Không cho mượn\"."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
+"items that are marked as not for loan."
+msgstr ""
+" cán bộ thư viện ghi đè lên chính sách và cho mượn các tài liệu được đánh "
+"dấu là \"Không cho mượn\"."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
@@ -2414,8 +2990,14 @@ msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
 msgstr " Kích hoạt"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
-msgstr " giao diện lưu thông ngoại tuyến của Koha (Chú ý: Thông số này không ảnh hưởng tới lưu thông ngoại tuyến trên Plugin Firefox và ứng dụng trên máy tính)"
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
+"circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the "
+"Firefox plugin or the desktop application)"
+msgstr ""
+" giao diện lưu thông ngoại tuyến của Koha (Chú ý: Thông số này không ảnh "
+"hưởng tới lưu thông ngoại tuyến trên Plugin Firefox và ứng dụng trên máy "
+"tính)"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
@@ -2426,7 +3008,9 @@ msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
+"item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2438,7 +3022,11 @@ msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
+"renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
+"or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the "
+"circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2446,15 +3034,20 @@ msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
 msgstr " Cho phép các tài liệu được ghi trả tại"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or "
+"the library it was checked out from."
 msgstr " thư viện quản lý tài liệu và thư viện ghi mượn tài liệu."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
 msgstr " thư viện quản lý tài liệu."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked "
+"out from."
 msgstr " thư viện ghi mượn tài liệu."
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2470,7 +3063,9 @@ msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-"
+"based self checkout system."
 msgstr " bạn đọc ghi trả tài liệu thông qua hệ thống mượn trả tự động."
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2482,8 +3077,12 @@ msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
-msgstr " cán bộ thư viện ghi đè chính sách lưu thông và ghi mượn tài liệu cho bạn đọc có số lần ghi mượn vượt quá giới hạn cho phép."
+msgid ""
+"circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
+"when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
+msgstr ""
+" cán bộ thư viện ghi đè chính sách lưu thông và ghi mượn tài liệu cho bạn "
+"đọc có số lần ghi mượn vượt quá giới hạn cho phép."
 
 # Circulation > Article Requests
 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
@@ -2498,15 +3097,21 @@ msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Article Requests
-msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
+msgid ""
+"circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
+"level or item level requestable, make the following fields mandatory"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Article Requests
-msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
+msgid ""
+"circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
+"are only item level requestable, make the following fields mandatory"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Article Requests
-msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
+msgid ""
+"circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
+"are only record level requestable, make the following fields mandatory"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2518,8 +3123,14 @@ msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
 msgstr " Không tự động"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
-msgstr " loại bỏ trạng thái khóa tài khoản khi các tài liệu quá hạn của bạn đọc được ghi trả. Chỉ áp dụng với các tài khoản bị khóa do tài liệu ghi mượn bị quá hạn."
+msgid ""
+"circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
+"triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
+"are returned by a patron."
+msgstr ""
+" loại bỏ trạng thái khóa tài khoản khi các tài liệu quá hạn của bạn đọc được "
+"ghi trả. Chỉ áp dụng với các tài khoản bị khóa do tài liệu ghi mượn bị quá "
+"hạn."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
@@ -2530,8 +3141,11 @@ msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
-msgstr " tự động kích hoạt các yêu cầu đặt mượn vào một ngày được thiết lập trước."
+msgid ""
+"circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
+"automatically resumed by a set date."
+msgstr ""
+" tự động kích hoạt các yêu cầu đặt mượn vào một ngày được thiết lập trước."
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
@@ -2550,9 +3164,31 @@ msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
 msgstr " và mật khẩu"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
+msgid ""
+"circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
+"automatically login with this staff login"
 msgstr " tự động đăng nhập vào hệ thống mượn trả tự động bằng tài khoản"
 
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
+msgstr ""
+
+# Circulation > Interface
+msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
+msgstr ""
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
+"overlapping patron and book barcodes."
+msgstr ""
+
+# Circulation > Interface
+msgid ""
+"circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
+"patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
+msgstr ""
+
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
 msgstr " Tự động"
@@ -2562,8 +3198,12 @@ msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
 msgstr " Không tự động"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
-msgstr " chuyển các tài liệu tới thư viên quản lý khi tài liệu được ghi trả tại các thư viện khác."
+msgid ""
+"circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
+"home library when they are returned."
+msgstr ""
+" chuyển các tài liệu tới thư viên quản lý khi tài liệu được ghi trả tại các "
+"thư viện khác."
 
 # Circulation > Batch checkout
 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
@@ -2578,11 +3218,15 @@ msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Batch checkout
-msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
+msgid ""
+"circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
+"separated with a pipe '|')"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Batch checkout
-msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
+msgid ""
+"circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
+"checkout in a batch"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkin Policy
@@ -2594,7 +3238,9 @@ msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkin Policy
-msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
+msgid ""
+"circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
+"lost."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkin Policy
@@ -2606,12 +3252,19 @@ msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
 msgstr " Không khóa"
 
 # Circulation > Checkin Policy
-msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
-msgstr " việc bạn đọc ghi trả các tài liệu được đánh dấu là loại bỏ khỏi lưu thông."
+msgid ""
+"circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
+"been withdrawn."
+msgstr ""
+" việc bạn đọc ghi trả các tài liệu được đánh dấu là loại bỏ khỏi lưu thông."
 
 # Circulation > Checkin Policy
-msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
-msgstr " <br /><b>Ghi chú  - Nếu bạn thiết lập chính sách lưu thông theo giờ, bạn nên sử dụng tính năng này.</b>"
+msgid ""
+"circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing "
+"hourly loans then you should have this on.</b>"
+msgstr ""
+" <br /><b>Ghi chú  - Nếu bạn thiết lập chính sách lưu thông theo giờ, bạn "
+"nên sử dụng tính năng này.</b>"
 
 # Circulation > Checkin Policy
 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
@@ -2622,15 +3275,41 @@ msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
 msgstr " Không thực hiện"
 
 # Circulation > Checkin Policy
-msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
-msgstr " tính toán và cập nhật các khoản tiền phạt quá hạn khi một tài liệu được ghi trả."
+msgid ""
+"circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
+"charges when an item is returned."
+msgstr ""
+" tính toán và cập nhật các khoản tiền phạt quá hạn khi một tài liệu được ghi "
+"trả."
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
+msgstr ""
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
+"notify the patron"
+msgstr ""
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
+msgstr ""
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
+msgstr ""
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
 msgstr " ."
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
+msgid ""
+"circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
+"submitted in circulation"
 msgstr " Khi một đăng ký cá biệt trống được gửi đi trong phân hệ lưu thông,"
 
 # Circulation > Interface
@@ -2650,7 +3329,8 @@ msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
 msgstr " Không hiển thị"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
+msgid ""
+"circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
 msgstr " Chỉ hiển thị được tối đa 10 kết quả đầu tiên."
 
 # Circulation > Interface
@@ -2658,8 +3338,12 @@ msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
-msgstr " các tài khoản bạn đọc phù hợp với từ khóa tìm kiếm bạn đọc mà cán bộ thư viện nhập vào trên giao diện phân hệ lưu thông."
+msgid ""
+"circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while "
+"typing a patron search on the circulation screen."
+msgstr ""
+" các tài khoản bạn đọc phù hợp với từ khóa tìm kiếm bạn đọc mà cán bộ thư "
+"viện nhập vào trên giao diện phân hệ lưu thông."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
@@ -2686,35 +3370,55 @@ msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
+msgid ""
+"circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation "
+"pages."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
-msgstr " Chấp nhập các đặt mượn trong tương lai của bạn đọc nếu thời điểm đặt mượn không quá"
+msgid ""
+"circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
+"no later than"
+msgstr ""
+" Chấp nhập các đặt mượn trong tương lai của bạn đọc nếu thời điểm đặt mượn "
+"không quá"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
-msgstr " ngày từ thời điểm tài liệu được ghi trả. Số ngày thiết lập được sử dụng để tính toán ngày hết hạn đặt mượn và không ảnh hưởng tới việc ghi mượn, gia hạn hoặc chuyển tài liệu sang các thư viện khác."
+msgid ""
+"circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
+"that this number of days will be used too in calculating the default end "
+"date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
+"renewing or transferring books."
+msgstr ""
+" ngày từ thời điểm tài liệu được ghi trả. Số ngày thiết lập được sử dụng để "
+"tính toán ngày hết hạn đặt mượn và không ảnh hưởng tới việc ghi mượn, gia "
+"hạn hoặc chuyển tài liệu sang các thư viện khác."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
+msgid ""
+"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
+msgid ""
+"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
+"values will be checked separately."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
+msgid ""
+"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the "
+"number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
+msgid ""
+"circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
+"as normal checkouts."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkin Policy
@@ -2730,31 +3434,46 @@ msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
+msgid ""
+"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
+"longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
+msgid ""
+"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
+"if you don't want to charge the user for lost items."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
+msgid ""
+"circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
+"borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
+msgid ""
+"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
+"pl script is called without the --lost parameter)"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
+msgid ""
+"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
+"item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
+msgid ""
+"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
+"preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
+"fields empty if you don't want to activate this feature."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
+msgid ""
+"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
+"of an item to"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2762,7 +3481,9 @@ msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
+msgid ""
+"circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
+"for more than"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Interface
@@ -2774,7 +3495,9 @@ msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
+msgid ""
+"circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
+"patron from the screen on the circulation screen."
 msgstr " một nút để xóa bạn đọc hiện tại từ giao diện phân hệ lưu thông."
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -2786,15 +3509,20 @@ msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
 msgstr " Kích hoạt"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
-msgstr " việc cho phép bạn đọc đặt mượn nhiều biểu ghi thư mục từ kết quả tìm kiếm"
+msgid ""
+"circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
+"multiple biblio from the search results"
+msgstr ""
+" việc cho phép bạn đọc đặt mượn nhiều biểu ghi thư mục từ kết quả tìm kiếm"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
+msgid ""
+"circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken "
+"into account in reserves max pickup delay."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -2810,12 +3538,23 @@ msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
-msgstr " các yêu cầu đặt mượn tự động hết hạn nếu bạn đọc không đến nhận tài liệu trong khoảng thời gian quy định tại ReservesMaxPickUpDelay"
+msgid ""
+"circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
+"if they have not been picked by within the time period specified in "
+"ReservesMaxPickUpDelay"
+msgstr ""
+" các yêu cầu đặt mượn tự động hết hạn nếu bạn đọc không đến nhận tài liệu "
+"trong khoảng thời gian quy định tại ReservesMaxPickUpDelay"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
-msgstr " Nếu sử dụng ExpireReservesMaxPickUpDelay, khoản phí bạn đọc phải trả cho thư viện nếu bạn đọc không đến nhận tài liệu đặt mượn trong thời gian quy định là"
+msgid ""
+"circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
+"ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her "
+"waiting hold to expire a fee of"
+msgstr ""
+" Nếu sử dụng ExpireReservesMaxPickUpDelay, khoản phí bạn đọc phải trả cho "
+"thư viện nếu bạn đọc không đến nhận tài liệu đặt mượn trong thời gian quy "
+"định là"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
@@ -2826,7 +3565,9 @@ msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
+msgid ""
+"circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
+"days the library is closed."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Interface
@@ -2838,16 +3579,24 @@ msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
+msgid ""
+"circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
+"options."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
+msgid ""
+"circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
+"200b 300c)"
 msgstr " (các trường phân cách bằng phím cách, ví dụ 100a 200b 300c)"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
-msgstr " Các trường sau đây không được xuất ra tệp tin CSV hoặc ISO1901 chứa thông tin lịch sử ghi mượn của bạn đọc"
+msgid ""
+"circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
+"from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
+msgstr ""
+" Các trường sau đây không được xuất ra tệp tin CSV hoặc ISO1901 chứa thông "
+"tin lịch sử ghi mượn của bạn đọc"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
@@ -2858,8 +3607,12 @@ msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
 msgstr " Bắt buộc"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
-msgstr " cán bộ thư viện tiến hành lọc dữ liệu trước khi xuất báo cáo các tài liệu quá hạn."
+msgid ""
+"circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
+"to show before running the overdues report."
+msgstr ""
+" cán bộ thư viện tiến hành lọc dữ liệu trước khi xuất báo cáo các tài liệu "
+"quá hạn."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
@@ -2870,7 +3623,9 @@ msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
 msgstr " Thông báo"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
+msgid ""
+"circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
+"items they are checking in."
 msgstr " cho cán bộ thư viện số tiền phạt quá hạn của tài liệu được ghi trả."
 
 # Circulation > Fines Policy
@@ -2882,8 +3637,12 @@ msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
 msgstr " Bao gồm"
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
-msgstr " khoảng thời gian ân hạn khi tính toán khoản tiền phạt quá hạn của một tài liệu."
+msgid ""
+"circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
+"the fine for an overdue item."
+msgstr ""
+" khoảng thời gian ân hạn khi tính toán khoản tiền phạt quá hạn của một tài "
+"liệu."
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
@@ -2898,7 +3657,9 @@ msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
+msgid ""
+"circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
+"record has at least one hold already."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2910,19 +3671,30 @@ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
+msgid ""
+"circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
+"for noissuescharge."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
-msgstr " Thiết lập ngày bắt đầu khi chạy báo cáo về các đặt mượn đang chờ bạn đọc lấy tài liệu trước"
+msgid ""
+"circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
+"Holds to pull list to"
+msgstr ""
+" Thiết lập ngày bắt đầu khi chạy báo cáo về các đặt mượn đang chờ bạn đọc "
+"lấy tài liệu trước"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
-msgstr "  ngày so với ngày hiện tại. Chú ý rằng ngày kết thúc của báo cáo được quy định trong thông số ConfirmFutureHolds."
+msgid ""
+"circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
+"date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
+msgstr ""
+"  ngày so với ngày hiện tại. Chú ý rằng ngày kết thúc của báo cáo được quy "
+"định trong thông số ConfirmFutureHolds."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
+msgid ""
+"circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
 msgstr " Sử dụng chính sách lưu thông của"
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2930,7 +3702,9 @@ msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
 msgstr " thư viện quản lý tài liệu."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
+msgid ""
+"circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out "
+"from."
 msgstr " thư viện ghi mượn tài liệu."
 
 # Circulation > Housebound module
@@ -2954,11 +3728,15 @@ msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Interlibrary Loans
-msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
+msgid ""
+"circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Interlibrary Loans
-msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
+msgid ""
+"circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
+"copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
+"the text displayed."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2970,7 +3748,9 @@ msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
 msgstr " Di chuyển"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
+msgid ""
+"circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location "
+"PROC to the location CART when they are checked in."
 msgstr " các tài liệu tại kho PROC tới kho CART khi tài liệu được ghi trả."
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -2978,7 +3758,9 @@ msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
 msgstr " ."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
+msgid ""
+"circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
+"lost, "
 msgstr " Khi đánh dấu một tài liệu có trạng thái là mất, hệ thống sẽ "
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3002,8 +3784,12 @@ msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
 msgstr " Ngăn chặn"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
-msgstr " việc ghi mượn tài liệu khi phí mượn tài liệu làm cho số tiền phạt của bạn đọc vượt quá giới hạn tiền phạt cho phép của thư viện."
+msgid ""
+"circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
+"rental charge would take them over the limit."
+msgstr ""
+" việc ghi mượn tài liệu khi phí mượn tài liệu làm cho số tiền phạt của bạn "
+"đọc vượt quá giới hạn tiền phạt cho phép của thư viện."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
@@ -3031,7 +3817,9 @@ msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
+msgid ""
+"circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
+"whose"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3043,35 +3831,44 @@ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
 msgstr " Bao gồm"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
-msgstr " các khoản phí bằng tay vào số lượng tiền phạt của bạn đọc để so sánh với giới hạn tiền phạt của thư viện."
-
-# Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Do not mark"
+msgid ""
+"circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up "
+"charges for noissuescharge."
 msgstr ""
+" các khoản phí bằng tay vào số lượng tiền phạt của bạn đọc để so sánh với "
+"giới hạn tiền phạt của thư viện."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark"
+msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# items as returned when flagged as lost"
+msgid ""
+"circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
+"flagged as lost "
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
+msgid ""
+"circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
+"out if the patron has guarantees owing in total more than"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
+msgid ""
+"circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
+msgid ""
+"circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
+"based on"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
+msgid ""
+"circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
+"calculated in days, hourly loans are not affected."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3083,7 +3880,8 @@ msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
+msgid ""
+"circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Interface
@@ -3091,8 +3889,12 @@ msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
 msgstr " Áp dụng các định dạng chữ tại"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
-msgstr " cho thông báo của bạn. (Bạn nên nhập một địa chỉ URL, bắt đầu với <code>http://</code>)"
+msgid ""
+"circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, "
+"starting with <code>http://</code>)"
+msgstr ""
+" cho thông báo của bạn. (Bạn nên nhập một địa chỉ URL, bắt đầu với "
+"<code>http://</code>)"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
@@ -3103,8 +3905,13 @@ msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
-msgstr " bạn đọc yêu cầu đặt mượn vào một ngày trong tương lại trên giao diện OPAC. (Thông số AllowHoldDateInFuture phải được kích hoạt)."
+msgid ""
+"circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
+"don't enter the waiting list until a certain future date. "
+"(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
+msgstr ""
+" bạn đọc yêu cầu đặt mượn vào một ngày trong tương lại trên giao diện OPAC. "
+"(Thông số AllowHoldDateInFuture phải được kích hoạt)."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
@@ -3115,7 +3922,9 @@ msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
+msgid ""
+"circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
+"to pick up a hold from."
 msgstr " bạn đọc lựa chọn thư viện nhận tài liệu đặt mượn."
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3127,11 +3936,14 @@ msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
+msgid ""
+"circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
+"than the value of OPACFineNoRenewals,"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
+msgid ""
+"circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -3143,15 +3955,21 @@ msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
+msgid ""
+"circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at "
+"libraries where the item is available."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
+msgid ""
+"circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
+"categories separated with a pipe '|')"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
+msgid ""
+"circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
+"not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3175,7 +3993,9 @@ msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
+msgid ""
+"circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a "
+"user is debarred, etc.)."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3187,7 +4007,9 @@ msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
+msgid ""
+"circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
+"overdue notices"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3203,11 +4025,16 @@ msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
 msgstr " Không khóa"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
-msgstr " chức năng ghi mượn của bạn đọc có số tiền phạt vượt quá giá trị cho phép"
+msgid ""
+"circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has "
+"overdues outstanding"
+msgstr ""
+" chức năng ghi mượn của bạn đọc có số tiền phạt vượt quá giá trị cho phép"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
+msgid ""
+"circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
+"overdue,"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3215,11 +4042,14 @@ msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
+msgid ""
+"circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
+"items."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
+msgid ""
+"circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3227,11 +4057,23 @@ msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
 msgstr " Bao gồm"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
-msgstr " tài liệu trong thông báo quá hạn được gửi. Nếu số tài liệu lớn hơn số này, thông báo sẽ kết thúc với cảnh báo bạn đọc kiểm tra lại tài khoản để biết danh sách các tài liệu quá hạn. Thiết lập là 0 để tất cả các tài liệu quá hạn được liệt kê trong thông báo gửi cho bạn đọc"
+msgid ""
+"circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
+"notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
+"end with a warning asking the borrower to check their online account for a "
+"full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the "
+"notice, no matter how many there are."
+msgstr ""
+" tài liệu trong thông báo quá hạn được gửi. Nếu số tài liệu lớn hơn số này, "
+"thông báo sẽ kết thúc với cảnh báo bạn đọc kiểm tra lại tài khoản để biết "
+"danh sách các tài liệu quá hạn. Thiết lập là 0 để tất cả các tài liệu quá "
+"hạn được liệt kê trong thông báo gửi cho bạn đọc"
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
+msgid ""
+"circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the "
+"column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item "
+"type) is applied."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Interface
@@ -3243,11 +4085,17 @@ msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
 msgstr " Lưu lại"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
-msgstr " việc bạn đọc ghi trả tài liệu chưa được ghi nhận là đã cho mượn trên hệ thống."
+msgid ""
+"circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
+"checked in."
+msgstr ""
+" việc bạn đọc ghi trả tài liệu chưa được ghi nhận là đã cho mượn trên hệ "
+"thống."
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
+msgid ""
+"circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
+"apply the refunding rules defined in the"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Fines Policy
@@ -3263,7 +4111,9 @@ msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
+msgid ""
+"circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
+"due date on"
 msgstr " Khi gia hạn một tài liệu, ngày hết hạn mới được dựa trên"
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3283,11 +4133,15 @@ msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
 msgstr " Gửi"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
+msgid ""
+"circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron "
+"checkout alert preferences."
 msgstr " thông báo gia hạn tài liệu tới bạn đọc ghi mượn tài liệu."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
+msgid ""
+"circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
+"with rental fees, "
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
@@ -3311,8 +4165,12 @@ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
 msgstr " Bao gồm"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
-msgstr " phí mượn tài liệu vào số lượng tiền phạt của bạn đọc để so sánh với giới hạn tiền phạt của thư viện."
+msgid ""
+"circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
+"charges for noissuescharge."
+msgstr ""
+" phí mượn tài liệu vào số lượng tiền phạt của bạn đọc để so sánh với giới "
+"hạn tiền phạt của thư viện."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
@@ -3327,12 +4185,18 @@ msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
 msgstr " thư viện quản lý bạn đọc"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
+msgid ""
+"circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
+"hold on the item."
 msgstr " để xem các đặt mượn bạn đọc đặt lên tài liệu."
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
-msgstr " Đánh dấu một yêu cầu đặt mượn có vấn đề nếu bạn đọc không đến nhận tài liệu sau"
+msgid ""
+"circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
+"has been waiting for more than"
+msgstr ""
+" Đánh dấu một yêu cầu đặt mượn có vấn đề nếu bạn đọc không đến nhận tài liệu "
+"sau"
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
@@ -3347,8 +4211,12 @@ msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
 msgstr " Không tự động"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
-msgstr " đánh dấu các yêu cầu đặt mượn được tìm thấy và chờ đáp ứng khi tài liệu đặt mượn được trả lại thư viện."
+msgid ""
+"circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
+"a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
+msgstr ""
+" đánh dấu các yêu cầu đặt mượn được tìm thấy và chờ đáp ứng khi tài liệu đặt "
+"mượn được trả lại thư viện."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
@@ -3375,8 +4243,13 @@ msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
 msgstr " Bắt buộc"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
-msgstr " bạn đọc phải trả lại tài liệu trước khi tài khoản hết hạn (bằng cách giới hạn ngày hết hạn trước ngày hết hạn tài khoản."
+msgid ""
+"circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their "
+"accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
+"date)."
+msgstr ""
+" bạn đọc phải trả lại tài liệu trước khi tài khoản hết hạn (bằng cách giới "
+"hạn ngày hết hạn trước ngày hết hạn tài khoản."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
@@ -3387,24 +4260,82 @@ msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
 msgstr " Di chuyển"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
+msgid ""
+"circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when "
+"they are checked in."
 msgstr "  tất cả các tài liệu tới kho CART khi tài liệu được trả lại thư viện."
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
+msgid ""
+"circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
+"based self checkout screen:"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
-msgstr " Bao gồm các CSS sau đây trên tất cả các trang trong giao diện mượn trả tự động:"
+msgid ""
+"circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
+"web-based self checkout:"
+msgstr ""
+" Bao gồm các CSS sau đây trên tất cả các trang trong giao diện mượn trả tự "
+"động:"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
-msgstr " Bao gồm Javascript sau đây trên tất cả các trang trong giao diện mượn trả tự động:"
+msgid ""
+"circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
+"the web-based self checkout:"
+msgstr ""
+" Bao gồm Javascript sau đây trên tất cả các trang trong giao diện mượn trả "
+"tự động:"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
-msgstr " Bao gồm các HTML sau đây trong trang 'Trợ giúp' của hệ thống mượn trả tự động:"
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
+"Help page of the web-based self checkout system:"
+msgstr ""
+" Bao gồm các HTML sau đây trong trang 'Trợ giúp' của hệ thống mượn trả tự "
+"động:"
+
+# Circulation > Self check-in module
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
+"self check-in screen:"
+msgstr ""
+
+# Circulation > Self check-in module
+msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
+msgstr ""
+
+# Circulation > Self check-in module
+msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
+msgstr ""
+
+# Circulation > Self check-in module
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
+"(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
+msgstr ""
+
+# Circulation > Self check-in module
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
+"after"
+msgstr ""
+
+# Circulation > Self check-in module
+msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
+msgstr ""
+
+# Circulation > Self check-in module
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
+"self check-in screens:"
+msgstr ""
+
+# Circulation > Self check-in module
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
+"the self check-in screens:"
+msgstr ""
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
@@ -3415,11 +4346,15 @@ msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
+"self checkout is finished"
 msgstr " hộp thoại in biên lai sau khi thao tác mượn trả tự động kết thúc."
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
+"self checkout system login after"
 msgstr " Tự động thoát khỏi giao diện mượn trả tự động sau"
 
 # Circulation > Self Checkout
@@ -3431,7 +4366,9 @@ msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
+msgid ""
+"circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based "
+"self checkout system with their"
 msgstr " Bạn đọc đăng nhập vào giao diện mượn trả tự động bằng"
 
 # Circulation > Self Checkout
@@ -3447,7 +4384,9 @@ msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
+msgid ""
+"circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
+"list, even items that were not checked out."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Self Checkout
@@ -3459,8 +4398,12 @@ msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
-msgstr " hình ảnh của bạn đọc (nếu có) khi bạn đọc sử dụng giao diện mượn trả tự động."
+msgid ""
+"circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
+"(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
+msgstr ""
+" hình ảnh của bạn đọc (nếu có) khi bạn đọc sử dụng giao diện mượn trả tự "
+"động."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
@@ -3471,7 +4414,8 @@ msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
+msgid ""
+"circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
 msgstr " cán bộ thư viện xác định ngày hết hạn cho một lần ghi mượn tài liệu."
 
 # Circulation > Interface
@@ -3483,27 +4427,41 @@ msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
+msgid ""
+"circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
+"check in."
 msgstr " cán bộ thư viện thay đổi ngày ghi trả tài liệu của bạn đọc."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
+msgid ""
+"circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
+"staff client, display the branch of"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
+msgid ""
+"circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
+"from."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
+msgid ""
+"circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
+"held by."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
-msgstr " (như là mã thư viện, ngăn cách bởi dấu phẩy; nếu bạn bỏ trống, tất cả các thư viện đều được sử dụng)"
+msgid ""
+"circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
+"commas; if empty, uses all libraries)"
+msgstr ""
+" (như là mã thư viện, ngăn cách bởi dấu phẩy; nếu bạn bỏ trống, tất cả các "
+"thư viện đều được sử dụng)"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
+msgid ""
+"circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
+"libraries"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -3535,7 +4493,9 @@ msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
+msgid ""
+"circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the "
+"intranet."
 msgstr "  tạm dừng các yêu cầu đặt mượn từ giao diện nhân viên."
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -3559,7 +4519,9 @@ msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
+msgid ""
+"circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
+"checkouts when checked out."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -3571,27 +4533,59 @@ msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
 msgstr " Vận chuyển"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
+msgid ""
+"circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
+"all waiting holds."
 msgstr " các tài liệu khi hủy tất cả các yêu cầu đặt mượn trên chúng."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
-msgstr " Hiển thị một cảnh báo \"Vận chuyển tới nơi nhận\" trên màn hình nếu nơi nhận không nhận được tài liệu sau"
+msgid ""
+"circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
+"to Receive\" screen if the transfer has not been received"
+msgstr ""
+" Hiển thị một cảnh báo \"Vận chuyển tới nơi nhận\" trên màn hình nếu nơi "
+"nhận không nhận được tài liệu sau"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
 msgstr " ngày kể từ thời điểm gửi tài liệu."
 
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
+"set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
+msgstr ""
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to "
+"update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
+msgstr ""
+
+# Circulation > Holds Policy
+msgid ""
+"circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when "
+"marked as lost from the hold to pull screen."
+msgstr ""
+
 # Circulation > Checkin Policy
-msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
+msgid ""
+"circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
+"be on a separate line."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkin Policy
-msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
+msgid ""
+"circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
+"pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
+"matches the items not for loan value"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Checkin Policy
-msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
+msgid ""
+"circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
+"right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' "
+"to now be available for loan."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Interface
@@ -3603,8 +4597,16 @@ msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
 msgstr " Không cập nhật"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
-msgstr " tổng số lần ghi mượn của biểu ghi thư mục khi một tài liệu được ghi mượn cho bạn đọc.(Cảnh báo! Tính năng này làm chậm hệ thống của bạn. Bạn hãy sử dụng update_totalissues.pl để cập nhật tổng số lần ghi mượn cho biểu ghi thư mục)."
+msgid ""
+"circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
+"total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases "
+"server load significantly; if performance is a concern, use the "
+"update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
+msgstr ""
+" tổng số lần ghi mượn của biểu ghi thư mục khi một tài liệu được ghi mượn "
+"cho bạn đọc.(Cảnh báo! Tính năng này làm chậm hệ thống của bạn. Bạn hãy sử "
+"dụng update_totalissues.pl để cập nhật tổng số lần ghi mượn cho biểu ghi thư "
+"mục)."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
@@ -3627,7 +4629,8 @@ msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
 msgstr " kiểu tài liệu"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
+msgid ""
+"circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
 msgstr " các tài liệu vận chuyển giữa các thư viện theo"
 
 # Circulation > Course Reserves
@@ -3647,8 +4650,12 @@ msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
 msgstr " Không sử dụng"
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
-msgstr " \"Ma trận giá vận chuyển\" để tính toán tối ưu việc đáp ứng các yêu cầu đặt mượn."
+msgid ""
+"circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for "
+"calculating optimal holds filling between branches."
+msgstr ""
+" \"Ma trận giá vận chuyển\" để tính toán tối ưu việc đáp ứng các yêu cầu đặt "
+"mượn."
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
@@ -3663,8 +4670,11 @@ msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
 msgstr " Thông báo"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
-msgstr " cho cán bộ thư viện các đặt mượn của bạn đọc đối với tài liệu được trả lại."
+msgid ""
+"circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
+"patron whose items they are checking in."
+msgstr ""
+" cho cán bộ thư viện các đặt mượn của bạn đọc đối với tài liệu được trả lại."
 
 # Circulation > Self Checkout
 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
@@ -3675,7 +4685,9 @@ msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
 msgstr " Kích hoạt"
 
 # Circulation > Self Checkout
-msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
+msgid ""
+"circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. "
+"(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
 msgstr " giao diện mượn trả tự động (Có sẵn tại: /cgibin/koha/sco/scomain.pl)"
 
 # Circulation > Fines Policy
@@ -3687,8 +4699,12 @@ msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
 msgstr " Không phạt tiền"
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
-msgstr " bạn đọc làm mất tài liệu của thư viện. Số tiền phạt bạn đọc bằng với giá thay thế của tài liệu"
+msgid ""
+"circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
+"patron loses an item."
+msgstr ""
+" bạn đọc làm mất tài liệu của thư viện. Số tiền phạt bạn đọc bằng với giá "
+"thay thế của tài liệu"
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
@@ -3699,23 +4715,32 @@ msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
 msgstr " Không phạt"
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
-msgstr " khoản tiền bổ sung ngoài giá thay thế tài liệu khi bạn đọc làm mất tài liệu của thư viện."
+msgid ""
+"circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
+msgstr ""
+" khoản tiền bổ sung ngoài giá thay thế tài liệu khi bạn đọc làm mất tài liệu "
+"của thư viện."
 
 # Circulation > Holds Policy
 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
 msgstr " Cho phép"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
+msgid ""
+"circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent "
+"branches)"
 msgstr " Không cho phép (với chi nhánh độc lập)"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
+msgid ""
+"circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
+"place a hold on an item from another library"
 msgstr " bạn đọc đặt mượn tài liệu từ thư viện khác"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
+msgid ""
+"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
+"statuses when counting items"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -3739,7 +4764,9 @@ msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
+msgid ""
+"circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
+"the record"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Holds Policy
@@ -3755,8 +4782,12 @@ msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
 msgstr " Kích hoạt"
 
 # Circulation > Holds Policy
-msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
-msgstr " gửi một thư điện tử tới cán bộ quản trị Koha khi có một yêu cầu đặt mượn mới."
+msgid ""
+"circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
+"Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
+msgstr ""
+" gửi một thư điện tử tới cán bộ quản trị Koha khi có một yêu cầu đặt mượn "
+"mới."
 
 # Circulation > Fines Policy
 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
@@ -3767,15 +4798,19 @@ msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
 msgstr " trực tiếp."
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
+msgid ""
+"circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
 msgstr " không bao gồm ngày nghỉ của thư viện."
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
+msgid ""
+"circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by "
+"the CalculateFinesOnReturn system preference."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
+msgid ""
+"circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
 msgstr " Tính toán (Chỉ gửi cho cán bộ quản trị)"
 
 # Circulation > Fines Policy
@@ -3787,8 +4822,12 @@ msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
 msgstr " Không tính toán"
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
-msgstr " các khoản tiền phạt (khi <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> đang được chạy)."
+msgid ""
+"circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> "
+"is being run)."
+msgstr ""
+" các khoản tiền phạt (khi <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> đang được "
+"chạy)."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
@@ -3799,8 +4838,13 @@ msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
 msgstr " Kích hoạt"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
-msgstr " tính năng tìm kiếm tài liệu theo từ khóa nhập vào cửa sổ ghi mượn trong trường hợp không tìm thấy đăng ký cá biệt phù hợp."
+msgid ""
+"circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
+"catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
+"not turn up any results during an item barcode search."
+msgstr ""
+" tính năng tìm kiếm tài liệu theo từ khóa nhập vào cửa sổ ghi mượn trong "
+"trường hợp không tìm thấy đăng ký cá biệt phù hợp."
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
@@ -3815,7 +4859,8 @@ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
 msgstr " Không lọc"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
+msgid ""
+"circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
 msgstr " EAN13 hoặc UPCA từ"
 
 # Circulation > Interface
@@ -3823,7 +4868,9 @@ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
 msgstr " Loại bỏ dấu cách từ"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
+msgid ""
+"circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
+"prefix style"
 msgstr " Loại bỏ số đầu tiên từ kiểu Tprefix"
 
 # Circulation > Interface
@@ -3831,8 +4878,12 @@ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
 msgstr " mã đăng ký cá biệt tài liệu được quét lại."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
-msgstr " Ngăn chặn không cho bạn đọc đặt mượn tài liệu trên OPAC nếu bạn đọc có số tiền phạt lớn hơn"
+msgid ""
+"circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
+"OPAC if they owe more than"
+msgstr ""
+" Ngăn chặn không cho bạn đọc đặt mượn tài liệu trên OPAC nếu bạn đọc có số "
+"tiền phạt lớn hơn"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
@@ -3847,8 +4898,12 @@ msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
 msgstr " đặt mượn cùng lúc."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
-msgstr " Ngăn chặn không cho bạn đọc ghi mượn tài liệu nếu bạn đọc có số tiền phạt lớn hơn"
+msgid ""
+"circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if "
+"they have more than"
+msgstr ""
+" Ngăn chặn không cho bạn đọc ghi mượn tài liệu nếu bạn đọc có số tiền phạt "
+"lớn hơn"
 
 # Circulation > Checkout Policy
 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
@@ -3859,12 +4914,17 @@ msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
+msgid ""
+"circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
+"screen."
 msgstr " tài liệu được ghi trả sau cùng trên giao diện ghi trả tài liệu."
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
-msgstr " Sắp xếp tài liệu được ghi mượn trước đó trên giao diện phân hệ lưu thông từ"
+msgid ""
+"circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
+"the circulation page from"
+msgstr ""
+" Sắp xếp tài liệu được ghi mượn trước đó trên giao diện phân hệ lưu thông từ"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
@@ -3879,8 +4939,11 @@ msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
 msgstr " muộn nhất tới sớm nhất"
 
 # Circulation > Interface
-msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
-msgstr " Sắp xếp tài liệu ghi mượn trong ngày trên giao diện phân hệ lưu thông từ"
+msgid ""
+"circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
+"circulation page from"
+msgstr ""
+" Sắp xếp tài liệu ghi mượn trong ngày trên giao diện phân hệ lưu thông từ"
 
 # Circulation > Interface
 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
@@ -3903,11 +4966,15 @@ msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
 msgstr " chính sách lưu thông."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
+msgid ""
+"circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next "
+"open day"
 msgstr " lịch và đẩy ngày hết hạn tới ngày làm việc tiếp theo của thư viện."
 
 # Circulation > Checkout Policy
-msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
+msgid ""
+"circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is "
+"closed."
 msgstr " lịch và bỏ qua các ngày nghỉ của thư viện."
 
 # Circulation > Fines Policy
@@ -3915,7 +4982,9 @@ msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
 msgstr ""
 
 # Circulation > Fines Policy
-msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
+msgid ""
+"circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
+"defined in item type."
 msgstr ""
 
 # Circulation > Fines Policy
@@ -3995,7 +5064,10 @@ msgid "enhanced_content.pref Tagging"
 msgstr " Nhãn tài liệu"
 
 # Enhanced Content > All
-msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
+"source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
+"all sources selected."
 msgstr ""
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
@@ -4007,7 +5079,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
-msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
+"each bibliographic record."
 msgstr " nhiều ảnh bìa được đính kèm tới mỗi biểu ghi thư mục."
 
 # Enhanced Content > Amazon
@@ -4015,8 +5089,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
 msgstr " Đặt thẻ liên kết"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
-msgstr " trên liên kết tới Amazon. Điều này có thể loại bỏ phí giới thiệu cho thư viện của bạn nếu một bạn đọc mua một tài liệu trên đó."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
+"library referral fees if a patron decides to buy an item."
+msgstr ""
+" trên liên kết tới Amazon. Điều này có thể loại bỏ phí giới thiệu cho thư "
+"viện của bạn nếu một bạn đọc mua một tài liệu trên đó."
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
@@ -4027,8 +5105,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
-msgstr " ảnh bìa từ Amazon trên kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu trên giao diện nhân viên."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
+"results and item detail pages on the staff interface."
+msgstr ""
+" ảnh bìa từ Amazon trên kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu "
+"trên giao diện nhân viên."
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
@@ -4071,32 +5153,63 @@ msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
 msgstr " Không bao gồm"
 
 # Enhanced Content > Babelthèque
-msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
-msgstr " thông tin (như là đánh giá và trích dẫn) từ Babelthèque trong trang hiển thị chi tiết tài liệu trên giao diện OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
+"citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+" thông tin (như là đánh giá và trích dẫn) từ Babelthèque trong trang hiển "
+"thị chi tiết tài liệu trên giao diện OPAC."
 
 # Enhanced Content > Babelthèque
-msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
-msgstr " Xác định URL cho tệp tin Javacript Babeltheque (ví dụ như: http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the "
+"Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
+msgstr ""
+" Xác định URL cho tệp tin Javacript Babeltheque (ví dụ như: http://www."
+"babeltheque.com/bw_XX.js)"
 
 # Enhanced Content > Babelthèque
-msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
-msgstr " Xác định URL cho thời gian cập nhật Babeltheque (ví dụ như: http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the "
+"Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv."
+"bz2)."
+msgstr ""
+" Xác định URL cho thời gian cập nhật Babeltheque (ví dụ như: http://www."
+"babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
-msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
-msgstr " <em>isbn</em></code> (bạn nên điền giá trị vào, ví dụ như <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Nếu bạn để trống liên kết sẽ không được kích hoạt."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
+"should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
+"MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
+"key=</code>). Leave it blank to disable these links."
+msgstr ""
+" <em>isbn</em></code> (bạn nên điền giá trị vào, ví dụ như <code>ocls."
+"mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
+"parentNum=10923&amp;key=</code>). Nếu bạn để trống liên kết sẽ không được "
+"kích hoạt."
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
-msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
-msgstr " Liên kết \"Nhà sách thư viện của tôi\" của Baker và Taylor được truy cập tại địa chỉ <code>https://"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
+"Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
+msgstr ""
+" Liên kết \"Nhà sách thư viện của tôi\" của Baker và Taylor được truy cập "
+"tại địa chỉ <code>https://"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
 msgstr " Thêm"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
-msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
-msgstr " các liên kết Baker và Taylor và ảnh bìa tới giao diện OPAC và giao diện nhân viên. Bạn phải nhập vào tên đăng nhập và mật khẩu (bạn có thể tìm thấy trong các liên kết tới hình ảnh."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
+"images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in "
+"a username and password (which can be seen in image links)."
+msgstr ""
+" các liên kết Baker và Taylor và ảnh bìa tới giao diện OPAC và giao diện "
+"nhân viên. Bạn phải nhập vào tên đăng nhập và mật khẩu (bạn có thể tìm thấy "
+"trong các liên kết tới hình ảnh."
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
@@ -4107,7 +5220,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
 msgstr " ."
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
-msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
+"username"
 msgstr " Truy cập Baker và Taylor sử dụng tên đăng nhập"
 
 # Enhanced Content > Baker and Taylor
@@ -4131,7 +5246,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
 msgstr " Ảnh bìa lưu trên máy chủ"
 
 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
-msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
+"the covers"
 msgstr " Sử dụng mã khách hàng"
 
 # Enhanced Content > All
@@ -4143,8 +5260,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Enhanced Content > All
-msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
-msgstr " các bản sao khác của một tài liệu trên giao diện nhân viên (Nếu tìm thấy theo một trong các nguồn bên dưới)."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
+"staff client (if found by one of the services below)."
+msgstr ""
+" các bản sao khác của một tài liệu trên giao diện nhân viên (Nếu tìm thấy "
+"theo một trong các nguồn bên dưới)."
 
 # Enhanced Content > Google
 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
@@ -4155,12 +5276,20 @@ msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
 msgstr " Không thêm"
 
 # Enhanced Content > Google
-msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
-msgstr " ảnh bìa từ Google books tới kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu trên giao diện OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
+"search results and item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+" ảnh bìa từ Google books tới kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài "
+"liệu trên giao diện OPAC."
 
 # Enhanced Content > HTML5 Media
-msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
-msgstr " Hiển thị một thẻ với chương trình chạy HTML5 cho các tệp tin được biên mục trong trường 856"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
+"player for files catalogued in field 856"
+msgstr ""
+" Hiển thị một thẻ với chương trình chạy HTML5 cho các tệp tin được biên mục "
+"trong trường 856"
 
 # Enhanced Content > HTML5 Media
 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
@@ -4207,7 +5336,10 @@ msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
 msgstr " Không thêm"
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
-msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that "
+"summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks."
+"com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
 msgstr ""
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
@@ -4219,7 +5351,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
 msgstr " Không thêm"
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
-msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://"
+"idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
 msgstr ""
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
@@ -4231,12 +5365,17 @@ msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
 msgstr " Không thêm"
 
 # Enhanced Content > IDreamLibraries
-msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with "
+"book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks."
+"com/'>IDreamBooks.com</a>."
 msgstr ""
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
-msgstr " <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">đăng ký</a>, sau đó truy cập vào ID của bạn dưới đây."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
+"librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
+msgstr ""
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
@@ -4247,23 +5386,36 @@ msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
-msgstr " các đánh giá, tài liệu tượng tự, các trường từ Library Thing trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC. Nếu bạn kích hoạt tính năng này, bạn cần phải "
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
+"items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
+"OPAC. If you've enabled this, you need to "
+msgstr ""
+" các đánh giá, tài liệu tượng tự, các trường từ Library Thing trên trang "
+"hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC. Nếu bạn kích hoạt tính năng này, bạn "
+"cần phải "
 
 # Enhanced Content > Library Thing
 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
 msgstr " ."
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
-msgstr " Truy cập vào Library Thing của thư viện bằng cách sử dụng ID của khách hàng"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
+"Libraries using the customer ID"
+msgstr ""
+" Truy cập vào Library Thing của thư viện bằng cách sử dụng ID của khách hàng"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
+"for Libraries content"
 msgstr " Hiển thị Library Thing cho nội dung thư viện"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
+"bibliographic information."
 msgstr " trong dòng với thông tin thư mục."
 
 # Enhanced Content > Library Thing
@@ -4279,8 +5431,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
 msgstr " Không hiển thị"
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
-msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
-msgstr " ảnh bìa lưu trên máy chủ trên trang tìm kiếm và trang Hiển thị chi tiết tài liệu trong giao diện nhân viên."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet "
+"search and details pages."
+msgstr ""
+" ảnh bìa lưu trên máy chủ trên trang tìm kiếm và trang Hiển thị chi tiết tài "
+"liệu trong giao diện nhân viên."
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
@@ -4291,20 +5447,33 @@ msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
 msgstr " Không thêm"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
-msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
-msgstr "  nội dung trên Novelist Select tới OPAC (yêu cầu bạn nhập tên đăng nhập và mật khẩu, bạn có thể tìm thấy thông tin trong liên kết tới hình ảnh)."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
+"OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
+"can be seen in image links)."
+msgstr ""
+"  nội dung trên Novelist Select tới OPAC (yêu cầu bạn nhập tên đăng nhập và "
+"mật khẩu, bạn có thể tìm thấy thông tin trong liên kết tới hình ảnh)."
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
-msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
-msgstr " ."
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
+msgstr ""
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
-msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
+"password"
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
+"user profile"
 msgstr " Truy cập Novelist Select sử dụng tên đăng nhập"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
-msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
-msgstr " và mật khẩu"
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
+msgstr ""
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
@@ -4315,7 +5484,20 @@ msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
 msgstr ""
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
-msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
+"the Staff client (requires that you have entered in a user profile and "
+"password, which can be seen in image links)."
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
+"using user profile"
+msgstr ""
+
+# Enhanced Content > Novelist Select
+msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
 msgstr ""
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
@@ -4323,7 +5505,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
 msgstr ""
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
-msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
+"content"
 msgstr ""
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
@@ -4343,7 +5527,8 @@ msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
 msgstr " ."
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
-msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
 msgstr " Hiển thị nội dung Novelist Select"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
@@ -4359,16 +5544,27 @@ msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
 msgstr " trong một thẻ trên OPAC"
 
 # Enhanced Content > Novelist Select
-msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
+"the right"
 msgstr " dưới danh sách thả xuống \"Lưu biểu ghi\", về phía bên phải"
 
 # Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
-msgstr " Sử dụng <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">ID liên kết OCLC</a>"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat."
+"org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
+msgstr ""
+" Sử dụng <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app."
+"jsp\">ID liên kết OCLC</a>"
 
 # Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
-msgstr " để truy cập dịch vụ xISBN. Chý ý rằng trừ khi bạn đã đăng ký một ID, nếu không bạn sẽ bị giới hạn 1000 yêu cầu mỗi ngày."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note "
+"that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests "
+"per day."
+msgstr ""
+" để truy cập dịch vụ xISBN. Chý ý rằng trừ khi bạn đã đăng ký một ID, nếu "
+"không bạn sẽ bị giới hạn 1000 yêu cầu mỗi ngày."
 
 # Enhanced Content > Amazon
 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
@@ -4379,8 +5575,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Enhanced Content > Amazon
-msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
-msgstr " ảnh bìa từ Amazon trên kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu trên giao diện OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
+"search results and item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+" ảnh bìa từ Amazon trên kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu "
+"trên giao diện OPAC."
 
 # Enhanced Content > All
 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
@@ -4391,7 +5591,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Enhanced Content > All
-msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
+"OPAC."
 msgstr " các bản sao khác của một tài liệu trên giao diện OPAC."
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
@@ -4403,8 +5605,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
 msgstr " Không hiển thị"
 
 # Enhanced Content > Local Cover Images
-msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
-msgstr " ảnh bìa lưu trên máy chủ trên trang tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu trong giao diện OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
+"search and details pages."
+msgstr ""
+" ảnh bìa lưu trên máy chủ trên trang tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài "
+"liệu trong giao diện OPAC."
 
 # Enhanced Content > Open Library
 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
@@ -4415,8 +5621,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
 msgstr " Không thêm"
 
 # Enhanced Content > Open Library
-msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
-msgstr "  ảnh bìa từ Open Library tới kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết tài liệu trong giao diện OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
+"search results and item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+"  ảnh bìa từ Open Library tới kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết "
+"tài liệu trong giao diện OPAC."
 
 # Enhanced Content > Open Library
 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
@@ -4427,7 +5637,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
 msgstr ""
 
 # Enhanced Content > Open Library
-msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
+"the OPAC."
 msgstr ""
 
 # Enhanced Content > OverDrive
@@ -4439,15 +5651,21 @@ msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
 msgstr ""
 
 # Enhanced Content > OverDrive
-msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must register auth return url of"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must "
+"register auth return url of"
 msgstr ""
 
 # Enhanced Content > OverDrive
-msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-"
+"bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
 msgstr ""
 
 # Enhanced Content > OverDrive
-msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
+"circulation history, and circulate items."
 msgstr ""
 
 # Enhanced Content > OverDrive
@@ -4459,7 +5677,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
 msgstr " ."
 
 # Enhanced Content > OverDrive
-msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
+"information with the client key"
 msgstr " Bao gồm các thông tin từ OverDrive với tài khoản"
 
 # Enhanced Content > OverDrive
@@ -4471,8 +5691,11 @@ msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
 msgstr " ."
 
 # Enhanced Content > OverDrive
-msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
-msgstr " Hiển thị thông tin tài liệu từ OverDrive của thư viện (Nhập ID thư viện)"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
+"catalog of library #"
+msgstr ""
+" Hiển thị thông tin tài liệu từ OverDrive của thư viện (Nhập ID thư viện)"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
@@ -4483,8 +5706,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr " các ghi chú về tác giả của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
+"title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+" các ghi chú về tác giả của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang "
+"hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
@@ -4495,8 +5722,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
-msgstr " thông tin từ Syndetics về các giải thưởng của một nhan đề tài liệu giành được trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
+"awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+" thông tin từ Syndetics về các giải thưởng của một nhan đề tài liệu giành "
+"được trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
@@ -4515,8 +5746,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
-msgstr " ảnh bìa từ Syndetics trên kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết  tài liệu trên OPAC trong một hình ảnh có kích thước"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
+"search results and item detail pages on the OPAC in a"
+msgstr ""
+" ảnh bìa từ Syndetics trên kết quả tìm kiếm và trang hiển thị chi tiết  tài "
+"liệu trên OPAC trong một hình ảnh có kích thước"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
@@ -4539,8 +5774,14 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
-msgstr " thông tin về các bản sao khác của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC (khi OPACFRBRizeEditions hoạt động)."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
+"a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
+"OPACFRBRizeEditions is on)."
+msgstr ""
+" thông tin về các bản sao khác của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên "
+"trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC (khi OPACFRBRizeEditions hoạt "
+"động)."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
@@ -4551,8 +5792,13 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
 msgstr " Sử dụng"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
-msgstr " nội dung từ Syndetics. Chú ý rằng tính năng này yêu cầu bạn phải đăng ký dịch vụ và nhập mã của bạn vào tính năng dưới đây."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
+"this requires that you have signed up for the service and entered in your "
+"client code below."
+msgstr ""
+" nội dung từ Syndetics. Chú ý rằng tính năng này yêu cầu bạn phải đăng ký "
+"dịch vụ và nhập mã của bạn vào tính năng dưới đây."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
@@ -4563,8 +5809,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr " các trích dẫn của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
+"Syndetics on item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+" các trích dẫn của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang hiển thị chi "
+"tiết tài liệu trong OPAC."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
@@ -4575,8 +5825,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr " bình luận của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
+"item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+" bình luận của một nhan đề tài liệu từ Syndetics trên trang hiển thị chi "
+"tiết tài liệu trong OPAC."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
@@ -4587,8 +5841,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr " thông tin trên các tài liệu khác trong một dịch vụ của nhan đề từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
+"title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+" thông tin trên các tài liệu khác trong một dịch vụ của nhan đề từ Syndetics "
+"trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
@@ -4599,8 +5857,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr " tóm tắt của một nhan đề từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
+"on item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+" tóm tắt của một nhan đề từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu "
+"trong OPAC."
 
 # Enhanced Content > Syndetics
 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
@@ -4611,8 +5873,12 @@ msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Enhanced Content > Syndetics
-msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
-msgstr " bảng nội dung của một nhan đề từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
+"Syndetics on item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+" bảng nội dung của một nhan đề từ Syndetics trên trang hiển thị chi tiết tài "
+"liệu trong OPAC."
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
@@ -4623,15 +5889,20 @@ msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
 msgstr " bạn đọc và cán bộ thư viện đặt các nhãn đánh dấu cho tài liệu."
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
+"of the ispell executable"
 msgstr " Cho phép các nhãn đánh dấu trong từ điển của các tệp tin chạy"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
+"without moderation."
 msgstr " trên máy chủ để được thông qua mà không cần kiểm duyệt."
 
 # Enhanced Content > Tagging
@@ -4643,8 +5914,11 @@ msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
-msgstr " bạn đọc đánh dấu tài liệu từ trang hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
+"detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+" bạn đọc đánh dấu tài liệu từ trang hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC."
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
@@ -4655,7 +5929,9 @@ msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
+"results on the OPAC."
 msgstr "  bạn đọc đánh dấu tài liệu từ kết quả tìm kiếm trên OPAC."
 
 # Enhanced Content > Tagging
@@ -4667,23 +5943,31 @@ msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
 msgstr " Bắt buộc"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
-msgstr " các nhãn đánh dấu của bạn đọc phải được cán bộ thư viện kiểm tra lại trước khi hiển thị."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
+"reviewed by a staff member before being shown."
+msgstr ""
+" các nhãn đánh dấu của bạn đọc phải được cán bộ thư viện kiểm tra lại trước "
+"khi hiển thị."
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
-msgstr " nhãn đánh dấu tài liệu trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
+"OPAC."
+msgstr ""
+" nhãn đánh dấu tài liệu trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
 
 # Enhanced Content > Tagging
 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Enhanced Content > Tagging
-msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
 msgstr " nhãn đánh dấu trên trang kết quả tìm kiếm trong OPAC."
 
 # Enhanced Content > Library Thing
@@ -4695,8 +5979,14 @@ msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
 msgstr " Sử dụng"
 
 # Enhanced Content > Library Thing
-msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
-msgstr "  dịch vụ ThingISBN để hiển thị các bản sao khác của một nhan đề tài liệu (khi FRBRizeEditions hoặc OPACFRBRizeEditions hoạt động). Điều này tách biệt từ Library Thing tới thư viện."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
+"editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
+"on). This is separate from Library Thing for Libraries."
+msgstr ""
+"  dịch vụ ThingISBN để hiển thị các bản sao khác của một nhan đề tài liệu "
+"(khi FRBRizeEditions hoặc OPACFRBRizeEditions hoạt động). Điều này tách biệt "
+"từ Library Thing tới thư viện."
 
 # Enhanced Content > Plugins
 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
@@ -4707,8 +5997,13 @@ msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
 msgstr " Kích hoạt"
 
 # Enhanced Content > Plugins
-msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
-msgstr " việc sử dụng các tính năng Koha Plugins. Chú ý rằng các tính năng tích hợp sẵn trong hệ thống phải được kích hoạt đầy đủ trong tệp tin cấu hình Koha."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, "
+"the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be "
+"fully enabled."
+msgstr ""
+" việc sử dụng các tính năng Koha Plugins. Chú ý rằng các tính năng tích hợp "
+"sẵn trong hệ thống phải được kích hoạt đầy đủ trong tệp tin cấu hình Koha."
 
 # Enhanced Content > OCLC
 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
@@ -4719,16 +6014,25 @@ msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
 msgstr " Sử dụng"
 
 # Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
-msgstr " dịch vụ OCLC xISBN để hiển thị các bản sao khác của một nhan đề tài liệu (khi FRBRizeEditions hoặc OPACFRBRizeEditions hoạt động)."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions "
+"of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
+msgstr ""
+" dịch vụ OCLC xISBN để hiển thị các bản sao khác của một nhan đề tài liệu "
+"(khi FRBRizeEditions hoặc OPACFRBRizeEditions hoạt động)."
 
 # Enhanced Content > OCLC
 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
 msgstr " Chỉ sử dụng dịch vụ XISBN"
 
 # Enhanced Content > OCLC
-msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
-msgstr " lần một ngày. Trừ khi bạn trả tiền cho dịch vụ xISBN, bạn nên thiết lập giá trị mặc định là 999 (như chi tiết ở trên)."
+msgid ""
+"enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying "
+"for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as "
+"detailed above)."
+msgstr ""
+" lần một ngày. Trừ khi bạn trả tiền cho dịch vụ xISBN, bạn nên thiết lập giá "
+"trị mặc định là 999 (như chi tiết ở trên)."
 
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref"
@@ -4739,15 +6043,21 @@ msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
 msgstr " Định dạng thời gian"
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
+"Postal Code] [City] - [Country])"
 msgstr ""
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
+"Postal Code] [City] - [Country])"
 msgstr ""
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
+"[ZIP/Postal Code], [Country])"
 msgstr ""
 
 # I18N/L10N
@@ -4783,11 +6093,16 @@ msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
 msgstr ""
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
+"calendar."
 msgstr " là ngày đầu tuần."
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a "
+"production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will "
+"result in duplicate fines!"
 msgstr ""
 
 # I18N/L10N
@@ -4811,7 +6126,10 @@ msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
 msgstr ""
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
+"the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a "
+"patron will be the one defined for the patron."
 msgstr ""
 
 # I18N/L10N
@@ -4819,7 +6137,10 @@ msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
 msgstr ""
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
+"the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
+"last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
 msgstr ""
 
 # I18N/L10N
@@ -4827,11 +6148,18 @@ msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
 msgstr " Sử dụng các chữ cái"
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
-msgstr " cho việc thống kê trong phân hệ bạn đọc. Các chữ cái được cách nhau bằng phím cách."
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
+"space separated list of uppercase letters."
+msgstr ""
+" cho việc thống kê trong phân hệ bạn đọc. Các chữ cái được cách nhau bằng "
+"phím cách."
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a "
+"production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will "
+"result in duplicate fines!"
 msgstr ""
 
 # I18N/L10N
@@ -4855,13 +6183,28 @@ msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
 msgstr " yyyy-mm-dd"
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
+"interface:"
 msgstr " Kích hoạt các ngôn ngữ sau trên giao diện nhân viên:"
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
+"languages on the interface."
+msgstr ""
+
+# I18N/L10N
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
 msgstr " Kích hoạt các ngôn ngữ sau đây trên giao diện OPAC:"
 
+# I18N/L10N
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
+"the languages on the interface."
+msgstr ""
+
 # I18N/L10N
 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
 msgstr " Cho phép"
@@ -4871,37 +6214,11 @@ msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # I18N/L10N
-msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
+msgid ""
+"i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
+"on the OPAC."
 msgstr " bạn đọc thay đổi ngôn ngữ hiển thị trên giao diện OPAC."
 
-# Labs
-msgid "labs.pref"
-msgstr ""
-
-# Labs > All
-msgid "labs.pref All"
-msgstr ""
-
-# Labs > All
-msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
-msgstr ""
-
-# Labs > All
-msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
-msgstr ""
-
-# Labs > All
-msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
-msgstr ""
-
-# Labs > All
-msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
-msgstr ""
-
-# Labs > All
-msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
-msgstr ""
-
 # Local Use
 msgid "local_use.pref"
 msgstr "sử dụng nội bộ"
@@ -4955,7 +6272,10 @@ msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
 msgstr " Ghi lại"
 
 # Logging > Logging
-msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
+msgid ""
+"logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. "
+"Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not "
+"advisable to turn this on."
 msgstr " các thay đổi của biểu ghi tài liệu hoặc biểu ghi thư mục."
 
 # Logging > Logging
@@ -4979,7 +6299,9 @@ msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
 msgstr ""
 
 # Logging > Debugging
-msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
+msgid ""
+"logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a "
+"comment in the html source for the staff intranet."
 msgstr ""
 
 # Logging > Debugging
@@ -4991,7 +6313,9 @@ msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
 msgstr ""
 
 # Logging > Debugging
-msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
+msgid ""
+"logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a "
+"comment in the html source for the OPAC."
 msgstr ""
 
 # Logging > Logging
@@ -5015,7 +6339,9 @@ msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
 msgstr ""
 
 # Logging > Logging
-msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
+msgid ""
+"logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
+"etc)."
 msgstr ""
 
 # Logging > Logging
@@ -5139,7 +6465,10 @@ msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Privacy
-msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
+msgid ""
+"opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
+"their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
+"patron's guarantor\"."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Policy
@@ -5151,7 +6480,9 @@ msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
+msgid ""
+"opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library "
+"when making a purchase suggestion"
 msgstr "  bạn đọc lựa chọn thư viện để gửi các đề xuất mua"
 
 # OPAC > Privacy
@@ -5163,16 +6494,25 @@ msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # OPAC > Privacy
-msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
-msgstr " bạn đọc không cần đăng nhập vào OPAC để đưa ra các đề xuất mua cho thư viện. Các đề xuất mua sẽ được gửi đi theo mã bạn đọc được khai báo trong thông số AnonymousPatron"
+msgid ""
+"opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
+"suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
+msgstr ""
+" bạn đọc không cần đăng nhập vào OPAC để đưa ra các đề xuất mua cho thư "
+"viện. Các đề xuất mua sẽ được gửi đi theo mã bạn đọc được khai báo trong "
+"thông số AnonymousPatron"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
 msgstr " Sử dụng số thẻ bạn đọc"
 
 # OPAC > Privacy
-msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
-msgstr " như là bạn đọc mặc định (cho các đề xuất mua vô danh và lịch sử ghi mượn tài liệu)"
+msgid ""
+"opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous "
+"suggestions and reading history)"
+msgstr ""
+" như là bạn đọc mặc định (cho các đề xuất mua vô danh và lịch sử ghi mượn "
+"tài liệu)"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
@@ -5199,12 +6539,23 @@ msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
 msgstr " Không khóa"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
-msgstr " các tính năng đặt mượn, gia hạn trên Opac khi tài khoản bạn đọc hết hạn.  Bạn có thể thiết lập các nhóm bạn đọc ưu tiên để không bị ảnh hưởng bởi thông số này."
+msgid ""
+"opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
+"such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron "
+"category takes priority over this system preference."
+msgstr ""
+" các tính năng đặt mượn, gia hạn trên Opac khi tài khoản bạn đọc hết hạn.  "
+"Bạn có thể thiết lập các nhóm bạn đọc ưu tiên để không bị ảnh hưởng bởi "
+"thông số này."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
-msgstr " COinS / OpenURL / Z39.88 trong kết quả tìm kiếm trên OPAC.  <br/>Cảnh báo: Kích hoạt chức năng này sẽ làm chậm quá trình tìm kiếm trên OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
+"results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
+"times."
+msgstr ""
+" COinS / OpenURL / Z39.88 trong kết quả tìm kiếm trên OPAC.  <br/>Cảnh báo: "
+"Kích hoạt chức năng này sẽ làm chậm quá trình tìm kiếm trên OPAC."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
@@ -5223,8 +6574,12 @@ msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
-msgstr " định dạng và biểu tượng kiểu tài liệu trong các trang hiển thị kết quả tìm kiếm và hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC theo kiểu XSLT MARC21."
+msgid ""
+"opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
+"icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
+msgstr ""
+" định dạng và biểu tượng kiểu tài liệu trong các trang hiển thị kết quả tìm "
+"kiếm và hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC theo kiểu XSLT MARC21."
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
@@ -5259,7 +6614,9 @@ msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Payments
-msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
+msgid ""
+"opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
+"via PayPal in"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5267,7 +6624,8 @@ msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5275,8 +6633,13 @@ msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
-msgstr "  bằng cách di chuyển các tài liệu lên phía trên hoặc đánh dấu các tài liệu từ kết quả tìm kiếm (noeXSLT)"
+msgid ""
+"opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
+"increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT "
+"Only)"
+msgstr ""
+"  bằng cách di chuyển các tài liệu lên phía trên hoặc đánh dấu các tài liệu "
+"từ kết quả tìm kiếm (noeXSLT)"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
@@ -5311,13 +6674,11 @@ msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
+msgid ""
+"opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
+"**Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
 msgstr ""
 
-# OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
-msgstr " Hiển thị các HTML dưới đây trong giao diện đăng nhập trên OPAC:"
-
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
 msgstr ""
@@ -5327,11 +6688,17 @@ msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
+"pages."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
+"<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
+"slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
+"search plugins to work.)"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5339,7 +6706,9 @@ msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
+"must be turned on."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5351,7 +6720,9 @@ msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
+msgid ""
+"opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
+"image on: "
 msgstr " Hiển thị URL trong trường 856u như là một hình ảnh trên: "
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5379,11 +6750,17 @@ msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
-msgstr " Chỉ cho phép bạn đọc gia hạn tài liệu trên OPAC nếu số tiền phạt của bạn đọc nhỏ hơn"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
+"the OPAC if they have less than"
+msgstr ""
+" Chỉ cho phép bạn đọc gia hạn tài liệu trên OPAC nếu số tiền phạt của bạn "
+"đọc nhỏ hơn"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
+"disable)."
 msgstr " [% local_currency %] (để trống nếu không kích hoạt)."
 
 # OPAC > Features
@@ -5395,8 +6772,12 @@ msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
-msgstr " bạn đọc kiểm tra tiền phạt của tài khoản khi bạn đọc đăng nhập vào giao diện OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account "
+"page on the OPAC."
+msgstr ""
+" bạn đọc kiểm tra tiền phạt của tài khoản khi bạn đọc đăng nhập vào giao "
+"diện OPAC."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
@@ -5411,7 +6792,9 @@ msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
+"holdings table"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Features
@@ -5419,23 +6802,44 @@ msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
-msgstr " <br />Chú ý: Các thông số {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} và {AUTHOR} sẽ được thay thế bằng thông tin của biểu ghi hiện tại.'"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
+"{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
+"displayed record."
+msgstr ""
+" <br />Chú ý: Các thông số {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} và {AUTHOR} sẽ "
+"được thay thế bằng thông tin của biểu ghi hiện tại.'"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
-msgstr " Bao gồm một cột \"Liên kết\" trên các thẻ \"Thông tin cá nhân\" và \"Lịch sử ghi mượn\" khi một tài khoản đăng nhập vào OPAC, với các HTML sau đây (bỏ trống để không kích hoạt):"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
+"\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, "
+"with the following HTML (leave blank to disable):"
+msgstr ""
+" Bao gồm một cột \"Liên kết\" trên các thẻ \"Thông tin cá nhân\" và \"Lịch "
+"sử ghi mượn\" khi một tài khoản đăng nhập vào OPAC, với các HTML sau đây (bỏ "
+"trống để không kích hoạt):"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
-msgstr " Ghi chú được hiển thị trên trang \"Thông tin chung\" của tài khoản bạn đọc. Các ghi chú sẽ được hiển thị khi bạn đọc đăng nhập vào Opac:"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
+"This note only appears if the patron is logged in:"
+msgstr ""
+" Ghi chú được hiển thị trên trang \"Thông tin chung\" của tài khoản bạn đọc. "
+"Các ghi chú sẽ được hiển thị khi bạn đọc đăng nhập vào Opac:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
-msgstr " <br />Chú ý: Bạn cần phải có thông số {QUERY_KW}, thông số này sẽ được thay thế bằng từ khóa tìm kiếm."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
+"{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
+msgstr ""
+" <br />Chú ý: Bạn cần phải có thông số {QUERY_KW}, thông số này sẽ được thay "
+"thế bằng từ khóa tìm kiếm."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
+"for a search in the OPAC:"
 msgstr " Hiển thị các HTML sau đây khi không tìm thấy tài liệu trên OPAC:"
 
 # OPAC > Features
@@ -5447,7 +6851,9 @@ msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
+"their contact information from the OPAC."
 msgstr " bạn đọc thay đổi thông tin tài khoản của mình từ giao diện OPAC."
 
 # OPAC > Features
@@ -5459,8 +6865,12 @@ msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
 msgstr " Không hiển thị"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
-msgstr " danh sách các tác giả/chủ đề trong một kết quả tìm kiếm tổng hợp trong trang Hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
+"for a combined search on OPAC detail pages."
+msgstr ""
+" danh sách các tác giả/chủ đề trong một kết quả tìm kiếm tổng hợp trong "
+"trang Hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC."
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
@@ -5471,15 +6881,22 @@ msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # OPAC > Privacy
-msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
-msgstr " bạn đọc thiết lập bảo mật cho lịch sử ghi mượn. Tính năng này yêu cầu  các thông số opacreadinghistory và AnonymousPatron"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
+"their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
+msgstr ""
+" bạn đọc thiết lập bảo mật cho lịch sử ghi mượn. Tính năng này yêu cầu  các "
+"thông số opacreadinghistory và AnonymousPatron"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
+"available for MARC21 and UNIMARC."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5491,16 +6908,29 @@ msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
-msgstr " Bao gồm các HTML sau đây bên dưới các thông số trong kết quả tìm kiếm OPAC:"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
+"OPAC search results:"
+msgstr ""
+" Bao gồm các HTML sau đây bên dưới các thông số trong kết quả tìm kiếm OPAC:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
-msgstr " <br />Chú ý: Các thông số {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} và {AUTHOR} sẽ được thay thế bằng thông tin của biểu ghi hiện tại."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
+"{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
+"information from the displayed record."
+msgstr ""
+" <br />Chú ý: Các thông số {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
+"{ISSN} và {AUTHOR} sẽ được thay thế bằng thông tin của biểu ghi hiện tại."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
-msgstr " Bao gồm một ô \"Mở rộng tìm kiếm\" trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC, với các HTML sau đây (bỏ trống để không kích hoạt):"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
+"detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
+"disable):"
+msgstr ""
+" Bao gồm một ô \"Mở rộng tìm kiếm\" trên trang hiển thị chi tiết tài liệu "
+"trong OPAC, với các HTML sau đây (bỏ trống để không kích hoạt):"
 
 # OPAC > Shelf Browser
 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
@@ -5511,8 +6941,15 @@ msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # OPAC > Shelf Browser
-msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
-msgstr " công cụ tìm kiếm theo giá sách trên trang hiển thị chi tiết tài liệu, tính năng này cho phép bạn đọc xem các tài liệu có trên giá. Chú ý rằng tính năng này sẽ làm chậm hệ thống của bạn, nên cần cân nhắc khi sử dụng."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
+"patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
+"fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
+"your collection has a large number of items."
+msgstr ""
+" công cụ tìm kiếm theo giá sách trên trang hiển thị chi tiết tài liệu, tính "
+"năng này cho phép bạn đọc xem các tài liệu có trên giá. Chú ý rằng tính năng "
+"này sẽ làm chậm hệ thống của bạn, nên cần cân nhắc khi sử dụng."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
@@ -5523,8 +6960,12 @@ msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
-msgstr " tên bạn đọc ghi mượn tài liệu trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
+"checked out on item detail pages on the OPAC."
+msgstr ""
+" tên bạn đọc ghi mượn tài liệu trên trang hiển thị chi tiết tài liệu trong "
+"OPAC."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
@@ -5555,20 +6996,32 @@ msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
-msgstr " các biểu ghi nhất quán không được sử dụng trong kết quả tìm kiếm biểu ghi nhất quán trên OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
+"authority browser."
+msgstr ""
+" các biểu ghi nhất quán không được sử dụng trong kết quả tìm kiếm biểu ghi "
+"nhất quán trên OPAC."
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
+"options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
+"patron purchase suggestions:"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
-msgstr " Khi bạn đọc kích vào một liên kết tới trang web khác từ giao diện OPAC (như Amazon hoặc OCLC),"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
+"website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
+msgstr ""
+" Khi bạn đọc kích vào một liên kết tới trang web khác từ giao diện OPAC (như "
+"Amazon hoặc OCLC),"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
@@ -5583,11 +7036,14 @@ msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
 msgstr " trang web trong một cửa sổ mới."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
 msgstr " Bao gồm các CSS sau đây cho tất cả các trang OPAC:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
+"OPAC:"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5599,7 +7055,9 @@ msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, "
+"overdues, holds and fines on the mainpage"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Policy
@@ -5611,31 +7069,74 @@ msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
+"on the OPAC."
 msgstr " đề xuất mua từ bạn đọc khác trên OPAC."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
-msgstr "  <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là \"không có xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">Mặc định</a>\" để sử dụng kiểu mẫu mặc định</li><li>Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt một URL cụ thể cho một kiểu mẫu bên ngoài</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế cho ngôn ngữ giao diện hiện tại"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
+"\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
+"\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
+"\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
+"\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
+"file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
+"ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
+msgstr ""
+"  <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
+"syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là "
+"\"không có xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-"
+"syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">Mặc định</a>\" để "
+"sử dụng kiểu mẫu mặc định</li><li>Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt "
+"một URL cụ thể cho một kiểu mẫu bên ngoài</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế "
+"cho ngôn ngữ giao diện hiện tại"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
+msgid ""
+"opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
+"at: "
 msgstr " Hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC theo kiểu mẫu XLST tại: "
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
+"\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave "
+"empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
+"\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
+"\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
+"an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
+"replaced with current interface language"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
+msgid ""
+"opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
+"stylesheet at: "
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
-msgstr " <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là \"không có xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"Mặc định\">default</a>\"  để sử dụng kiểu mẫu mặc định</li><li> Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt một URL cụ thể cho một kiểu mẫu bên ngoài.</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế cho ngôn ngữ giao diện hiện tại"
+msgid ""
+"opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
+"\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
+"\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
+"\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
+"\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
+"file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
+"ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
+msgstr ""
+" <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là \"không "
+"có xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"Mặc định\">default</a>\"  để sử dụng "
+"kiểu mẫu mặc định</li><li> Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt một "
+"URL cụ thể cho một kiểu mẫu bên ngoài.</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế "
+"cho ngôn ngữ giao diện hiện tại"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
+msgid ""
+"opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
+"at: "
 msgstr " Hiển thị kết quả tìm kiếm trên OPAC theo kiểu mẫu XSLT tại: "
 
 # OPAC > Features
@@ -5647,7 +7148,9 @@ msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
+"the OPAC."
 msgstr " hình ảnh bạn đọc trên trang thông tin tài khoản bạn đọc trong OPAC."
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5659,19 +7162,38 @@ msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
-msgstr " bạn đọc lựa chọn giới hạn tìm kiếm tài liệu theo thư viện trong công cụ tìm kiếm nhanh."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
+"the OPAC masthead."
+msgstr ""
+" bạn đọc lựa chọn giới hạn tìm kiếm tài liệu theo thư viện trong công cụ tìm "
+"kiếm nhanh."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
 msgstr " Bao gồm các kiểu mẫu CSS"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
-msgstr " để ghi đè lên các thiết lập được xác định từ kiểu mẫu mặc định (bỏ trống để không kích hoạt chức năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có trên một máy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thì tệp tin phải nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên trong mẫu Koha."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the "
+"default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
+"local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
+"lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
+"the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
+"language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
+"to start from your HTTP document root."
+msgstr ""
+" để ghi đè lên các thiết lập được xác định từ kiểu mẫu mặc định (bỏ trống để "
+"không kích hoạt chức năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ "
+"hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có "
+"trên một máy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thì tệp tin phải "
+"nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên "
+"trong mẫu Koha."
 
 # OPAC > Advanced Search Options
-msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Advanced Search Options
@@ -5687,7 +7209,8 @@ msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
 msgstr " bạn đọc tạo các giá sách ảo công cộng"
 
 # OPAC > Policy
@@ -5699,7 +7222,9 @@ msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists "
+"with other patrons."
 msgstr " bạn đọc chia sẻ giá sách ảo cá nhân với các bạn đọc khác."
 
 # OPAC > Features
@@ -5723,8 +7248,12 @@ msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
 msgstr " Kích hoạt"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
-msgstr " tính năng xem kết quả tìm kiếm trong trang hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
+"OPAC detail page."
+msgstr ""
+" tính năng xem kết quả tìm kiếm trong trang hiển thị chi tiết tài liệu trên "
+"OPAC."
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
@@ -5735,8 +7264,12 @@ msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
-msgstr " bạn đọc lựa chọn các chủ đề nhất quán trên OPAC (chạy misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl để tạo danh sách các lựa chọn)"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run "
+"misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
+msgstr ""
+" bạn đọc lựa chọn các chủ đề nhất quán trên OPAC (chạy misc/cronjobs/"
+"build_browser_and_cloud.pl để tạo danh sách các lựa chọn)"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
@@ -5747,15 +7280,23 @@ msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
-msgstr " thẻ \"Nhóm chủ đề\" trên giao diện OPAC (chạy misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl để xây dựng)"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/"
+"build_browser_and_cloud.pl to build)"
+msgstr ""
+" thẻ \"Nhóm chủ đề\" trên giao diện OPAC (chạy misc/cronjobs/"
+"build_browser_and_cloud.pl để xây dựng)"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages "
+"with the following HTML:"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
+"from OPAC detail page:"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5763,11 +7304,19 @@ msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
 msgstr " Sử dụng hình ảnh tại"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
-msgstr " cho hình đại diện của OPAC. (Bạn cần nhập một URL hoàn chỉnh, bắt đầu với <code>http://</code>.)"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
+"URL, starting with <code>http://</code>.)"
+msgstr ""
+" cho hình đại diện của OPAC. (Bạn cần nhập một URL hoàn chỉnh, bắt đầu với "
+"<code>http://</code>.)"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
+"search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
+"<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
+"\"_blank\">Koha wiki</a>."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5783,7 +7332,10 @@ msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
 msgstr " Đánh dấu"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
+"search results and detail pages; To prevent certain words from ever being "
+"highlighted, enter a list of stopwords here"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Features
@@ -5851,7 +7403,9 @@ msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
+"page."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5867,7 +7421,11 @@ msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
+"selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
+"<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
+"administration page"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5887,7 +7445,8 @@ msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5895,7 +7454,15 @@ msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login "
+"form when a patron is not logged in:"
+msgstr ""
+
+# OPAC > Appearance
+msgid ""
+"opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on "
+"the main page of the OPAC:"
 msgstr " Hiển thị các HTML sau đây trong các cột trên trang chính của OPAC:"
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5907,11 +7474,18 @@ msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
-msgstr " Cảnh báo OPAC đang được bảo trì. Chú ý: Thông báo này hiển thị khi CSDL được nâng cấp."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
+"instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
+"database needs to be upgraded, but unconditionally."
+msgstr ""
+" Cảnh báo OPAC đang được bảo trì. Chú ý: Thông báo này hiển thị khi CSDL "
+"được nâng cấp."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
+"OpacMaintenance is enabled:"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Appearance
@@ -5919,20 +7493,40 @@ msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
 msgstr " Hiển thị tối đa"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
-msgstr " tài liệu trên trang thông tin chi tiết biểu ghi thư mục (Nếu biểu ghi có có nhiều tài liệu hơn, hệ thống sẽ hiển thị liên kết để bạn đọc lựa chọn hiển thị toàn bộ tài liệu của biểu ghi)."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the "
+"biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the "
+"user to choose to display all items)."
+msgstr ""
+" tài liệu trên trang thông tin chi tiết biểu ghi thư mục (Nếu biểu ghi có có "
+"nhiều tài liệu hơn, hệ thống sẽ hiển thị liên kết để bạn đọc lựa chọn hiển "
+"thị toàn bộ tài liệu của biểu ghi)."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
-msgstr " Hiển thị các HTML sau đây trong các cột phía bên trái của trang chính và tài khoản bạn đọc trên OPAC (thường là các liên kết điều hướng):"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
+"main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
+msgstr ""
+" Hiển thị các HTML sau đây trong các cột phía bên trái của trang chính và "
+"tài khoản bạn đọc trên OPAC (thường là các liên kết điều hướng):"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
-msgstr " Hiển thị các HTML sau đây trên các cột phía bên trái của trang chính và tài khoản bạn đọc trên OPAC, sau OpacNav, và trước các liên kết tài khoản bạn đọc nếu có sẵn:"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
+"the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
+"patron account links if available:"
+msgstr ""
+" Hiển thị các HTML sau đây trên các cột phía bên trái của trang chính và tài "
+"khoản bạn đọc trên OPAC, sau OpacNav, và trước các liên kết tài khoản bạn "
+"đọc nếu có sẵn:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
-msgstr " Hiển thị các HTML sau đây trong các cột phía bên phải của trang chính bên dưới ô đăng nhập:"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of "
+"the main page under the main login form:"
+msgstr ""
+" Hiển thị các HTML sau đây trong các cột phía bên phải của trang chính bên "
+"dưới ô đăng nhập:"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
@@ -5943,7 +7537,9 @@ msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in "
+"the OPAC."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Features
@@ -5955,8 +7551,12 @@ msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
-msgstr " bạn đọc thay đổi mật khẩu tài khoản đăng nhập trên giao diện OPAC. Chú ý rằng tính năng này phải thiết lập \"Không cho phép\" nếu bạn sử dụng LDAP."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
+"OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
+msgstr ""
+" bạn đọc thay đổi mật khẩu tài khoản đăng nhập trên giao diện OPAC. Chú ý "
+"rằng tính năng này phải thiết lập \"Không cho phép\" nếu bạn sử dụng LDAP."
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
@@ -5967,7 +7567,9 @@ msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
 msgstr " Kích hoạt"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
+"authentication before accessing the OPAC."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Policy
@@ -5979,7 +7581,8 @@ msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
 msgstr " bạn đọc gia hạn tài liệu trên OPAC."
 
 # OPAC > Policy
@@ -5995,7 +7598,8 @@ msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
 msgstr " Sử dụng"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
 msgstr " như là mã thư viện để lưu trữ trong bảng thống kê."
 
 # OPAC > Policy
@@ -6011,7 +7615,9 @@ msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
 msgstr " thư viện quản lý bạn đọc"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
+"OPAC"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Features
@@ -6043,11 +7649,15 @@ msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
 msgstr " thư viện chính"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second "
+"tab will contain all other items."
 msgstr " của tài khoản đang đăng nhập. Thẻ thứ hai chứa các tài liệu khác."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
+msgid ""
+"opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
+"tab contains items whose"
 msgstr " hiển thị tài liệu trong hai thẻ, thẻ đầu tiên chứa các tài liệu của"
 
 # OPAC > Appearance
@@ -6059,7 +7669,9 @@ msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
+"masthead."
 msgstr " một liên kết tới bình luận mới nhất trong giao diện OPAC."
 
 # OPAC > Appearance
@@ -6091,7 +7703,9 @@ msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
+"a suggestion in OPAC."
 msgstr " tên của cán bộ thư viện quản lý đề xuất mua trên giao diện Opac."
 
 # OPAC > Features
@@ -6103,15 +7717,24 @@ msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
+msgid ""
+"opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
+"items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
+"avoided if your collection has a large number of items."
 msgstr " bạn đọc xem danh sách các tài liệu được mượn nhiều nhất trên OPAC."
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns "
+"with |)"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
+"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
+"target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
+"modification screen:"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Self Registration
@@ -6123,36 +7746,61 @@ msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC. Note: This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify "
+"their account via the OPAC. Note: This needs "
+"PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
+"code."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
-msgstr " Hiển thị các hướng dẫn dưới đây tới bạn đọc tự đăng ký qua OPAC ( Nhập mã HTML ):"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
+"following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
+"( HTML is allowed ):"
+msgstr ""
+" Hiển thị các hướng dẫn dưới đây tới bạn đọc tự đăng ký qua OPAC ( Nhập mã "
+"HTML ):"
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns "
+"with |)"
 msgstr " (các cột phân cách bằng ký tự |)"
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
+"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
+"target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
+"screen:"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns "
+"with |)"
 msgstr " (các cột phân cách bằng ký tự |)"
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
+"href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
+"target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
+"registration screen:"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
 msgstr " Sử dụng mã kiểu bạn đọc"
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
-msgstr " làm kiểu bạn đọc mặc định cho các bạn đọc tự đăng ký tài khoản qua OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
+"category for patrons registered via the OPAC."
+msgstr ""
+" làm kiểu bạn đọc mặc định cho các bạn đọc tự đăng ký tài khoản qua OPAC."
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
@@ -6163,27 +7811,38 @@ msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
+"email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
+"already exists in the database."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
-msgstr " Xóa các bạn đọc tự đăng ký qua OPAC nhưng không xác thực tài khoản sau"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
+"registered via the OPAC, but not yet verified after"
+msgstr ""
+" Xóa các bạn đọc tự đăng ký qua OPAC nhưng không xác thực tài khoản sau"
 
 # OPAC > Self Registration
 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
 msgstr " ngày."
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
+"for the following libraries:"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
+"listed."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Self Registration
@@ -6195,7 +7854,9 @@ msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
+"patron has self registered."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Self Registration
@@ -6207,19 +7868,27 @@ msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
 msgstr " Bắt buộc"
 
 # OPAC > Self Registration
-msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
+msgid ""
+"opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
+"patron verify his or herself via email."
 msgstr " bạn đọc tự đăng ký xác thực tài khoản qua thư điện tử."
 
 # OPAC > Payments
-msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
+msgid ""
+"opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
+"description as "
 msgstr ""
 
 # OPAC > Payments
-msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
+msgid ""
+"opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
+"is "
 msgstr ""
 
 # OPAC > Payments
-msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
+msgid ""
+"opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
+"payments is "
 msgstr ""
 
 # OPAC > Payments
@@ -6236,7 +7905,9 @@ msgstr " Kích hoạt"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
-msgstr " tính năng cho phép thư viện tạo ra các thông báo từng ngày được hiển thị trên trang chính của OPAC."
+msgstr ""
+" tính năng cho phép thư viện tạo ra các thông báo từng ngày được hiển thị "
+"trên trang chính của OPAC."
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
@@ -6255,11 +7926,14 @@ msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Restricted page
-msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
+msgid ""
+"opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Restricted page
-msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
+msgid ""
+"opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
+"separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Restricted page
@@ -6267,7 +7941,9 @@ msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Restricted page
-msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
+msgid ""
+"opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
+"the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Policy
@@ -6279,7 +7955,9 @@ msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
 msgstr " Giới hạn"
 
 # OPAC > Policy
-msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
+msgid ""
+"opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
+"registered at."
 msgstr " bạn đọc tìm kiếm tài liệu trong thư viện quản lý của mình."
 
 # OPAC > Shelf Browser
@@ -6291,7 +7969,9 @@ msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
 msgstr " Sử dụng"
 
 # OPAC > Shelf Browser
-msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
+msgid ""
+"opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
+"for the shelf browser."
 msgstr " mã bộ sưu tập tài liệu khi tìm kiếm tài liệu theo giá sách."
 
 # OPAC > Shelf Browser
@@ -6303,7 +7983,9 @@ msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
 msgstr " Sử dụng"
 
 # OPAC > Shelf Browser
-msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
+msgid ""
+"opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
+"items for the shelf browser."
 msgstr " thư viện chính tài liệu khi tìm kiếm tài liệu theo giá sách."
 
 # OPAC > Shelf Browser
@@ -6315,7 +7997,9 @@ msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
 msgstr " Sử dụng"
 
 # OPAC > Shelf Browser
-msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
+msgid ""
+"opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
+"the shelf browser."
 msgstr " kho tài liệu khi tìm kiếm tài liệu theo giá sách."
 
 # OPAC > Features
@@ -6359,7 +8043,10 @@ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
+msgid ""
+"opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
+"avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
+"address."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Features
@@ -6372,7 +8059,9 @@ msgstr " Kích hoạt"
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
-msgstr " các liên kết tới mạng xã hội trong trang hiển thị chi tiết tài liệu trên OPAC"
+msgstr ""
+" các liên kết tới mạng xã hội trong trang hiển thị chi tiết tài liệu trên "
+"OPAC"
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
@@ -6383,7 +8072,9 @@ msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
 msgstr ""
 
 # OPAC > Privacy
-msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
+msgid ""
+"opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting "
+"is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
 msgstr ""
 
 # OPAC > Privacy
@@ -6412,7 +8103,9 @@ msgstr " Hiển thị"
 
 # OPAC > Appearance
 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
-msgstr " các tài liệu bị mất trên trang hiển thị kết quả tìm kiếm hoặc chi tiết biểu ghi tài liệu."
+msgstr ""
+" các tài liệu bị mất trên trang hiển thị kết quả tìm kiếm hoặc chi tiết biểu "
+"ghi tài liệu."
 
 # OPAC > Features
 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
@@ -6431,15 +8124,21 @@ msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
+"OPAC."
 msgstr " bạn đọc lưu tài liệu vào trong \"Giỏ tài liệu\" trên OPAC."
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
+msgid ""
+"opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages "
+"in the OPAC:"
 msgstr " Bao gồm các HTML sau đây trong lề dưới của tất cả các trang OPAC:"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
+msgid ""
+"opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages "
+"in the OPAC:"
 msgstr " Bao gồm các HTML sau đây trong lề trên của tất các các trang OPAC:"
 
 # OPAC > Appearance
@@ -6447,8 +8146,21 @@ msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
 msgstr " Sử dụng kiểu mẫu CSS"
 
 # OPAC > Appearance
-msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
-msgstr " trên tất cả các trang của OPAC, thay thế cho các css mặc định (được sử dụng khi bỏ trống tính năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có trên náy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thi tệp tin phải nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên trong mẫu Koha. "
+msgid ""
+"opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
+"default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
+"full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
+"file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
+"filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
+"and language within the Koha templates directory. A full local path is "
+"expected to start from your HTTP document root."
+msgstr ""
+" trên tất cả các trang của OPAC, thay thế cho các css mặc định (được sử dụng "
+"khi bỏ trống tính năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ hoặc "
+"một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có trên náy "
+"chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thi tệp tin phải nằm trong "
+"thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên trong mẫu "
+"Koha. "
 
 # OPAC > Privacy
 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
@@ -6459,7 +8171,9 @@ msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # OPAC > Privacy
-msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
+msgid ""
+"opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
+"out in the past."
 msgstr "  bạn đọc xem lại lịch sử ghi mượn tài liệu."
 
 # OPAC > Appearance
@@ -6479,7 +8193,8 @@ msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # OPAC > Features
-msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
+msgid ""
+"opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
 msgstr " bạn đọc đăng nhập vào giao diện OPAC."
 
 # OPAC > Features
@@ -6523,11 +8238,15 @@ msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
+msgid ""
+"patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
+msgid ""
+"patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
+"the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
+"OPAC."
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
@@ -6539,8 +8258,12 @@ msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
 msgstr " Gửi"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
-msgstr " thư điện tử tới bạn đọc mới với các thông tin liên quan đến tài khoản bạn đọc."
+msgid ""
+"patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
+"account details."
+msgstr ""
+" thư điện tử tới bạn đọc mới với các thông tin liên quan đến tài khoản bạn "
+"đọc."
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
@@ -6563,7 +8286,9 @@ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
 msgstr " chính"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
+msgid ""
+"patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
+"emails."
 msgstr " của bạn đọc để gửi thư điện tử tới bạn đọc."
 
 # Patrons > General
@@ -6575,15 +8300,24 @@ msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
 msgstr " (các cột phân cách bằng ký tự |)"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
+msgid ""
+"patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the "
+"system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field "
+"cardnumber."
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
+msgid ""
+"patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
+"koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
+"target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
+"screen:"
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
+msgid ""
+"patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
+"new expiry date on"
 msgstr " Khi gia hạn tài khoản bạn đọc, ngày hết hạn tài khoản mới dựa trên"
 
 # Patrons > General
@@ -6595,7 +8329,9 @@ msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
 msgstr " ngày hết hạn cũ."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
+msgid ""
+"patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
+"date."
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
@@ -6603,7 +8339,11 @@ msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
 msgstr " (các cột phân cách bằng ký tự |)"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
+msgid ""
+"patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
+"koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
+"target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
+"screen:"
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
@@ -6619,15 +8359,25 @@ msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
 msgstr " Số thẻ bạn đọc phải chứa"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
+msgid ""
+"patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
+"BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
+"defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
-msgstr " ký tự. Bạn có thể khai báo theo các định dạng ('Min,Max'), hoặc (',Max') hoặc ('Min,') hoặc một số cụ thể tùy theo yêu cầu của bạn."
+msgid ""
+"patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
+"number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
+"Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
+msgstr ""
+" ký tự. Bạn có thể khai báo theo các định dạng ('Min,Max'), hoặc (',Max') "
+"hoặc ('Min,') hoặc một số cụ thể tùy theo yêu cầu của bạn."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
+msgid ""
+"patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
+"the current item has been checked out before."
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
@@ -6647,7 +8397,9 @@ msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
+msgid ""
+"patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
+"default fields to be used during a patron search"
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
@@ -6659,7 +8411,9 @@ msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
+msgid ""
+"patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
+"arbitrary files to a borrower record."
 msgstr " tải các tệp tin đính kèm tới biểu ghi bạn đọc."
 
 # Patrons > General
@@ -6671,7 +8425,11 @@ msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them. Note: this only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
+msgid ""
+"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices "
+"patrons will receive and when they will receive them. Note: this only "
+"applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these "
+"settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
@@ -6683,7 +8441,9 @@ msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
+msgid ""
+"patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
+"the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
@@ -6695,14 +8455,18 @@ msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
 msgstr " Kích hoạt"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
-msgstr " việc tìm kiếm, chỉnh sửa và hiển thị các thuộc tính tùy chỉnh của bạn đọc."
+msgid ""
+"patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
+"custom attributes on patrons."
+msgstr ""
+" việc tìm kiếm, chỉnh sửa và hiển thị các thuộc tính tùy chỉnh của bạn đọc."
 
-# Patrons > Norwegian patron database
-msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
+# Patrons > General
+msgid ""
+"patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
 msgstr ""
 
-# Patrons > Norwegian patron database
+# Patrons > General
 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
 msgstr ""
 
@@ -6715,15 +8479,22 @@ msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
+msgid ""
+"patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
+"to a category with an enrollment fee."
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
-msgstr " Nếu bạn bỏ trống có nghĩa là không bị giới hạn. Số tiền nợ tối đa với mỗi tài liệu được quy định trong chính sách lưu thông."
+msgid ""
+"patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
+"specified in the circulation rules matrix."
+msgstr ""
+" Nếu bạn bỏ trống có nghĩa là không bị giới hạn. Số tiền nợ tối đa với mỗi "
+"tài liệu được quy định trong chính sách lưu thông."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
+msgid ""
+"patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
 msgstr " Số tiền phạt tối đa bạn đọc được phép nợ thư viện"
 
 # Patrons > General
@@ -6731,7 +8502,9 @@ msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
 msgstr " [% local_currency %]."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
+msgid ""
+"patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
+"when a patron's card will expire in"
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
@@ -6751,7 +8524,9 @@ msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
 msgstr ""
 
 # Patrons > Norwegian patron database
-msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
+msgid ""
+"patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the "
+"Norwegian national patron database via the"
 msgstr ""
 
 # Patrons > Norwegian patron database
@@ -6763,15 +8538,21 @@ msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
 msgstr ""
 
 # Patrons > Norwegian patron database
-msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
+msgid ""
+"patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian "
+"national patron database after a local search result was found."
 msgstr ""
 
 # Patrons > Norwegian patron database
-msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
+msgid ""
+"patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base "
+"Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
 msgstr ""
 
 # Patrons > Norwegian patron database
-msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
+msgid ""
+"patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian "
+"national patron database using the username"
 msgstr ""
 
 # Patrons > Norwegian patron database
@@ -6779,8 +8560,12 @@ msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
-msgstr " Hiển thị một thông báo cho bạn đọc nếu tài khoản của bạn đọc sắp hết hạn hoặc đã hết hạn "
+msgid ""
+"patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
+"to expire or has expired"
+msgstr ""
+" Hiển thị một thông báo cho bạn đọc nếu tài khoản của bạn đọc sắp hết hạn "
+"hoặc đã hết hạn "
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
@@ -6791,7 +8576,11 @@ msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
+msgid ""
+"patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add "
+"form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
+"specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
+"individual fields in that form will be ignored."
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
@@ -6803,7 +8592,25 @@ msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
 msgstr " kết quả tìm kiếm trên mỗi trang của giao diện nhân viên."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
+msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
+msgstr ""
+
+# Patrons > General
+msgid ""
+"patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
+msgstr ""
+
+# Patrons > General
+msgid ""
+"patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
+"superlibrarian privileges. Note: A permitted user needs to have the "
+"'permissions' flag (if no superlibrarian)."
+msgstr ""
+
+# Patrons > General
+msgid ""
+"patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one "
+"lowercase and one uppercase)."
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
@@ -6815,7 +8622,8 @@ msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
+msgid ""
+"patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
@@ -6835,12 +8643,18 @@ msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
 msgstr " để gửi tin nhắn SMS."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
+msgid ""
+"patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). "
+"Default if empty: location|itype|ccode"
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
-msgstr " Hiển thị các trường sau đây từ cơ sở dữ liệu các tài liệu thành các cột trong bảng thông kê trên biểu ghi bạn đọc: "
+msgid ""
+"patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
+"database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
+msgstr ""
+" Hiển thị các trường sau đây từ cơ sở dữ liệu các tài liệu thành các cột "
+"trong bảng thông kê trên biểu ghi bạn đọc: "
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
@@ -6851,8 +8665,14 @@ msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
 msgstr " Kích hoạt"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
-msgstr " việc gửi các thông báo vào điện thoại bạn đọc bằng cách sử dụng Talking Tech itiva (hiện tại hệ thống hỗ trợ các thông báo quá hạn, gia hạn, đặt mượn)."
+msgid ""
+"patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
+"using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
+"supported)."
+msgstr ""
+" việc gửi các thông báo vào điện thoại bạn đọc bằng cách sử dụng Talking "
+"Tech itiva (hiện tại hệ thống hỗ trợ các thông báo quá hạn, gia hạn, đặt "
+"mượn)."
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
@@ -6863,7 +8683,9 @@ msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
+msgid ""
+"patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the "
+"borrowers.lastseen will be updated with the current time."
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
@@ -6879,32 +8701,37 @@ msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
 msgstr " Không mặc định"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
+msgid ""
+"patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system "
+"preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
-msgstr "  trường số thẻ bạn đọc được hệ thống tự động sinh ra và số thẻ sẽ tăng dần (Ví dụ như số thẻ bạn đọc cuối cùng 26345000012941, thì số thẻ của bạn đọc tiếp theo sẽ là 26345000012942)."
-
-# Patrons > General
-msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
-msgstr " (bạn có thể nhập nhiều trường, các trường phân cách bằng ký tự |). Bỏ trống để không kích hoạt"
-
-# Patrons > General
-msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
-msgstr " Các trường sau đây được sử dụng để khai báo thông tin cho các bạn đọc thuộc nhóm đối tượng cần bảo lãnh:"
-
-# Patrons > General
-msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
-msgstr " Thực hiện"
+msgid ""
+"patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
+"addition screen to the next available card number (for example, if the "
+"largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
+"default to 26345000012942)."
+msgstr ""
+"  trường số thẻ bạn đọc được hệ thống tự động sinh ra và số thẻ sẽ tăng dần "
+"(Ví dụ như số thẻ bạn đọc cuối cùng 26345000012941, thì số thẻ của bạn đọc "
+"tiếp theo sẽ là 26345000012942)."
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
-msgstr " Không thực hiện"
+msgid ""
+"patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
+"Leave empty to deactivate"
+msgstr ""
+" (bạn có thể nhập nhiều trường, các trường phân cách bằng ký tự |). Bỏ trống "
+"để không kích hoạt"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
-msgstr " kiểm tra và tạo số thẻ bạn đọc theo kiểu Katipo. Giá trị này sẽ ghi đè lên <code>autoMemberNum</code> nếu được kích hoạt."
+msgid ""
+"patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
+"they guarantee:"
+msgstr ""
+" Các trường sau đây được sử dụng để khai báo thông tin cho các bạn đọc thuộc "
+"nhóm đối tượng cần bảo lãnh:"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
@@ -6915,12 +8742,19 @@ msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
+msgid ""
+"patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
+"hold history (reading history is still stored, regardless of staff being "
+"allowed access or not)."
 msgstr ""
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
-msgstr " Mật khẩu đăng nhập cho cán bộ thư viện và bạn đọc phải có chiều dài tối thiểu là"
+msgid ""
+"patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
+"be at least"
+msgstr ""
+" Mật khẩu đăng nhập cho cán bộ thư viện và bạn đọc phải có chiều dài tối "
+"thiểu là"
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
@@ -6935,8 +8769,11 @@ msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
-msgstr " tải lên và hiển thị các hình ảnh của bạn đọc trên giao diện nhân viên."
+msgid ""
+"patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
+"the staff client."
+msgstr ""
+" tải lên và hiển thị các hình ảnh của bạn đọc trên giao diện nhân viên."
 
 # Patrons > General
 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
@@ -6947,7 +8784,8 @@ msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
 msgstr " Không thực hiện"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
+msgid ""
+"patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
 msgstr " lưu và hiển thị tên bạn đọc ở dạng chữ hoa."
 
 # Patrons > General
@@ -6959,7 +8797,9 @@ msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Patrons > General
-msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
+msgid ""
+"patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
+"to request a discharge."
 msgstr ""
 
 # Searching
@@ -6979,32 +8819,74 @@ msgid "searching.pref Search Form"
 msgstr " Mẫu tìm kiếm"
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
-msgstr " Ví dụ, để hạn chế tiếng Pháp và tiếng Ý, bạn có thể nhập <em>ita|fre</em>."
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
+"French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
+msgstr ""
+" Ví dụ, để hạn chế tiếng Pháp và tiếng Ý, bạn có thể nhập <em>ita|fre</em>."
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
-msgstr " . (Giá trị nhập vào theo mã ngôn ngữ ISO 639-2  và được phân cách bằng ký tự | hoặc ,)."
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
+"values with | or ,)."
+msgstr ""
+" . (Giá trị nhập vào theo mã ngôn ngữ ISO 639-2  và được phân cách bằng ký "
+"tự | hoặc ,)."
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
-msgstr " Các ngôn ngữ sau đây không được hiển thị trong tính năng tìm kiếm nâng cao của Koha "
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
+"advanced search drop-down to the"
+msgstr ""
+" Các ngôn ngữ sau đây không được hiển thị trong tính năng tìm kiếm nâng cao "
+"của Koha "
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
-msgstr " <em>Các giá trị hiện tại được Koha hỗ trợ</em>: Kiểu tài liệu (<strong>itemtypes</strong>), Mã bộ sưu tập (<strong>ccode</strong>) và kho tài liệu (<strong>loc</strong>)."
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
+"Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
+"strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
+msgstr ""
+" <em>Các giá trị hiện tại được Koha hỗ trợ</em>: Kiểu tài liệu "
+"(<strong>itemtypes</strong>), Mã bộ sưu tập (<strong>ccode</strong>) và kho "
+"tài liệu (<strong>loc</strong>)."
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
-msgstr " Hiển thị các trường được khai báo sau đây thành các thẻ trong tìm kiếm nâng cao trên giao diện OPAC và giao diện nhân viên để bạn đọc giới hạn kết quả tìm kiếm tài liệu theo các trường trên."
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side "
+"advanced search for limiting searches on the"
+msgstr ""
+" Hiển thị các trường được khai báo sau đây thành các thẻ trong tìm kiếm nâng "
+"cao trên giao diện OPAC và giao diện nhân viên để bạn đọc giới hạn kết quả "
+"tìm kiếm tài liệu theo các trường trên."
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
-msgstr " (các giá trị phân cách bằng ký tự |). Các thẻ được xuất hiện theo thứ tự liệt kê.<br/>"
+msgid ""
+"searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
+"appear in the order listed.<br/>"
+msgstr ""
+" (các giá trị phân cách bằng ký tự |). Các thẻ được xuất hiện theo thứ tự "
+"liệt kê.<br/>"
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
+msgstr ""
+
+# Searching > Features
+msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
+msgstr ""
+
+# Searching > Features
+msgid ""
+"searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results fromt the "
+"bibliographic record detail page in staff client."
+msgstr ""
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
-msgstr " Hiển thị các tiêu chí giới hạn thư viện sau đây trong tính năng giới hạn kết quả tìm kiếm trên giao diện Opac và nhân viên"
+msgstr ""
+" Hiển thị các tiêu chí giới hạn thư viện sau đây trong tính năng giới hạn "
+"kết quả tìm kiếm trên giao diện Opac và nhân viên"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
@@ -7027,7 +8909,9 @@ msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
 msgstr " Lưu giữ"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
+msgid ""
+"searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
+"client."
 msgstr " lịch sử ghi mượn của bạn đọc trên giao diện nhân viên."
 
 # Searching > Results Display
@@ -7035,8 +8919,11 @@ msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
 msgstr " Loại bỏ"
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
-msgstr " ký tự cuối của các thông số, trong giao diện OPAC và giao diện nhân viên."
+msgid ""
+"searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
+"interface."
+msgstr ""
+" ký tự cuối của các thông số, trong giao diện OPAC và giao diện nhân viên."
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
@@ -7047,8 +8934,14 @@ msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
 msgstr ""
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
-msgstr " <i>see from</i> việc tìm kiếm thêm các tài liệu liên quan đến đề mục trong biểu ghi thư mục. Chú ý bạn cần đánh lại chỉ mục cho cơ sở dữ liệu của bạn khi bạn thay đổi thông số này."
+msgid ""
+"searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred "
+"form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
+"reindex your bibliographic database when changing this preference."
+msgstr ""
+" <i>see from</i> việc tìm kiếm thêm các tài liệu liên quan đến đề mục trong "
+"biểu ghi thư mục. Chú ý bạn cần đánh lại chỉ mục cho cơ sở dữ liệu của bạn "
+"khi bạn thay đổi thông số này."
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
@@ -7067,8 +8960,12 @@ msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
 msgstr " không sử dụng"
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
-msgstr " toán tử \"phr\" trong tìm kiếm tài liệu theo \"ký hiệu phân loại\" và \"số tiêu chuẩn\" trên giao diện nhân viên"
+msgid ""
+"searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
+"callnumber and standard number staff client searches"
+msgstr ""
+" toán tử \"phr\" trong tìm kiếm tài liệu theo \"ký hiệu phân loại\" và \"số "
+"tiêu chuẩn\" trên giao diện nhân viên"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
@@ -7083,23 +8980,34 @@ msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
 msgstr ""
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
+msgid ""
+"searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged "
+"history to the next user."
 msgstr ""
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
+msgid ""
+"searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next "
+"client."
 msgstr ""
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
+msgid ""
+"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
+"statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
+"than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
 msgstr ""
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
+msgid ""
+"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
+"for no limit."
 msgstr ""
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
+msgid ""
+"searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
+"many items, only check the availability status for the first"
 msgstr ""
 
 # Searching > Results Display
@@ -7115,8 +9023,12 @@ msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
-msgstr " thư viện, kho tài liệu, ký hiệu phân loại của tài liệu trong kết quả tìm kiếm trên giao diện OPAC."
+msgid ""
+"searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
+"number in OPAC search results."
+msgstr ""
+" thư viện, kho tài liệu, ký hiệu phân loại của tài liệu trong kết quả tìm "
+"kiếm trên giao diện OPAC."
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
@@ -7127,8 +9039,12 @@ msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
 msgstr " không sử dụng"
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
-msgstr " toán tử \"phr\" trong tìm kiếm tài liệu theo \"ký hiệu phân loại\" và \"số tiêu chuẩn\" trên giao diện OPAC"
+msgid ""
+"searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
+"callnumber and standard number OPAC searches"
+msgstr ""
+" toán tử \"phr\" trong tìm kiếm tài liệu theo \"ký hiệu phân loại\" và \"số "
+"tiêu chuẩn\" trên giao diện OPAC"
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
@@ -7139,7 +9055,9 @@ msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
 msgstr " ,"
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
+msgid ""
+"searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
+"OPAC by"
 msgstr " Theo mặc định, sắp xếp kết quả tìm kiếm trong giao diện OPAC theo"
 
 # Searching > Results Display
@@ -7199,20 +9117,34 @@ msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
 msgstr " Không sử dụng"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
-msgstr " PazPar2 để nhóm các kết quả tìm kiếm tương tự trên OPAC. Tính năng này yêu cầu PazPar2 được thiết lập và hoạt động."
+msgid ""
+"searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
+"OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
+msgstr ""
+" PazPar2 để nhóm các kết quả tìm kiếm tương tự trên OPAC. Tính năng này yêu "
+"cầu PazPar2 được thiết lập và hoạt động."
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
 msgstr " Sử dụng"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
-msgstr " <br />Ký tự '*' được sử dụng như <cite>'Har*'</cite> hoặc <cite>'*logging'</cite>.)"
+msgid ""
+"searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
+"so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
+msgstr ""
+" <br />Ký tự '*' được sử dụng như <cite>'Har*'</cite> hoặc <cite>'*logging'</"
+"cite>.)"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
-msgstr " Thực hiện tìm kiếm các ký tự đại diện (Ví dụ từ khóa là <cite>\"Har\"</cite> sẽ tìm kiếm các từ khóa <cite>\"Harry\"</cite> và <cite>\"harp\"</cite>)"
+msgid ""
+"searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
+"example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
+"cite>)"
+msgstr ""
+" Thực hiện tìm kiếm các ký tự đại diện (Ví dụ từ khóa là <cite>\"Har\"</"
+"cite> sẽ tìm kiếm các từ khóa <cite>\"Harry\"</cite> và <cite>\"harp\"</"
+"cite>)"
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
@@ -7231,8 +9163,14 @@ msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
 msgstr " Tìm kiếm"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
-msgstr " các tài liệu tương tự với từ khóa tìm kiếm (ví dụ khi tìm kiếm <cite>\"flang\"</cite> hệ thống cũng tìm các tài liệu <cite>\"flange\"</cite> và <cite>\"fang\"</cite>; YÊU CẦU ZEBRA)."
+msgid ""
+"searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
+"example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
+"cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
+msgstr ""
+" các tài liệu tương tự với từ khóa tìm kiếm (ví dụ khi tìm kiếm <cite>\"flang"
+"\"</cite> hệ thống cũng tìm các tài liệu <cite>\"flange\"</cite> và <cite>"
+"\"fang\"</cite>; YÊU CẦU ZEBRA)."
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
@@ -7243,8 +9181,14 @@ msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
 msgstr " Tìm kiếm"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
-msgstr "  tìm kiếm các tài liệu có cùng cơ sở với từ khóa tìm kiếm (ví dụ khi tìm kiếm <cite>\"enabling\"</cite> hệ thống cũng tìm các tài liệu <cite>\"enable\"</cite> và <cite>\"enabled\"</cite>; YÊU CẦU ZEBRA)."
+msgid ""
+"searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
+"(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
+"<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
+msgstr ""
+"  tìm kiếm các tài liệu có cùng cơ sở với từ khóa tìm kiếm (ví dụ khi tìm "
+"kiếm <cite>\"enabling\"</cite> hệ thống cũng tìm các tài liệu <cite>\"enable"
+"\"</cite> và <cite>\"enabled\"</cite>; YÊU CẦU ZEBRA)."
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
@@ -7255,11 +9199,14 @@ msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
 msgstr " Kích hoạt"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
+msgid ""
+"searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
+"(REQUIRES ZEBRA)."
 msgstr " việc xếp hạng kết quả tìm kiếm theo mức độ liên quan (YÊU CẦU ZEBRA)."
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
+msgid ""
+"searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
 msgstr " lịch sử ghi mượn của bạn đọc trên giao diện nhân viên."
 
 # Searching > Results Display
@@ -7267,7 +9214,9 @@ msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
 msgstr " không hiển thị"
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
+msgid ""
+"searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note "
+"that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
 msgstr ""
 
 # Searching > Results Display
@@ -7283,8 +9232,12 @@ msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
 msgstr " Bắt buộc"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
-msgstr " nhóm các chủ đề hiện có trong giao diện OPAC và giao diện nhân viên để chỉ tìm kiếm các trường con phù hợp."
+msgid ""
+"searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
+"Staff Client to search only for complete-subfield matches."
+msgstr ""
+" nhóm các chủ đề hiện có trong giao diện OPAC và giao diện nhân viên để chỉ "
+"tìm kiếm các trường con phù hợp."
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
@@ -7295,16 +9248,27 @@ msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
 msgstr " Thực hiện"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
+msgid ""
+"searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
+"by clicking on subject tracings."
 msgstr " một tìm kiếm mới khi kích vào các chủ đề hiện có."
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
-msgstr " Sử dụng đoạn văn bản sau đây thay thế cho các thông số tác giả UNIMARC"
+msgid ""
+"searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
+"separator for UNIMARC authors facets"
+msgstr ""
+" Sử dụng đoạn văn bản sau đây thay thế cho các thông số tác giả UNIMARC"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
-msgstr " ICU Zebra để đánh chỉ mục. Chú ý tính năng này không ảnh hưởng đến chỉ mục Zebra."
+msgid ""
+"searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
+"not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
+"activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
+"for Koha to figure this out on its own."
+msgstr ""
+" ICU Zebra để đánh chỉ mục. Chú ý tính năng này không ảnh hưởng đến chỉ mục "
+"Zebra."
 
 # Searching > Features
 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
@@ -7323,16 +9287,25 @@ msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
 msgstr " Sử dụng"
 
 # Searching > Features
-msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
-msgstr " mô đun QueryParser để phân tích các truy vấn. Chú ý nếu bạn không cài đặt QueryParser tính năng này sẽ không thể hoạt động, và tất cả mọi thứ sẽ tiếp tục làm việc như bình thường."
+msgid ""
+"searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing "
+"queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have "
+"QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
+msgstr ""
+" mô đun QueryParser để phân tích các truy vấn. Chú ý nếu bạn không cài đặt "
+"QueryParser tính năng này sẽ không thể hoạt động, và tất cả mọi thứ sẽ tiếp "
+"tục làm việc như bình thường."
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
 msgstr " ,"
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
-msgstr " Theo mặc định, sắp xếp kết quả tìm kiếm trong giao diện nhân viên theo"
+msgid ""
+"searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
+"staff client by"
+msgstr ""
+" Theo mặc định, sắp xếp kết quả tìm kiếm trong giao diện nhân viên theo"
 
 # Searching > Results Display
 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
@@ -7387,12 +9360,22 @@ msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
-msgstr " số lượng tài liệu liên quan đến từng thông số tìm kiếm. Giá trị này phụ thuộc vào giá trị của thông số maxRecordsForFacets preference. Tính năng này được áp dụng trên giao diện OPAC và giao diện nhân viện."
+msgid ""
+"searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
+"numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
+"Applies to OPAC and staff interface."
+msgstr ""
+" số lượng tài liệu liên quan đến từng thông số tìm kiếm. Giá trị này phụ "
+"thuộc vào giá trị của thông số maxRecordsForFacets preference. Tính năng này "
+"được áp dụng trên giao diện OPAC và giao diện nhân viện."
 
 # Searching > Search Form
-msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
-msgstr " tính năng \"Thêm tùy chọn\" trên trang tìm kiếm nâng cao trong giao diện OPAC và giao diện nhân viên."
+msgid ""
+"searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
+"advanced search pages."
+msgstr ""
+" tính năng \"Thêm tùy chọn\" trên trang tìm kiếm nâng cao trong giao diện "
+"OPAC và giao diện nhân viên."
 
 # Searching > Search Form
 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
@@ -7411,7 +9394,9 @@ msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Searching > Results Display
-msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
+msgid ""
+"searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search "
+"results"
 msgstr " tài liệu trong mỗi biểu ghi thư mục trong kết quả tìm kiếm"
 
 # Searching > Results Display
@@ -7439,7 +9424,9 @@ msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
+msgid ""
+"serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
+"OPAC."
 msgstr " kỳ ấn phẩm định kỳ được phát hành trước đó trên giao diện OPAC."
 
 # Serials
@@ -7451,8 +9438,12 @@ msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
 msgstr " Không thêm"
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
-msgstr " một đề xuất mua cho một biểu ghi thư mục khi biểu ghi thư mục được đính kèm tới ấn phẩm định kỳ được gia hạn."
+msgid ""
+"serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its "
+"attached serial is renewed."
+msgstr ""
+" một đề xuất mua cho một biểu ghi thư mục khi biểu ghi thư mục được đính kèm "
+"tới ấn phẩm định kỳ được gia hạn."
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
@@ -7463,12 +9454,19 @@ msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
 msgstr " Cho phép"
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
-msgstr " đặt mượn ấn phẩm định kỳ mới về nếu nó đang trong danh sách đặt mượn dài hạn ấn phẩm định kỳ."
+msgid ""
+"serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
+"a routing list."
+msgstr ""
+" đặt mượn ấn phẩm định kỳ mới về nếu nó đang trong danh sách đặt mượn dài "
+"hạn ấn phẩm định kỳ."
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
-msgstr " Bao gồm các ghi chú dưới đây trên tất cả các danh sách đặt mượn dài hạn ấn phẩm định kỳ:"
+msgid ""
+"serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
+msgstr ""
+" Bao gồm các ghi chú dưới đây trên tất cả các danh sách đặt mượn dài hạn ấn "
+"phẩm định kỳ:"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
@@ -7479,7 +9477,8 @@ msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
 msgstr ""
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
+msgid ""
+"serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
 msgstr ""
 
 # Serials
@@ -7487,16 +9486,26 @@ msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
+msgid ""
+"serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
+"the staff client."
 msgstr " kỳ ấn phẩm định kỳ được phát hành trước đó trên giao diện nhân viên."
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
-msgstr " Liệt kê các trường dữ liệu được giữ lại khi tiến hành sao chép một ấn phẩm định kỳ (phân cách bằng ký tự |)"
+msgid ""
+"serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
+"not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
+msgstr ""
+" Liệt kê các trường dữ liệu được giữ lại khi tiến hành sao chép một ấn phẩm "
+"định kỳ (phân cách bằng ký tự |)"
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
-msgstr " Khi hiển thị thông tin ấn phẩm định kỳ của một biểu ghi thư mục, lựa chọn xem trước"
+msgid ""
+"serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
+"for a bibliographic record, preselect"
+msgstr ""
+" Khi hiển thị thông tin ấn phẩm định kỳ của một biểu ghi thư mục, lựa chọn "
+"xem trước"
 
 # Serials
 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
@@ -7519,7 +9528,11 @@ msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
 msgstr ""
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
+msgid ""
+"serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
+"available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
+"set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
+"level_itypes syspref must be set to specific item."
 msgstr ""
 
 # Serials
@@ -7539,8 +9552,13 @@ msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
 msgstr " thẻ \"Ấn phẩm định kỳ\""
 
 # Serials
-msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
-msgstr "  như là thẻ mặc định cho ấn phẩm định kỳ trên OPAC. Chú ý rằng thẻ \"Bộ sưu tập ấn phẩm định kỳ\" hiện tại chỉ được kích hoạt trong định dạng UNIMARC."
+msgid ""
+"serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
+"Please note that the Serial Collection tab is currently available only for "
+"UNIMARC."
+msgstr ""
+"  như là thẻ mặc định cho ấn phẩm định kỳ trên OPAC. Chú ý rằng thẻ \"Bộ sưu "
+"tập ấn phẩm định kỳ\" hiện tại chỉ được kích hoạt trong định dạng UNIMARC."
 
 # Staff Client
 msgid "staff_client.pref"
@@ -7563,11 +9581,15 @@ msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
 msgstr ""
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
+msgid ""
+"staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio "
+"alerts section of administration."
 msgstr ""
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
+msgid ""
+"staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option "
+"must be turned on."
 msgstr ""
 
 # Staff Client > Appearance
@@ -7579,7 +9601,9 @@ msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
 msgstr ""
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
+msgid ""
+"staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as "
+"an image on: "
 msgstr " Hiển thị URL trong trường 865u như một hình ảnh trên: "
 
 # Staff Client > Appearance
@@ -7599,8 +9623,13 @@ msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
-msgstr " định dạng và biểu tượng kiểu tài liệu trong trang hiển thị kết quả tìm kiếm và hiển thị chi tiết tài liệu trong giao diện nhân viên theo kiểu XSLT MARC21."
+msgid ""
+"staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type "
+"icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
+msgstr ""
+" định dạng và biểu tượng kiểu tài liệu trong trang hiển thị kết quả tìm kiếm "
+"và hiển thị chi tiết tài liệu trong giao diện nhân viên theo kiểu XSLT "
+"MARC21."
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
@@ -7611,8 +9640,12 @@ msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
 msgstr " Hiển thị"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
-msgstr " tên của bạn đọc đang ghi mượn tài liệu hoặc đặt mượn trên trang hiển thị chi tiết tài liệu hoặc giao diện \"Đặt mượn\"."
+msgid ""
+"staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
+"checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
+msgstr ""
+" tên của bạn đọc đang ghi mượn tài liệu hoặc đặt mượn trên trang hiển thị "
+"chi tiết tài liệu hoặc giao diện \"Đặt mượn\"."
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
@@ -7623,11 +9656,15 @@ msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
 msgstr ""
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for "
+"'Search the catalog' boxes."
 msgstr ""
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
+"its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
 msgstr ""
 
 # Staff Client > Appearance
@@ -7635,39 +9672,67 @@ msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
 msgstr " Sử dụng hình ảnh tại"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
-msgstr " thay thế cho logo Koha trong giao diện nhân viên.(Bạn nên nhập một URL hoàn chỉnh, bắt đầu với <code>http://</code>.)"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This "
+"should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
+msgstr ""
+" thay thế cho logo Koha trong giao diện nhân viên.(Bạn nên nhập một URL hoàn "
+"chỉnh, bắt đầu với <code>http://</code>.)"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
-msgstr " Hiển thị các HTML sau đây ở phía trái của trình đơn 'Khác' tại trên cùng của mỗi trang trong giao diện nhân viên (Nên nhập các liên kết hoặc bỏ trống):"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
+"More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of "
+"links or blank):"
+msgstr ""
+" Hiển thị các HTML sau đây ở phía trái của trình đơn 'Khác' tại trên cùng "
+"của mỗi trang trong giao diện nhân viên (Nên nhập các liên kết hoặc bỏ "
+"trống):"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
+"own div on the bottom of the home page of the reports module:"
 msgstr ""
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
+"printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
+"community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
+"and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
+"wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
 msgstr ""
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
-msgstr " Bao gồm các CSS sau đây trên tất cả các trang của giao diện nhân viên:"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in "
+"the staff client:"
+msgstr ""
+" Bao gồm các CSS sau đây trên tất cả các trang của giao diện nhân viên:"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
+"pages in the staff client:"
 msgstr ""
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
-msgstr " Hiển thị các HTML sau đây trong các cột trên trang chính của giao diện nhân viên:"
+msgid ""
+"staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own "
+"column on the main page of the staff client:"
+msgstr ""
+" Hiển thị các HTML sau đây trong các cột trên trang chính của giao diện nhân "
+"viên:"
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
 msgstr " Sử dụng các kiểu mẫu tại"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
+msgid ""
+"staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
+"complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
 msgstr ""
 
 # Staff Client > Options
@@ -7679,8 +9744,12 @@ msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
 msgstr " Cho phép"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
-msgstr " cán bộ thư viện lựa chọn nhiều tài liệu trong trang hiển thị chi tiết biểu ghi trên giao diện nhân viên."
+msgid ""
+"staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail "
+"page."
+msgstr ""
+" cán bộ thư viện lựa chọn nhiều tài liệu trong trang hiển thị chi tiết biểu "
+"ghi trên giao diện nhân viên."
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
@@ -7698,6 +9767,12 @@ msgstr ""
 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
 msgstr ""
 
+# Staff Client > Appearance
+msgid ""
+"staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
+"staff client login page"
+msgstr ""
+
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
 msgstr ""
@@ -7707,40 +9782,89 @@ msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
 msgstr ""
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
+msgid ""
+"staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing "
+"certain HTML system preferences."
 msgstr ""
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
-msgstr " <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là \"không có xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"Mặc định\">default</a>\" để sử dụng kiểu mẫu mặc định</li><li>Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt một URL cụ thể cho một kiểu mẫu bên ngoài</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế cho ngôn ngữ giao diện hiện tại"
+msgid ""
+"staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
+"class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value="
+"\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
+"\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
+"\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
+"file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
+"ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
+msgstr ""
+" <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là \"không có "
+"xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"Mặc định\">default</a>\" để sử dụng kiểu "
+"mẫu mặc định</li><li>Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt một URL cụ "
+"thể cho một kiểu mẫu bên ngoài</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế cho ngôn "
+"ngữ giao diện hiện tại"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
-msgstr " Hiển thị chi tiết tài liệu trên giao diện nhân viên theo kiểu mẫu XSLT tại: "
+msgid ""
+"staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client "
+"using XSLT stylesheet at: "
+msgstr ""
+" Hiển thị chi tiết tài liệu trên giao diện nhân viên theo kiểu mẫu XSLT tại: "
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
+msgid ""
+"staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
+"class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
+"\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
+"\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
+"\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
+"file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
+"ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
 msgstr ""
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
+msgid ""
+"staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using "
+"XSLT stylesheet at: "
 msgstr ""
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
-msgstr " <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là \"không có xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"Mặc định\">default</a>\" để sử dụng kiểu mẫu mặc định</li><li> Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt một URL cụ thể cho một kiểu mẫu bên ngoài</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế cho ngôn ngữ giao diện hiện tại"
+msgid ""
+"staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
+"class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value="
+"\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
+"\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
+"\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
+"file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
+"ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
+msgstr ""
+" <br />Các tùy chọn:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Để trống</a> có nghĩa là \"không có "
+"xslt\"</li><li>Nhập \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
+"\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"Mặc định\">default</a>\" để sử dụng kiểu "
+"mẫu mặc định</li><li> Đặt đường dẫn tới tệp tin xslt</li><li>Đặt một URL cụ "
+"thể cho một kiểu mẫu bên ngoài</li></ul>{Mã ngôn ngữ} sẽ thay thế cho ngôn "
+"ngữ giao diện hiện tại"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
-msgstr " Hiển thị kết quả tìm kiếm trong giao diện nhân viên theo kiểu mẫu XSLT tại: "
+msgid ""
+"staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client "
+"using XSLT stylesheet at: "
+msgstr ""
+" Hiển thị kết quả tìm kiếm trong giao diện nhân viên theo kiểu mẫu XSLT tại: "
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
 msgstr " Sử dụng các tệp tin từ thư mục"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
-msgstr " trong thư mục mẫu, thay thế cho thư mục <code>\"includes/\"</code>. (Bỏ trống để không kích hoạt)"
+msgid ""
+"staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
+"instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
+msgstr ""
+" trong thư mục mẫu, thay thế cho thư mục <code>\"includes/\"</code>. (Bỏ "
+"trống để không kích hoạt)"
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
@@ -7755,27 +9879,59 @@ msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
 msgstr " giỏ tài liệu trong giao diện nhân viên."
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
+msgid ""
+"staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
+"stylesheet"
 msgstr " Bao gồm các kiểu mẫu CSS"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
-msgstr " để ghi đè lên các thiết lập được xác định từ kiểu mẫu mặc định (bỏ trống để không kích hoạt chức năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có trên một máy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thì tệp tin phải nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên trong mẫu Koha."
+msgid ""
+"staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
+"from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
+"a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
+"the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
+"filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
+"and language within the Koha templates directory. A full local path is "
+"expected to start from your HTTP document root."
+msgstr ""
+" để ghi đè lên các thiết lập được xác định từ kiểu mẫu mặc định (bỏ trống để "
+"không kích hoạt chức năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ "
+"hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có "
+"trên một máy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thì tệp tin phải "
+"nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên "
+"trong mẫu Koha."
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
 msgstr " Sử dụng các kiểu mẫu CSS"
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
-msgstr " trên toàn bộ giao diện nhân viên, thay thế cho các css mặc định (bỏ trống để không kích hoạt chức năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy đủ hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có trên một máy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thì tệp tin phải nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên trong mẫu Koha."
+msgid ""
+"staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, "
+"instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just "
+"a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</"
+"code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just "
+"enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active "
+"theme and language within the Koha templates directory. A full local path is "
+"expected to start from your HTTP document root."
+msgstr ""
+" trên toàn bộ giao diện nhân viên, thay thế cho các css mặc định (bỏ trống "
+"để không kích hoạt chức năng này). Nhập tên một tệp tin, một đường dẫn đầy "
+"đủ hoặc một URL hoàn chỉnh bắt đầu với <code>http://</code> (nếu tệp tin có "
+"trên một máy chủ khác). Chú ý rằng nếu bạn nhập tên tệp tin thì tệp tin phải "
+"nằm trong thư mục con css của mỗi giao diện đang hoạt động và ngôn ngữ bên "
+"trong mẫu Koha."
 
 # Staff Client > Appearance
 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
 msgstr ""
 
 # Staff Client > Appearance
-msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
+msgid ""
+"staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
+"starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
+"URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
+"work.)"
 msgstr ""
 
 # Staff Client > Appearance
@@ -7795,8 +9951,11 @@ msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
-msgstr " cán bộ thư viện xem các biểu ghi ở dạng ISBD trên giao diện nhân viên."
+msgid ""
+"staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff "
+"client."
+msgstr ""
+" cán bộ thư viện xem các biểu ghi ở dạng ISBD trên giao diện nhân viên."
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
@@ -7807,8 +9966,11 @@ msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
-msgstr " cán bộ thư viện xem các biểu ghi ở dạng nhãn MARC trên giao diện nhân viện."
+msgid ""
+"staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
+"form on the staff client."
+msgstr ""
+" cán bộ thư viện xem các biểu ghi ở dạng nhãn MARC trên giao diện nhân viện."
 
 # Staff Client > Options
 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
@@ -7819,8 +9981,11 @@ msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
 msgstr " Không cho phép"
 
 # Staff Client > Options
-msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
-msgstr "  cán bộ thư viện xem các biểu ghi ở dạng MARC trong giao diện nhân viên."
+msgid ""
+"staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the "
+"staff client."
+msgstr ""
+"  cán bộ thư viện xem các biểu ghi ở dạng MARC trong giao diện nhân viên."
 
 # Tools
 msgid "tools.pref"
@@ -7847,7 +10012,9 @@ msgid "tools.pref Upload"
 msgstr ""
 
 # Tools > Patron cards
-msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
+msgid ""
+"tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
+"database to"
 msgstr ""
 
 # Tools > Patron cards
@@ -7859,7 +10026,9 @@ msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
 msgstr ""
 
 # Tools > Batch item
-msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
+msgid ""
+"tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
+"batch."
 msgstr ""
 
 # Tools > Batch item
@@ -7867,7 +10036,9 @@ msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
 msgstr ""
 
 # Tools > Batch item
-msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
+msgid ""
+"tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
+"batch."
 msgstr ""
 
 # Tools > News
@@ -7899,11 +10070,16 @@ msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
 msgstr ""
 
 # Tools > Upload
-msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
+msgid ""
+"tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
+"uploads older than"
 msgstr ""
 
 # Tools > Upload
-msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
+msgid ""
+"tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
+"NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
+"On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
 msgstr ""
 
 # Web services
@@ -7922,6 +10098,10 @@ msgstr "dịch vụ Web"
 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
 msgstr " OAI-PMH"
 
+# Web services > REST API
+msgid "web_services.pref REST API"
+msgstr ""
+
 # Web services > Reporting
 msgid "web_services.pref Reporting"
 msgstr " Báo cáo"
@@ -7935,7 +10115,9 @@ msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
 msgstr " Kích hoạt"
 
 # Web services > ILS-DI
-msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
+msgid ""
+"web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
+"bin/koha/ilsdi.pl)"
 msgstr ""
 
 # Web services > ILS-DI
@@ -7943,8 +10125,13 @@ msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
 msgstr " Cho phép địa chỉ IP"
 
 # Web services > ILS-DI
-msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
-msgstr " sử dụng dịch vụ ILS-DI (khi được kích hoạt). Các địa chỉ IP được phân cách bằng dấu phẩy. Hãy bỏ trống nếu bạn không hạn chế sử dụng ILS-DI theo IP."
+msgid ""
+"web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
+"enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
+"the field blank to allow any IP address."
+msgstr ""
+" sử dụng dịch vụ ILS-DI (khi được kích hoạt). Các địa chỉ IP được phân cách "
+"bằng dấu phẩy. Hãy bỏ trống nếu bạn không hạn chế sử dụng ILS-DI theo IP."
 
 # Web services > IdRef
 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
@@ -7955,15 +10142,21 @@ msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
 msgstr " Kích hoạt"
 
 # Web services > IdRef
-msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
+msgid ""
+"web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
+"UNIMARC."
 msgstr ""
 
 # Web services > IdRef
-msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
+msgid ""
+"web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. "
+"IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
 msgstr ""
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
+"PMH</a> server."
 msgstr " <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> của Koha."
 
 # Web services > OAI-PMH
@@ -7987,15 +10180,29 @@ msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
 msgstr " Kích hoạt"
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
-msgstr " việc tự động cập nhật các bộ OAI-PMH khi biểu ghi thư mục được tạo mới hoặc được cập nhật"
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
+"when a bibliographic record is created or updated"
+msgstr ""
+" việc tự động cập nhật các bộ OAI-PMH khi biểu ghi thư mục được tạo mới hoặc "
+"được cập nhật"
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
-msgstr ". Nếu để trống, máy chủ Koha OAI hoạt động ở chế độ bình thường nếu không nó hoạt động ở chế độ mở rộng. Trong chế độ mở rộng Koha có thể hỗ trợ nhiều định dạnh của siêu dữ liệu khác marcxml hoặc Dublin Core. Tệp tin cấu hình YAML sẽ xác định các định dang siêu dữ liệu và tệp tin XSL."
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
+"normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
+"possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
+"ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
+"formats and XSL file used to create them from marcxml records."
+msgstr ""
+". Nếu để trống, máy chủ Koha OAI hoạt động ở chế độ bình thường nếu không nó "
+"hoạt động ở chế độ mở rộng. Trong chế độ mở rộng Koha có thể hỗ trợ nhiều "
+"định dạnh của siêu dữ liệu khác marcxml hoặc Dublin Core. Tệp tin cấu hình "
+"YAML sẽ xác định các định dang siêu dữ liệu và tệp tin XSL."
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
 msgstr " Tệp tin cấu hình máy chủ YAML OAI của Koha:"
 
 # Web services > OAI-PMH
@@ -8007,15 +10214,20 @@ msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
 msgstr ""
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
+"some point (transient)"
 msgstr ""
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
+"(persistent)"
 msgstr ""
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
 msgstr ""
 
 # Web services > OAI-PMH
@@ -8023,22 +10235,54 @@ msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
 msgstr " Chỉ trả lại"
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
-msgstr " biểu ghi tại thời điểm đáp ứng truy vấn ListRecords hoặc ListIdentifiers."
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
+"ListRecords or ListIdentifiers query."
+msgstr ""
+" biểu ghi tại thời điểm đáp ứng truy vấn ListRecords hoặc ListIdentifiers."
 
 # Web services > OAI-PMH
 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
 msgstr " : ."
 
 # Web services > OAI-PMH
-msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
+msgid ""
+"web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
+"prefix"
 msgstr " Nhận diện các biểu ghi tại trang web này với tiền tố"
 
+# Web services > REST API
+msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
+msgstr ""
+
+# Web services > REST API
+msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
+msgstr ""
+
+# Web services > REST API
+msgid ""
+"web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
+"grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
+"[EXPERIMENTAL]"
+msgstr ""
+
+# Web services > REST API
+msgid ""
+"web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
+"returned by the REST API endpoints to"
+msgstr ""
+
+# Web services > REST API
+msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
+msgstr ""
+
 # Web services > Reporting
 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
 msgstr " Chỉ trả lại"
 
 # Web services > Reporting
-msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
-msgstr " hàng của một báo cáo được yêu cầu thông qua các báo cáo của dịch vụ Web."
-
+msgid ""
+"web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
+"reports web service."
+msgstr ""
+" hàng của một báo cáo được yêu cầu thông qua các báo cáo của dịch vụ Web."